msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
"removê-lo."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.source:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
-msgid "Sources of Applicants"
-msgstr "Candidaturas"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Application Summary"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
-msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr "Avg. Demora a abrir"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Start Interview"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
-msgid "# of Cases"
-msgstr "Número de casos"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
+msgid "Graduate"
+msgstr "Graduado"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,user_email:0
-msgid "User Email"
-msgstr "Email Utilizador"
-
-#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filtrar e ver em próximas ações e data"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
msgstr "Trabalhos pendentes"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hired.employee:0
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr "Candidaturas"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424
#, python-format
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
msgstr "Deve definir um trabalho aplicado a este candidato."
msgstr "Solicitação de trabalho"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to add a new job applicant.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n"
+" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
+"etc.\n"
+" </p><p>\n"
+" If you setup the email gateway, applicants and their "
+"attached\n"
+" CV are created automatically when an email is sent to\n"
+" jobs@yourcompany.com. If you install the document "
+"management\n"
+" modules, all resumes are indexed automatically, so that you "
+"can\n"
+" easily search through their content.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Dias até a abertura"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
-msgid "Goals"
-msgstr "Objetivos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
+#: field:hr.applicant,emp_id:0
+msgid "employee"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
-msgid "Create Partner"
-msgstr "Criar Parceiro"
+#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid "Create applicants from an incoming email account"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,reference:0
-msgid "Refered By"
-msgstr "Referido por"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Contract Data"
-msgstr "Data do Contrato"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Add Internal Note"
-msgstr "Adicionar nota interna"
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Contact"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Telemóvel"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Observações"
-
-#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgstr "Próximas ações"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Expected Salary"
-msgstr "Salário Esperado"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "Doutoramento"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
+#: field:hr.applicant,job_id:0
+#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Trabalho aplicado"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
-msgid "Graduate"
-msgstr "Graduado"
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep this field empty."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
msgstr "Índice de Cor"
#. module: hr_recruitment
-#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
msgid "Applicants Status"
msgstr "Situação candidatos"
msgstr "Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#: help:hr.applicant,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "Change Color"
-msgstr "Mudar Cor"
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgstr "Média do Salário Proposto"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,availability:0
+#: field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#. module: hr_recruitment
-#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
-msgid ""
-"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
-"stage is common to all departments, keep tempy this field."
-msgstr ""
-"Etapas do processo de recrutamento pode ser diferente por departamento. Se "
-"nesta fase, é comum a todos os departamentos, manter este campo."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
-msgid "Source of Applicants"
-msgstr "Candidaturas"
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr "Salário proposto"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:482
#, python-format
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefonema"
+msgid "Applicant has been set <b>in progress</b>."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgstr "Estatísticas de recrutamento"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
-#, python-format
-msgid "Changed Stage to: %s"
-msgstr "Mudar etapa para: %s"
-
-#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "Hire"
-msgstr "Contratar"
+msgid "Print interview report"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgstr "Funcionários contratados"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "Descrição do Cargo"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Send New Email"
-msgstr "Enviar novo email"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
#, python-format
-msgid "A partner is already defined on this job request."
-msgstr "Um parceiro já está definido para este pedido de emprego."
+msgid "Applicant has been set as <b>new</b>."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgstr "E-mail"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,availability:0
-msgid "Availability (Days)"
-msgstr "Disponibilidade (Dias)"
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+" </p><p>\n"
+" Define here your stages of the recruitment process, for "
+"example:\n"
+" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
+" hired.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgstr "Próxima Ação"
#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,alias_id:0
+msgid ""
+"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
+"applicants for this job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
-#, python-format
-msgid "Error !"
-msgstr "Erro!"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
-msgid ""
-"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
-"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_read
+msgid "Mark read"
msgstr ""
-"Definir aqui as etapas do processo de recrutamento, por exemplo: chamada de "
-"qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusados, "
-"contratados."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de criação"
msgstr "Criar funcionário"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
-msgid "Planned Date"
-msgstr "Data planeada"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,priority:0
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Apreciação"
msgstr "Imprimir a entrevista"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr "Segunda entrevista"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgstr "Recrutamento/Candidatos a Estágios"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
-msgid "Doctoral Degree"
-msgstr "Doutoramento"
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Salário Esperado"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgstr "Julho"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Watchers Emails"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applicants"
msgstr "Candidatos"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "History Information"
-msgstr "Informação Histórica"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
-msgid ""
-" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
-"forget to specify the department if your recruitment process is different "
-"according to the job position."
