Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt.po
index d47496f..bc52317 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -27,26 +27,37 @@ msgstr ""
 "removê-lo."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.source:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
-msgid "Sources of Applicants"
-msgstr "Candidaturas"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Application Summary"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
-msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr "Avg. Demora a abrir"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Start Interview"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
-msgid "# of Cases"
-msgstr "Número de casos"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
+msgid "Graduate"
+msgstr "Graduado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -54,18 +65,15 @@ msgid "Group By..."
 msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,user_email:0
-msgid "User Email"
-msgstr "Email Utilizador"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Filter and view on next actions and date"
 msgstr "Filtrar e ver em próximas ações e data"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
@@ -90,18 +98,27 @@ msgid "Pending Jobs"
 msgstr "Trabalhos pendentes"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hired.employee:0
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr "Candidaturas"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424
 #, python-format
 msgid "You must define Applied Job for this applicant."
 msgstr "Deve definir um trabalho aplicado a este candidato."
@@ -117,45 +134,59 @@ msgid "Close job request"
 msgstr "Solicitação de trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a new job applicant.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n"
+"                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
+"etc.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                If you setup the email gateway, applicants and their "
+"attached\n"
+"                CV are created automatically when an email is sent to\n"
+"                jobs@yourcompany.com. If you install the document "
+"management\n"
+"                modules, all resumes are indexed automatically, so that you "
+"can\n"
+"                easily search through their content.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,day_open:0
 msgid "Days to Open"
 msgstr "Dias até a abertura"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
-msgid "Goals"
-msgstr "Objetivos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
+#: field:hr.applicant,emp_id:0
+msgid "employee"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
-msgid "Create Partner"
-msgstr "Criar Parceiro"
+#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid "Create applicants from an incoming email account"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,day:0
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,reference:0
-msgid "Refered By"
-msgstr "Referido por"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Contract Data"
-msgstr "Data do Contrato"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Add Internal Note"
-msgstr "Adicionar nota interna"
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Contact"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -173,11 +204,6 @@ msgid "Mobile"
 msgstr "Telemóvel"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Observações"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,message_ids:0
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
@@ -188,19 +214,34 @@ msgid "Next Actions"
 msgstr "Próximas ações"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Expected Salary"
-msgstr "Salário Esperado"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "Doutoramento"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
+#: field:hr.applicant,job_id:0
+#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
 msgid "Applied Job"
 msgstr "Trabalho aplicado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
-msgid "Graduate"
-msgstr "Graduado"
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep this field empty."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,color:0
@@ -208,7 +249,12 @@ msgid "Color Index"
 msgstr "Índice de Cor"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
 msgid "Applicants Status"
 msgstr "Situação candidatos"
@@ -239,7 +285,14 @@ msgid "Recruitment"
 msgstr "Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#: help:hr.applicant,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "Aviso!"
@@ -251,8 +304,8 @@ msgstr "Salário proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "Change Color"
-msgstr "Mudar Cor"
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -260,34 +313,23 @@ msgid "Avg Proposed Salary"
 msgstr "Média do Salário Proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,availability:0
+#: field:hr.recruitment.report,available:0
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidade"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
-msgid ""
-"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
-"stage is common to all departments, keep tempy this field."
-msgstr ""
-"Etapas do processo de recrutamento pode ser diferente por departamento. Se "
-"nesta fase, é comum a todos os departamentos, manter este campo."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
-msgid "Source of Applicants"
-msgstr "Candidaturas"
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr "Salário proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:482
 #, python-format
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefonema"
+msgid "Applicant has been set <b>in progress</b>."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
@@ -300,15 +342,9 @@ msgid "Recruitments Statistics"
 msgstr "Estatísticas de recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
-#, python-format
-msgid "Changed Stage to: %s"
-msgstr "Mudar etapa para: %s"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "Hire"
-msgstr "Contratar"
+msgid "Print interview report"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -316,34 +352,28 @@ msgid "Hired employees"
 msgstr "Funcionários contratados"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
 msgid "Job Description"
 msgstr "Descrição do Cargo"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,source_id:0
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Send New Email"
-msgstr "Enviar novo email"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
 #, python-format
-msgid "A partner is already defined on this job request."
-msgstr "Um parceiro já está definido para este pedido de emprego."
+msgid "Applicant has been set as <b>new</b>."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -353,9 +383,18 @@ msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,availability:0
-msgid "Availability (Days)"
-msgstr "Disponibilidade (Dias)"
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Define here your stages of the recruitment process, for "
+"example:\n"
+"            qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
+"            hired.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -368,30 +407,26 @@ msgid "Next Action"
 msgstr "Próxima Ação"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,alias_id:0
+msgid ""
+"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
+"applicants for this job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Good"
 msgstr "Bom"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
-#, python-format
-msgid "Error !"
-msgstr "Erro!"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
-msgid ""
-"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
-"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_read
+msgid "Mark read"
 msgstr ""
-"Definir aqui as etapas do processo de recrutamento, por exemplo: chamada de "
-"qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusados, "
-"contratados."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,create_date:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Data de criação"
@@ -403,12 +438,8 @@ msgid "Create Employee"
 msgstr "Criar funcionário"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
-msgid "Planned Date"
-msgstr "Data planeada"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,priority:0
 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Appreciation"
 msgstr "Apreciação"
@@ -424,17 +455,18 @@ msgid "Print Interview"
 msgstr "Imprimir a entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 msgid "Stage"
 msgstr "Etapa"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr "Segunda entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
@@ -442,9 +474,10 @@ msgid "Recruitment / Applicants Stages"
 msgstr "Recrutamento/Candidatos a Estágios"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
-msgid "Doctoral Degree"
-msgstr "Doutoramento"
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Salário Esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -452,47 +485,20 @@ msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,email_cc:0
 msgid "Watchers Emails"
 msgstr "Watchers Emails"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
 msgid "Applicants"
 msgstr "Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "History Information"
-msgstr "Informação Histórica"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
-msgid ""
-" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
-"forget to specify the department if your recruitment process is different "
-"according to the job position."
-msgstr ""
-" Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o processo de "
-"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
-"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "    Month-1    "
-msgstr "    Mês-1    "
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:342
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Sem Assunto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
@@ -510,7 +516,7 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
 msgstr "Dá a sequência ordenada ao exibir a lista de estágios."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,partner_id:0
 msgid "Contact"
 msgstr "Contato"
 
