msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:23+0000\n"
+"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
-"Se o campo ativo for definido como falso, vai permitir a você esconder o "
-"caso sem removê-lo."
+"Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
+"removê-lo."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.stage:0
-#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Pré-requisitos"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr "Fontes de Candidatos"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr "Atraso Médio de Abertura"
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "E-mail do Usuário"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,department_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
-#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Filter and view on next actions and date"
+msgstr "Filtrar e ver as próximas ações e data"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
msgstr "Próxima Data de Ação"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Expected Salary Extra"
+msgstr "Salário Extra Esperado"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Jobs"
msgstr "Trabalhos"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,company_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Pending Jobs"
+msgstr "Trabalhos Pendentes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,email_cc:0
-msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Fiscais de Emails"
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr "Você deve definir o trabalho aplicado para este candidato."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "Criar Parceiro"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,day:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Refered By"
+msgstr "Referido Por"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract Data"
msgstr "Dados de contrato"
msgstr "Adicionar Anotação Interna"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Recusar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
+msgid "Master Degree"
+msgstr "Mestrado"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
msgstr "Próximas Ações"
#. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
-msgid "Junior Developer"
-msgstr "Desenvolvedor júnior"
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Salário esperado"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,job_id:0
-#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
+#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Trabalho aplicado"
msgstr "Graduação"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
-msgid "Initial Jobs Demand"
-msgstr "Demanda inicial de trabalho"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr "Contato do Parceiro"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,reference:0
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: field:hr.applicant,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de cores"
#. module: hr_recruitment
-#: view:board.board:0
-#: view:hr.applicant:0
+#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
msgid "Applicants Status"
msgstr "Situação dos Candidatos"
msgstr "Meu Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,title_action:0
-msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Ação"
+#: field:hr.job,survey_id:0
+msgid "Interview Form"
+msgstr "Formulário de Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,survey_id:0
+msgid ""
+"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
+"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
+msgstr ""
+"Escolha um formulário de entrevista para este posto de trabalho e você será "
+"capaz de imprimir / responder a esta entrevista de todos os candidatos que "
+"se candidatam a este trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgstr "Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Atenção!"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Proposta Salarial"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Parceiro"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Change Color"
+msgstr "Alterar Cor"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgstr "Média de Proposta Salarial"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.recruitment.report,available:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep tempy this field."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
-#: view:hr.applicant:0
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr "Fonte de Candidatos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Chamada Telefônica"
msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Changed Stage to: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire"
+msgstr "Contratar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Hired employees"
+msgstr "Funcionários Contratados"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgstr "Descritivo da Função"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Enviar Novo Email"
msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgstr "Disponível"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Próxima Ação"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
"contratado."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
+msgid "Create Employee"
+msgstr "Criar Empregado"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Data Planejada"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,priority:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Apreciação"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
+msgid "Initial Qualification"
+msgstr "Qualificação Inicial"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+msgid "Print Interview"
+msgstr "Imprimir Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage"
msgstr "Estágio"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
-msgid "Second Interview"
-msgstr "Segunda entrevista"
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
-msgid "Salary Expected"
-msgstr "Salário Esperado"
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid "Recruitment / Applicants Stages"
+msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_expected:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Expected Salary"
-msgstr "Salário esperado"
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "Doutorado"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgstr "Assunto"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Fiscais de Emails"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgstr "Datas"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+" Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mês-1 "
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
-msgid " > Bac +5"
-msgstr " > Bac +5"
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
+msgid "Salary Expected"
+msgstr "Salário Esperado"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgstr "Contato"
#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
+msgstr "Salários Esperados por Candidatos, vantagens extras"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Qualification"
msgstr "Qualificação"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Parceiro"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Draft recruitment"
+msgstr "Projeto de recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress"
msgstr "Em andamento"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr "Reveja os Estágios de Recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
msgstr "Dezembro"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
-msgid "HR - Recruitement"
-msgstr "RH - Recrutamento"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current year"
+msgstr "Recrutamento realizados no ano corrente"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment during last month"
+msgstr "Recrutamento durante o último mês"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr "Recrutamentos sem assinar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Data de atualização"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Salário Proposto"
#. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
-msgid "Salesman"
-msgstr "Vendedor"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Agendar Reunião"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Agrupar por ..."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Em Andamento"
msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "All Initial Jobs"
+msgstr "Todos os Trabalhos Iniciais"
+
+#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"endereços de email com vírgula."