-msgstr ""
-" Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o processo de "
-"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
-"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid " Month-1 "
-msgstr " Mês-1 "
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:342
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Sem Assunto"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgstr "Dá a sequência ordenada ao exibir a lista de estágios."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgstr "Salário esperado por candidato, vantagens extra"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Qualification"
-msgstr "Qualificação"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
msgstr "Março"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
-msgid "Stage of Recruitment"
-msgstr "Etapa do recrutamento"
-
-#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgstr "Em curso"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
-msgid "Review Recruitment Stages"
-msgstr "Rever etapas de recrutamento"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire & Create Employee"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Probabilidade"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgstr "Dezembro"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment performed in current year"
-msgstr "Recrutamentos realizados no ano atual"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#, python-format
+msgid "A contact is already defined on this job request."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment during last month"
-msgstr "Recrutamento durante o mês passado"
+#: field:hr.applicant,categ_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
+msgid "Category of applicant"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Unassigned Recruitments"
-msgstr "Recrutamentos não atribuidos"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "Job Info"
-msgstr "Informação de Trabalho"
+msgid "Answer related job question"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
-msgid "First Interview"
-msgstr "Primeira entrevista"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
+msgid "Degree of Recruitment"
+msgstr "Grau do Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgstr "Sim"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Proposed Salary"
-msgstr "Salário proposto"
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Agendar reunião"
+#: view:hired.employee:0
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "or"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Pesquisa de Emprego"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Agendar reunião"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgstr "Muito bom"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "# Cases"
-msgstr "Número de casos"
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "Email Utilizador"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "Em curso"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Reset to New"
-msgstr "Reset to New"
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr "Não"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgstr "Graus"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+#: field:hr.applicant,date_closed:0
+#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgstr "Definição estágio"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Avg. Demora a fechar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunião"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
-#, python-format
-msgid "No Subject"
-msgstr "Sem Assunto"
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,state:0
+#: field:hr.recruitment.report,state:0
+#: field:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "Communication & History"
-msgstr "Comunicação & Histórico"
+msgid "Schedule interview with this applicant"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgstr "Agosto"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
-#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Telefone"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Global CC"
-msgstr "Global CC"
-
-#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
+"the case needs to be reviewed then the status is set "
+"to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Dias até ao encerramento"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgstr "Ativo"
#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
+msgid "# of Applications"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros avançados"
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+" </p><p>\n"
+" Don't forget to specify the department if your recruitment "
+"process\n"
+" is different according to the job position.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
msgstr "Resposta"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
-msgid "Specific to a Department"
-msgstr "Especifico para o Departamento"
+#: field:hr.applicant,message_comment_ids:0
+#: help:hr.applicant,message_comment_ids:0
+msgid "Comments and emails"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
-msgid "Avg Salary Proposed"
-msgstr "Salário médio proposto"
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
-msgid "Schedule Phone Call"
-msgstr "Telefonema agendado"
+#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgstr "Salário Extra Proposto"
#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_hired
+msgid "Employee Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: hr_recruitment
-#: help:hr.applicant,email_from:0
-msgid "These people will receive email."
-msgstr "Estas pessoas vão receber email"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "A contact is already existing with the same name."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,priority:0
-#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
-msgid "Not Good"
-msgstr "Mau"
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:495
+#, python-format
+msgid "Applicant has been <b>hired</b>."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
-msgid "Phone Call Description"
-msgstr "Descrição da chamada telefónica"
+#: field:hr.applicant,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.partner.create:0
-msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja criar um parceiro com base neste pedido de emprego?"
+#: field:hr.applicant,date:0
+#: field:hr.recruitment.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,survey:0
+msgid "Survey"
+msgstr "Survey"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
-msgid ""
-"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
-"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
-"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
-"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
-"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
-"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
-"content."
-msgstr ""
-"Nesse menu, pode acompanhar os candidatos no processo de recrutamento e "
-"gerir todas as operações: reuniões, entrevistas, telefonemas, etc. Se "
-"configurar o gateway do e-mail, os candidatos e os seus CV em anexo são "
-"criados automaticamente quando um e-mail é enviado para "
-"jobs@yourcompany.com. Se instalarem os módulos que gerem os documentos, "
-"todos os documentos (CV e cartas de motivação) são anexados automaticamente, "
-"e assim pode facilmente pesquisar através do conteúdo."