@@ -520,12 +526,7 @@ msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
 msgstr "Salário esperado por candidato, vantagens extra"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Qualification"
-msgstr "Qualificação"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
 msgstr "Parceiro"
@@ -536,11 +537,6 @@ msgid "March"
 msgstr "Março"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
-msgid "Stage of Recruitment"
-msgstr "Etapa do recrutamento"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
@@ -563,9 +559,9 @@ msgid "In progress"
 msgstr "Em curso"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
-msgid "Review Recruitment Stages"
-msgstr "Rever etapas de recrutamento"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire & Create Employee"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -578,6 +574,11 @@ msgid "Probability"
 msgstr "Probabilidade"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
@@ -588,34 +589,36 @@ msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment performed in current year"
-msgstr "Recrutamentos realizados no ano atual"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#, python-format
+msgid "A contact is already defined on this job request."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment during last month"
-msgstr "Recrutamento durante o mês passado"
+#: field:hr.applicant,categ_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
+msgid "Category of applicant"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Unassigned Recruitments"
-msgstr "Recrutamentos não atribuidos"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "Job Info"
-msgstr "Informação de Trabalho"
+msgid "Answer related job question"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
-msgid "First Interview"
-msgstr "Primeira entrevista"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
+msgid "Degree of Recruitment"
+msgstr "Grau do Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,write_date:0
@@ -628,14 +631,16 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Proposed Salary"
-msgstr "Salário proposto"
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Agendar reunião"
+#: view:hired.employee:0
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "or"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -643,9 +648,9 @@ msgid "Search Jobs"
 msgstr "Pesquisa de Emprego"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
-msgid "Category"
-msgstr "Categori­a"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Agendar reunião"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_name:0
@@ -659,9 +664,9 @@ msgid "Very Good"
 msgstr "Muito bom"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "# Cases"
-msgstr "Número de casos"
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "Email Utilizador"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,date_open:0
@@ -674,14 +679,9 @@ msgid "Group By ..."
 msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "Em curso"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Reset to New"
-msgstr "Reset to New"
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
@@ -710,7 +710,8 @@ msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+#: field:hr.applicant,date_closed:0
+#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
 
