[FIX] several typos
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt_BR.po
index 4ae5462..3a207d4 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:23+0000\n"
+"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
 "removê-lo."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.stage:0
-#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
 msgid "Requirements"
 msgstr "Pré-requisitos"
 
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Pré-requisitos"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
 msgid "Sources of Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
@@ -57,18 +56,16 @@ msgstr "Agrupar Por..."
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,user_email:0
 msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail do Usuário"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Filter and view on next actions and date"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar e ver as próximas ações e data"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,department_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
@@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "Próxima Data de Ação"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
 msgid "Expected Salary Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Salário Extra Esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -90,11 +87,10 @@ msgstr "Trabalhos"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Pending Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhos Pendentes"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,company_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
@@ -105,6 +101,12 @@ msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr "Você deve definir o trabalho aplicado para este candidato."
+
+#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Job"
 msgstr "Trabalho"
@@ -130,22 +132,20 @@ msgid "Partner Contact Name"
 msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
 msgid "Create Partner"
 msgstr "Criar Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,day:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,reference:0
 msgid "Refered By"
-msgstr ""
+msgstr "Referido Por"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Recusar"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
 msgid "Master Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Mestrado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
@@ -188,14 +188,12 @@ msgid "Next Actions"
 msgstr "Próximas Ações"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_expected:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Expected Salary"
 msgstr "Salário esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,job_id:0
-#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
+#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
 msgid "Applied Job"
 msgstr "Trabalho aplicado"
 
@@ -210,8 +208,7 @@ msgid "Color Index"
 msgstr "Índice de cores"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:board.board:0
-#: view:hr.applicant:0
+#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
 msgid "Applicants Status"
 msgstr "Situação dos Candidatos"
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr "Meu Recrutamento"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.job,survey_id:0
 msgid "Interview Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulário de Entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.job,survey_id:0
@@ -232,6 +229,9 @@ msgid ""
 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
 msgstr ""
+"Escolha um formulário de entrevista para este posto de trabalho e você será "
+"capaz de imprimir / responder a esta entrevista de todos os candidatos que "
+"se candidatam a este trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
@@ -260,8 +260,7 @@ msgid "Avg Proposed Salary"
 msgstr "Média de Proposta Salarial"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.recruitment.report,available:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidade"
 
@@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Anterior"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
 msgid "Source of Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
@@ -299,7 +298,7 @@ msgid "Recruitments Statistics"
 msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:477
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
 #, python-format
 msgid "Changed Stage to: %s"
 msgstr ""
@@ -307,12 +306,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Hire"
-msgstr ""
+msgstr "Contratar"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Hired employees"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionários Contratados"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -325,8 +324,7 @@ msgid "Job Description"
 msgstr "Descritivo da Função"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,source_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
@@ -342,10 +340,8 @@ msgid "A partner is already defined on this job request."
 msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -393,8 +389,7 @@ msgstr ""
 "contratado."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Data de Criação"
@@ -411,8 +406,7 @@ msgid "Planned Date"
 msgstr "Data Planejada"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,priority:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Appreciation"
 msgstr "Apreciação"
@@ -428,19 +422,15 @@ msgid "Print Interview"
 msgstr "Imprimir Entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 msgid "Stage"
 msgstr "Estágio"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
@@ -452,7 +442,7 @@ msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
 msgid "Doctoral Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Doutorado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -493,6 +483,9 @@ msgid ""
 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
 "according to the job position."
 msgstr ""
+" Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -522,7 +515,7 @@ msgstr "Contato"
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
-msgstr ""
+msgstr "Salários Esperados por Candidatos, vantagens extras"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -530,8 +523,7 @@ msgid "Qualification"
 msgstr "Qualificação"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
 msgstr "Parceiro"
@@ -556,7 +548,7 @@ msgstr "Estágios"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Draft recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -571,7 +563,7 @@ msgstr "Em andamento"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
 msgid "Review Recruitment Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Reveja os Estágios de Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -596,23 +588,22 @@ msgstr "Dezembro"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Recruitment performed in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento realizados no ano corrente"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Recruitment during last month"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento durante o último mês"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,month:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Unassigned Recruitments"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamentos sem assinar"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -635,8 +626,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Proposed Salary"
 msgstr "Salário Proposto"
 
@@ -682,8 +672,7 @@ msgid "Group By ..."
 msgstr "Agrupar por ..."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
 msgid "In Progress"
 msgstr "Em Andamento"
 
@@ -700,7 +689,7 @@ msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "All Initial Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os Trabalhos Iniciais"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,email_cc:0
@@ -719,8 +708,7 @@ msgid "Degrees"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date_closed:0
-#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
 msgid "Closed"
 msgstr "Concluído"
 
@@ -771,10 +759,8 @@ msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,type_id:0
-#: view:hr.recruitment.degree:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
 msgid "Degree"
@@ -834,7 +820,7 @@ msgstr "Resposta"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
 msgid "Specific to a Department"
-msgstr ""
+msgstr "Específico para um Departamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
@@ -851,7 +837,7 @@ msgstr "Agendar chamada telefônica"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
 msgid "Proposed Salary Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Salário Extra Proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -870,8 +856,7 @@ msgid "Not Good"
 msgstr "Ruim"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date:0
-#: field:hr.recruitment.report,date:0
+#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -889,7 +874,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hired.employee:0
 msgid "Would you like to create an employee ?"
-msgstr ""
+msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@@ -919,7 +904,7 @@ msgstr "Histórico"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Recruitment performed in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento realizada no mês atual"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@@ -928,6 +913,9 @@ msgid ""
 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
 "according to the job position."
 msgstr ""
+"Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
@@ -935,20 +923,12 @@ msgid "Partner Contact"
 msgstr "Contato do Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
-#, python-format
-msgid "You must define Applied Job for Applicant !"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
 msgid "Contract Proposed"
 msgstr "Contrato proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -961,17 +941,15 @@ msgstr "Site da Empresa"
 #. module: hr_recruitment
 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,year:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hired.employee:0
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -995,7 +973,7 @@ msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Subject / Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto / Requerente"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
@@ -1004,8 +982,7 @@ msgstr ""
 "Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Responsible"
 msgstr "Responsável"
@@ -1073,8 +1050,7 @@ msgid "Word of Mouth"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
 msgid "Refused"
 msgstr "Recusado"
@@ -1086,8 +1062,7 @@ msgid "Applicant '%s' is being hired."
 msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "Hired"
 msgstr "Contratado"
@@ -1114,8 +1089,7 @@ msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,name:0
-#: field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -1143,7 +1117,7 @@ msgstr "Abril"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Pending recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento Pendente"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
@@ -1153,17 +1127,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
 msgid "Job Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posições de trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "In progress recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento em progresso"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: sql_constraint:hr.job:0
 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do posto de trabalho deve ser único por empresa!"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
@@ -1174,7 +1148,7 @@ msgstr "Sequência"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
 msgid "Bachelor Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Bacharel"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
@@ -1190,7 +1164,7 @@ msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
-msgstr ""
+msgstr "Salário proposto pela organização, vantagens extras"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0