-
-#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+msgid "Degree:"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment performed in current month"
-msgstr "Recrutamento realizado no mês atual"
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros avançados"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr "Contato do Parceiro"
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:492
+#, python-format
+msgid "Applicant has been <b>hired</b> and created as an employee."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgstr "Proposta de Contrato"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr "Página web da empresa"
msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
-msgid "Applicant Categories"
-msgstr "Categorias de candidatos"
+#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
-#, python-format
-msgid "A partner is already existing with the same name."
-msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
+#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid ""
+"Allow applicants to send their job application to an email address "
+"(jobs@mycompany.com),\n"
+" and create automatically application documents in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Em curso"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Dá a sequência é ordenada ao exibir uma lista de graus."
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
+msgid "New Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
+msgid "Stage of Recruitment"
+msgstr "Etapa do recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Casos por etapa e Estimativas"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Reply"
-msgstr "Resposta"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr "Candidaturas"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
+#: view:hr.job:0
msgid "Interview"
msgstr "Entrevista"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr "Rever etapas de recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "Nome da Origem"
#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr "Recrutamentos não atribuidos"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
msgstr "Passa Palavra"
#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid "Hide in views if empty"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid ""
+"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
+" This installs the module document_ftp. This will install the "
+"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
+"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
-#, python-format
-msgid "Applicant '%s' is being hired."
-msgstr "O candidato '%s' está a ser contratado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Hired"
msgstr "Contratado"
#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Departement:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average"
msgstr "Em méda"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
-msgid "Degree of Recruitment"
-msgstr "Grau do Recrutamento"
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr "Primeira entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
+msgid "Avg. Proposed Salary"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgstr "Fevereiro"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Not Good"
+msgstr "Mau"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant_category,name:0
+#: field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
-msgid "Second Interview"
-msgstr "Segunda entrevista"
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
+msgid "Avg. Expected Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Expected Salary"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgstr "Criar Parceiro de solicitação de emprego"
#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Estas pessoas vão receber email"
+
+#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_unread
+msgid "Mark unread"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Pending recruitment"
msgstr "Recrutamento pendente"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr "Monstro"
#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
-msgid "Job Positions"
-msgstr "Cargos em Aberto"
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr "Especifico para o Departamento"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgstr "Sequência"
#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:490
+#, python-format
+msgid "New employee joined the company %s."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Bacharelato"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
-msgid "Assign To"
-msgstr "Atribuir a"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
#, python-format
-msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
-msgstr "O pedido de emprego '%s' foi definido 'em processamento'."
+msgid "Applicant has been <b>created</b>."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid ""
+"The related status for the stage. The status of your document will "
+"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is "
+"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
+"be automatically closed."
+msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
-#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto"
#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,survey:0
-msgid "Survey"
-msgstr "Survey"
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:board.board:0
+msgid "Applications to be Processed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Interview"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datas"
#~ msgid "HR - Recruitement"
#~ msgstr "RH - Recrutamento"
+#~ msgid "# of Cases"
+#~ msgstr "Número de casos"
+
+#~ msgid "Goals"
+#~ msgstr "Objetivos"
+
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Referência"
+#, python-format
+#~ msgid "Phone Call"
+#~ msgstr "Telefonema"
+
+#~ msgid "Send New Email"
+#~ msgstr "Enviar novo email"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error !"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid "Planned Date"
+#~ msgstr "Data planeada"
+
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Vendedor"
+#~ msgid "# Cases"
+#~ msgstr "Número de casos"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Meeting"
+#~ msgstr "Reunião"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Anexos"
+#~ msgid "Phone Call Description"
+#~ msgstr "Descrição da chamada telefónica"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
+#~ msgid "Applicant Categories"
+#~ msgstr "Categorias de candidatos"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atribuir a"
+
#~ msgid "HR Department"
#~ msgstr "Departamento de Recursos Humanos"
#~ msgid " > Bac +5"
#~ msgstr " > Bac +5"
+#~ msgid "Avg Salary Proposed"
+#~ msgstr "Salário médio proposto"
+
+#~ msgid "Schedule Phone Call"
+#~ msgstr "Telefonema agendado"
+
+#~ msgid "Add Internal Note"
+#~ msgstr "Adicionar nota interna"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Qualification"
+#~ msgstr "Qualificação"
+
+#~ msgid "History Information"
+#~ msgstr "Informação Histórica"
+
#~ msgid "Junior Developer"
#~ msgstr "Programador Júnior"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Observações"
+
+#~ msgid "Availability (Days)"
+#~ msgstr "Disponibilidade (Dias)"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Resposta"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Histórico"
+
#~ msgid "Licenced"
#~ msgstr "Licenciado"
+#~ msgid "Avg. Delay to Open"
+#~ msgstr "Avg. Demora a abrir"
+
#~ msgid "Initial Jobs Demand"
#~ msgstr "Procura inicial de cargo"
+#, python-format
+#~ msgid "A partner is already defined on this job request."