@@ -720,11 +721,6 @@ msgid "Stage Definition"
 msgstr "Definição estágio"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
 msgid "Avg. Delay to Close"
 msgstr "Avg. Demora a fechar"
@@ -736,24 +732,24 @@ msgstr "Salário proposto pela organização"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunião"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
-#, python-format
-msgid "No Subject"
-msgstr "Sem Assunto"
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,state:0
+#: field:hr.recruitment.report,state:0
+#: field:hr.recruitment.stage,state:0
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "Communication & History"
-msgstr "Comunicação & Histórico"
+msgid "Schedule interview with this applicant"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -761,8 +757,10 @@ msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
-#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
 msgid "Degree"
@@ -774,21 +772,31 @@ msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Global CC"
-msgstr "Global CC"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
+"When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
+"the case needs to be reviewed then the status is                       set "
+"to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,day_close:0
 msgid "Days to Close"
 msgstr "Dias até ao encerramento"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
 msgid "User"
 msgstr "Utilizador"
@@ -805,14 +813,23 @@ msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
+msgid "# of Applications"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros avançados"
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Don't forget to specify the department if your recruitment "
+"process\n"
+"            is different according to the job position.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,response:0
@@ -820,21 +837,20 @@ msgid "Response"
 msgstr "Resposta"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
-msgid "Specific to a Department"
-msgstr "Especifico para o Departamento"
+#: field:hr.applicant,message_comment_ids:0
+#: help:hr.applicant,message_comment_ids:0
+msgid "Comments and emails"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
-msgid "Avg Salary Proposed"
-msgstr "Salário médio proposto"
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
-msgid "Schedule Phone Call"
-msgstr "Telefonema agendado"
+#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@@ -842,36 +858,47 @@ msgid "Proposed Salary Extra"
 msgstr "Salário Extra Proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_hired
+msgid "Employee Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: help:hr.applicant,email_from:0
-msgid "These people will receive email."
-msgstr "Estas pessoas vão receber email"
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "A contact is already existing with the same name."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,priority:0
-#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
-msgid "Not Good"
-msgstr "Mau"
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:495
+#, python-format
+msgid "Applicant has been <b>hired</b>."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
-msgid "Phone Call Description"
-msgstr "Descrição da chamada telefónica"
+#: field:hr.applicant,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.partner.create:0
-msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja criar um parceiro com base neste pedido de emprego?"
+#: field:hr.applicant,date:0
+#: field:hr.recruitment.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,survey:0
+msgid "Survey"
+msgstr "Survey"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hired.employee:0
@@ -879,33 +906,14 @@ msgid "Would you like to create an employee ?"
 msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
-msgid ""
-"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
-"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
-"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
-"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
-"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
-"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
-"content."
-msgstr ""
-"Nesse menu, pode acompanhar os candidatos no processo de recrutamento e "
-"gerir todas as operações: reuniões, entrevistas, telefonemas, etc. Se "
-"configurar o gateway do e-mail, os candidatos e os seus CV em anexo são "
-"criados automaticamente quando um e-mail é enviado para "
-"jobs@yourcompany.com. Se instalarem os módulos que gerem os documentos, "
-"todos os documentos (CV e cartas de motivação) são anexados automaticamente, "
-"e assim pode facilmente pesquisar através do conteúdo."
-
-#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+msgid "Degree:"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Recruitment performed in current month"
-msgstr "Recrutamento realizado no mês atual"
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros avançados"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@@ -919,9 +927,15 @@ msgstr ""
 "recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr "Contato do Parceiro"
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:492
+#, python-format
+msgid "Applicant has been <b>hired</b> and created as an employee."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@@ -929,12 +943,6 @@ msgid "Contract Proposed"
 msgstr "Proposta de Contrato"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
 msgid "Company Website"
 msgstr "Página web da empresa"
@@ -945,31 +953,41 @@ msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
 msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,year:0
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: view:hired.employee:0
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
-msgid "Applicant Categories"
-msgstr "Categorias de candidatos"
+#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
-#, python-format
-msgid "A partner is already existing with the same name."
-msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
+#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid ""
+"Allow applicants to send their job application to an email address "
+"(jobs@mycompany.com),\n"
+"                and create automatically application documents in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Em curso"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -982,7 +1000,8 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
 msgstr "Dá a sequência é ordenada ao exibir uma lista de graus."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,user_id:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Responsible"
 msgstr "Responsável"
@@ -1005,9 +1024,14 @@ msgid "LinkedIn"
 msgstr "LinkedIn"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
+msgid "New Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
+msgid "Stage of Recruitment"
+msgstr "Etapa do recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -1015,26 +1039,48 @@ msgid "Cases By Stage and Estimates"
 msgstr "Casos por etapa e Estimativas"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Reply"
-msgstr "Resposta"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr "Candidaturas"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
+#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
+#: view:hr.job:0
 msgid "Interview"
 msgstr "Entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr "Rever etapas de recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.source,name:0
 msgid "Source Name"
 msgstr "Nome da Origem"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,description:0
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr "Recrutamentos não atribuidos"
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
@@ -1050,33 +1096,60 @@ msgid "Word of Mouth"
 msgstr "Passa Palavra"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid "Hide in views if empty"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid ""
+"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
+"                This installs the module document_ftp. This will install the "
+"knowledge management  module in order to allow you to search using specific "
+"keywords through  the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
 msgid "Refused"
 msgstr "Recusado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
-#, python-format
-msgid "Applicant '%s' is being hired."
-msgstr "O candidato '%s' está a ser contratado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
 msgid "Hired"
 msgstr "Contratado"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Departement:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "On Average"
 msgstr "Em méda"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
-msgid "Degree of Recruitment"
-msgstr "Grau do Recrutamento"
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr "Primeira entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
+msgid "Avg. Proposed Salary"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -1089,20 +1162,32 @@ msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Not Good"
+msgstr "Mau"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant_category,name:0
+#: field:hr.recruitment.degree,name:0
 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
-msgid "Second Interview"
-msgstr "Segunda entrevista"
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
+msgid "Avg. Expected Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Expected Salary"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
@@ -1110,24 +1195,44 @@ msgid "Create Partner from job application"
 msgstr "Criar Parceiro de solicitação de emprego"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Estas pessoas vão receber email"
+
+#. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_unread
+msgid "Mark unread"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Pending recruitment"
 msgstr "Recrutamento pendente"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
-msgid "Job Positions"
-msgstr "Cargos em Aberto"
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr "Especifico para o Departamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -1146,20 +1251,35 @@ msgid "Sequence"
 msgstr "Sequência"
 