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date_closed:0
-#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Concluído"
msgstr "Reunião"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Sem Assunto"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Agosto"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,type_id:0
-#: view:hr.recruitment.degree:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
-msgid "Applicant Stages"
-msgstr "Estágios de Candidatura"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
-msgid "Refused by Company"
-msgstr "Recusado pela empresa"
-
-#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Dias para concluir"
msgstr "Resposta"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
-msgid "Licenced"
-msgstr "Licenciado"
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr "Específico para um Departamento"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgstr "Agendar chamada telefônica"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Proposed Salary Extra"
+msgstr "Salário Extra Proposto"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
msgstr "Ruim"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date:0
-#: field:hr.recruitment.report,date:0
+#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta oferta de trabalho?"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Would you like to create an employee ?"
+msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
+
+#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
"content."
msgstr ""
+"A partir desse menu, você pode rastrear os requerentes no processo de "
+"recrutamento e gerenciar todas as operações: reuniões, entrevistas, chamadas "
+"telefônicas, etc. Se você configurar o gateway de e-mail, os requerentes e "
+"seus CV são criados automaticamentes quando um e-mail é enviado para "
+"empregos@suaempresa.com.br. Se você instalar o módulo de gestão de "
+"documentos, todos os documentos (currículos e cartas de apresentação) são "
+"indexados automaticamente, fazendo com que você possa facilmente buscar seus "
+"conteúdos."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Histórico"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current month"
+msgstr "Recrutamento realizada no mês atual"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid ""
+"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+"Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contato do Parceiro"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgstr "Contrato proposto"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
+msgid "Company Website"
+msgstr "Site da Empresa"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
+msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
+msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject / Applicant"
+msgstr "Assunto / Requerente"
+
+#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr ""
"Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
msgstr "Análise de Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Create New Employee"
+msgstr "Criar Novo Empregado"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
-msgid ""
-"\n"
-"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
-"the\n"
-"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
-"\n"
-"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
-"email\n"
-"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
-"management\n"
-"system to store and search in your CV base.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
+msgid "LinkedIn"
+msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Entrevista"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: field:hr.recruitment.source,name:0
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nome da Fonte"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgstr "Contrato Assinado"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
+msgid "Word of Mouth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
#, python-format
msgid "Applicant '%s' is being hired."
msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Hired"
msgstr "Contratado"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
-msgid "Refused by Employee"
-msgstr "Recusado pelo empregado"
-
-#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average"
msgstr "Grau de Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Open Jobs"
+msgstr "Trabalhos Abertos"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,name:0
-#: field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr "Segunda entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr "Criar Parceiro a partir da solicitação de trabalho"
msgstr "Abril"
#. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
-msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento de RH"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Pending recruitment"
+msgstr "Recrutamento Pendente"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr "Posições de trabalho"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress recruitment"
+msgstr "Recrutamento em progresso"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr "O nome do posto de trabalho deve ser único por empresa!"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgstr "Sequência"
#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
+msgid "Bachelor Degree"
+msgstr "Bacharel"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Atribuir para"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
#, python-format
msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,year:0
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
+msgstr "Salário proposto pela organização, vantagens extras"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
-#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Avaliação"
+
+#~ msgid "Junior Developer"
+#~ msgstr "Desenvolvedor júnior"
+
+#~ msgid "Initial Jobs Demand"
+#~ msgstr "Demanda inicial de trabalho"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referência"
+
+#~ msgid " > Bac +5"
+#~ msgstr " > Bac +5"
+
+#~ msgid "HR - Recruitement"
+#~ msgstr "RH - Recrutamento"
+
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "Vendedor"
+
+#~ msgid "Refused by Company"
+#~ msgstr "Recusado pela empresa"
+
+#~ msgid "Licenced"
+#~ msgstr "Licenciado"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Anexos"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Atual"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Refused by Employee"
+#~ msgstr "Recusado pelo empregado"
+
+#~ msgid "HR Department"
+#~ msgstr "Departamento de RH"