+#~ msgstr "Um parceiro já está definido para este pedido de emprego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
+#~ "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir aqui as etapas do processo de recrutamento, por exemplo: chamada de "
+#~ "qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusados, "
+#~ "contratados."
+
+#~ msgid " Month-1 "
+#~ msgstr " Mês-1 "
+
+#~ msgid "Job Info"
+#~ msgstr "Informação de Trabalho"
+
+#~ msgid "Reset to New"
+#~ msgstr "Reset to New"
+
+#~ msgid "Communication & History"
+#~ msgstr "Comunicação & Histórico"
+
+#~ msgid "Global CC"
+#~ msgstr "Global CC"
+
#~ msgid "Refused by Company"
#~ msgstr "Recusado pela Empresa"
+#~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem certeza de que deseja criar um parceiro com base neste pedido de emprego?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
+#~ "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
+#~ "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
+#~ "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
+#~ "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
+#~ "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesse menu, pode acompanhar os candidatos no processo de recrutamento e "
+#~ "gerir todas as operações: reuniões, entrevistas, telefonemas, etc. Se "
+#~ "configurar o gateway do e-mail, os candidatos e os seus CV em anexo são "
+#~ "criados automaticamente quando um e-mail é enviado para "
+#~ "jobs@yourcompany.com. Se instalarem os módulos que gerem os documentos, "
+#~ "todos os documentos (CV e cartas de motivação) são anexados automaticamente, "
+#~ "e assim pode facilmente pesquisar através do conteúdo."
+
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#~ " do sistema para armazenar e pesquisar na base dos CV.\n"
#~ " "
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "Resposta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Applicant '%s' is being hired."
+#~ msgstr "O candidato '%s' está a ser contratado"
+
#~ msgid "Refused by Employee"
#~ msgstr "Recusado pelo Funcionário"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
+#~ msgstr "O pedido de emprego '%s' foi definido 'em processamento'."
+
+#~ msgid "Refered By"
+#~ msgstr "Referido por"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changed Stage to: %s"
+#~ msgstr "Mudar etapa para: %s"
+
+#~ msgid "Hire"
+#~ msgstr "Contratar"
+
+#~ msgid "Change Color"
+#~ msgstr "Mudar Cor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+#~ "stage is common to all departments, keep tempy this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etapas do processo de recrutamento pode ser diferente por departamento. Se "
+#~ "nesta fase, é comum a todos os departamentos, manter este campo."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+#~ "forget to specify the department if your recruitment process is different "
+#~ "according to the job position."
+#~ msgstr ""
+#~ " Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o processo de "
+#~ "recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+#~ "recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
+
+#~ msgid "Recruitment during last month"
+#~ msgstr "Recrutamento durante o mês passado"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Partner Contact Name"
+#~ msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
+
+#~ msgid "Contract Data"
+#~ msgstr "Data do Contrato"
+
+#~ msgid "Recruitment performed in current year"
+#~ msgstr "Recrutamentos realizados no ano atual"
+
+#~ msgid "Recruitment performed in current month"
+#~ msgstr "Recrutamento realizado no mês atual"
+
+#~ msgid "Partner Contact"
+#~ msgstr "Contato do Parceiro"
+
+#, python-format
+#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
+#~ msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
+
+#~ msgid "Create Partner"
+#~ msgstr "Criar Parceiro"
+
+#~ msgid "Job Positions"
+#~ msgstr "Cargos em Aberto"