 #. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:490
+#, python-format
+msgid "New employee joined the company %s."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
 msgid "Bachelor Degree"
 msgstr "Bacharelato"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
-msgid "Assign To"
-msgstr "Atribuir a"
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
 #, python-format
-msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
-msgstr "O pedido de emprego '%s' foi definido 'em processamento'."
+msgid "Applicant has been <b>created</b>."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid ""
+"The related status for the stage. The status of your document will "
+"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is "
+"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
+"be automatically closed."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@@ -1168,48 +1288,185 @@ msgstr "Salário proposto pela Organização, vantagens extra"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
-#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
 msgid "Number of Days to close the project issue"
 msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,survey:0
-msgid "Survey"
-msgstr "Survey"
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:board.board:0
+msgid "Applications to be Processed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Interview"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datas"
 
 #~ msgid "HR - Recruitement"
 #~ msgstr "RH - Recrutamento"
 
+#~ msgid "# of Cases"
+#~ msgstr "Número de casos"
+
+#~ msgid "Goals"
+#~ msgstr "Objetivos"
+
 #~ msgid "Reference"
 #~ msgstr "Referência"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Phone Call"
+#~ msgstr "Telefonema"
+
+#~ msgid "Send New Email"
+#~ msgstr "Enviar novo email"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error !"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid "Planned Date"
+#~ msgstr "Data planeada"
+
 #~ msgid "Salesman"
 #~ msgstr "Vendedor"
 
+#~ msgid "# Cases"
+#~ msgstr "Número de casos"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categori­a"
+
+#~ msgid "Meeting"
+#~ msgstr "Reunião"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
 #~ msgid "Attachments"
 #~ msgstr "Anexos"
 
+#~ msgid "Phone Call Description"
+#~ msgstr "Descrição da chamada telefónica"
+
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalhes"
 
+#~ msgid "Applicant Categories"
+#~ msgstr "Categorias de candidatos"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atribuir a"
+
 #~ msgid "HR Department"
 #~ msgstr "Departamento de Recursos Humanos"
 
 #~ msgid " > Bac +5"
 #~ msgstr " > Bac +5"
 
+#~ msgid "Avg Salary Proposed"
+#~ msgstr "Salário médio proposto"
+
+#~ msgid "Schedule Phone Call"
+#~ msgstr "Telefonema agendado"
+
+#~ msgid "Add Internal Note"
+#~ msgstr "Adicionar nota interna"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Qualification"
+#~ msgstr "Qualificação"
+
+#~ msgid "History Information"
+#~ msgstr "Informação Histórica"
+
 #~ msgid "Junior Developer"
 #~ msgstr "Programador Júnior"
 
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Observações"
+
+#~ msgid "Availability (Days)"
+#~ msgstr "Disponibilidade (Dias)"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Resposta"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Histórico"
+
 #~ msgid "Licenced"
 #~ msgstr "Licenciado"
 
+#~ msgid "Avg. Delay to Open"
+#~ msgstr "Avg. Demora a abrir"
+
 #~ msgid "Initial Jobs Demand"
 #~ msgstr "Procura inicial de cargo"
 
+#, python-format
+#~ msgid "A partner is already defined on this job request."
+#~ msgstr "Um parceiro já está definido para este pedido de emprego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
+#~ "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir aqui as etapas do processo de recrutamento, por exemplo: chamada de "
+#~ "qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusados, "
+#~ "contratados."
+
+#~ msgid "    Month-1    "
+#~ msgstr "    Mês-1    "
+
+#~ msgid "Job Info"
+#~ msgstr "Informação de Trabalho"
+
+#~ msgid "Reset to New"
+#~ msgstr "Reset to New"
+
+#~ msgid "Communication & History"
+#~ msgstr "Comunicação & Histórico"
+
+#~ msgid "Global CC"
+#~ msgstr "Global CC"
+
 #~ msgid "Refused by Company"
 #~ msgstr "Recusado pela Empresa"
 
+#~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem certeza de que deseja criar um parceiro com base neste pedido de emprego?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
+#~ "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
+#~ "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
+#~ "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
+#~ "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
+#~ "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesse menu, pode acompanhar os candidatos no processo de recrutamento e "
+#~ "gerir todas as operações: reuniões, entrevistas, telefonemas, etc. Se "
+#~ "configurar o gateway do e-mail, os candidatos e os seus CV em anexo são "
+#~ "criados automaticamente quando um e-mail é enviado para "
+#~ "jobs@yourcompany.com. Se instalarem os módulos que gerem os documentos, "
+#~ "todos os documentos (CV e cartas de motivação) são anexados automaticamente, "
+#~ "e assim pode facilmente pesquisar através do conteúdo."
+
 #~ msgid "Current"
 #~ msgstr "Actual"
 
@@ -1238,5 +1495,76 @@ msgstr "Survey"
 #~ " do sistema para armazenar e pesquisar na base dos CV.\n"
 #~ "    "
 
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "Resposta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Applicant '%s' is being hired."
+#~ msgstr "O candidato '%s' está a ser contratado"
+
 #~ msgid "Refused by Employee"
 #~ msgstr "Recusado pelo Funcionário"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
+#~ msgstr "O pedido de emprego '%s' foi definido 'em processamento'."
+
+#~ msgid "Refered By"
+#~ msgstr "Referido por"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changed Stage to: %s"
+#~ msgstr "Mudar etapa para: %s"
+
+#~ msgid "Hire"
+#~ msgstr "Contratar"
+
+#~ msgid "Change Color"
+#~ msgstr "Mudar Cor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+#~ "stage is common to all departments, keep tempy this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etapas do processo de recrutamento pode ser diferente por departamento. Se "
+#~ "nesta fase, é comum a todos os departamentos, manter este campo."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+#~ "forget to specify the department if your recruitment process is different "
+#~ "according to the job position."
+#~ msgstr ""
+#~ " Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o processo de "
+#~ "recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+#~ "recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
+
+#~ msgid "Recruitment during last month"
+#~ msgstr "Recrutamento durante o mês passado"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Partner Contact Name"
+#~ msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
+
+#~ msgid "Contract Data"
+#~ msgstr "Data do Contrato"
+
+#~ msgid "Recruitment performed in current year"
+#~ msgstr "Recrutamentos realizados no ano atual"
+
+#~ msgid "Recruitment performed in current month"
+#~ msgstr "Recrutamento realizado no mês atual"
+
+#~ msgid "Partner Contact"
+#~ msgstr "Contato do Parceiro"
+
+#, python-format
+#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
+#~ msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
+
+#~ msgid "Create Partner"
+#~ msgstr "Criar Parceiro"
+
+#~ msgid "Job Positions"
+#~ msgstr "Cargos em Aberto"