msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) <heike.vocks@big-consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: hr_recruitment
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicken Sie hier zur Erstellung eines neuen Stellenangebots "
+"oder entfernen Sie den Filter \"Stelle besetzen\" um ehemals "
+"veröffentlichte, aktuell nicht ausgeschriebene Stellen auszuschreiben.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" \n"
+" Definieren Sie das Stellenprofil und verwalten Sie den "
+"Bewerbungsvorgang im Kontext einer vorhandenen Arbeitsstelle: Drucken Sie "
+"das Bewerberinterview, definieren Sie die potenzielle Anzahl zu erwartender "
+"Neueinstellungen ,u.s.w. \n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
"Einstellungsprozess, z.B.:\n"
" Erste Bewerberqualifizierung, erstes Bewerberinterview, zweites "
"Vorstellungsgespräch,\n"
-" Absage an Bewerber, eingestellt.\n"
+" Absage an Bewerber, Einstellung.\n"
" </p>\n"
" "
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to "
"call you back.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" ${object.user_id.signature | safe}"
msgstr ""
-"<p>Sehr ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
-" <p>Gratulation! Ihre Bewerbung hat unser Interesse geweckt!\n"
-" Wir melden uns kurzfristig für ein 10-minütiges Telefongespräch zur "
-"Vereinbarung eines ersten Vorstellungstermins.</p>\n"
-" <p>Sollten wir Sie nicht erreichen, können Sie mich gerne "
-"zurückrufen.\n"
-" Sollte ich dann nicht an meinem Platz sein, hinterlassen Sie bitte "
-"eine kurze Nachricht mit einigen Terminvorschlägen für das "
-"Vorstellungsgespräch, ich rufe Sie dann zurück.</p>\n"
-" <p>Freundliche Grüße,</p>\n"
-" <br>\n"
+"<p>Sehr geehrter ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Herzlichen Glückwunsch! Wir finden Ihre Bewerbung interessant.\n"
+" In Kürze werden wir Sie telefonisch für die Vereinbarung eines "
+"kurzen Gesprächs kontaktieren.</p>\n"
+" <p>Sollten wir Sie nicht erreichen können, haben Sie die Möglichkeit "
+"uns eine Nachricht zu hinterlassen. \n"
+" Sollten Sie mich dann nicht persönlich erreichen, hinterlassen Sie "
+"bitte eine Nachricht.</p>\n"
+" <p>Freundliche Grüsse</p>\n"
+" <br/>\n"
" ${object.user_id.signature | safe}"
#. module: hr_recruitment
" campaign has reached its term.</p>\n"
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
msgstr ""
-"<p>Sehr geehrte(r) ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
-" <p>Wir bedanken uns für Ihr Interesse an unserem Unternehmen und "
-"Ihre Bewerbung.\n"
-" Leider entspricht Ihr Profil nicht unseren Anforderungen bzw. die "
-"Bewerbungsfrist ist ausgelaufen.</p>\n"
-" <p>Für weitere Informationen können Sie uns gerne anrufen.</p>\n"
-" <p>Freundliche Grüße,</p>\n"
-" <br>\n"
+"<p>Sehr geehrter ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Wir danken Ihnen herzlich für das Interesse an unserem "
+"Unternehmen und für Ihre Bewerbung.\n"
+" Unglücklicherweise weicht Ihr Profil von unseren Vorstellungen "
+"ab.</p>\n"
+" <p>Für weitere Detailauskünfte stehen wir gerne zur Verfügung.</p>\n"
+" <p>Freundliche Grüsse</p>\n"
+" <br/>\n"
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
#. module: hr_recruitment
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
msgstr ""
-"<p>Diese Fragebogen ist als Hilfsmittel für den Personalverantwortlichen "
+"<p>Dieser Fragebogen ist als Hilfsmittel für den Personalverantwortlichen "
"während des Bewerbungsgesprächs gedacht.</p>"
#. module: hr_recruitment
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
-msgstr "Ermöglicht die automatische Indizierung der Zusammenfassung"
+msgstr "Ermöglicht eine automatische Indizierung von Lebensläufen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgstr "Bewerber"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:92
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#, python-format
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
-msgstr "nach Personalverantwortlichem"
+msgstr "Nach Verantwortlichem"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgstr "Unternehmens Webseite"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:374
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:376
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt-E-Mail"
msgstr "Erstellt am"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,create_date:0
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum Erstellung"
#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
+msgid "Creation Week"
+msgstr "Erstellungswoche"
+
+#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
msgid "Desk space"
-msgstr "Platznummer"
+msgstr "Bürogröße"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
-msgstr "Kleidervorschrift"
+msgstr "Freie Bekleidungswahl"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
-msgstr "Ausbildung und berufliche Erfahrung"
+msgstr "Welche Ausbildung und Berufserfahrung haben Sie?"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
-msgstr "kostenlose Angebote wie Tee, Kaffee, Schreibwaren"
+msgstr "Kostenlose Verpflegung (Tee, Kaffee)"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
-msgstr "sich mit Kollegen verstehen"
+msgstr "Gutes Arbeitsklima"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
-msgstr "gutes Management"
+msgstr "Kompetentes Management"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
-msgstr "gute Bezahlung"
+msgstr "Gutes Einkommen"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
-msgstr "gute soziale Kontakte"
+msgstr "Kundenkontakte"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
-msgstr "eingestellte Mitarbeiter"
+msgstr "Einstellungen"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_summary:0
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
-msgstr "Stellenangebot"
+msgstr "Stellenangebote"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
-msgstr "letzte Stufe"
+msgstr "Letzte Stufe"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
-msgstr "Aktuellste Stufenaktualisierung"
+msgstr "Letzte Stufenaktualisierung"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_uid:0
msgstr "Master Titel"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid ""
-"Match this group by with a specific stage filter in order to analyse the "
-"recruitment process"
-msgstr ""
-"Um Ihren Einstellungsprozess zu analysieren, können Sie die Gruppierung mit "
-"einem Filter auf eine spezifische Einstellungsstufe verbinden."
-
-#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Meeting"
msgstr "Termin"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
-msgstr "die wichtigsten"
+msgstr "Extrem Wichtig"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,name:0
msgstr "Neue Bewerbung"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:496
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
-msgstr "Anzahl neu eingestellter Mitarbeiter %s"
+msgstr "Neuer Mitarbeiter %s wurde eingestellt"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgstr "Neue E-Mail"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:441
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
#, python-format
msgid "New application from %s"
msgstr "Neue Bewerbung von %s"
msgstr "Nächste Schritte"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:388
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
-msgstr "nicht wichtig"
+msgstr "Unwichtig"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
-msgstr "Arbeitsumgebung"
+msgstr "Moderne Büroausstattung"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgstr "Arbeitsort"
#. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
-msgstr ""
-"Vergünstigungen, wie kostenlose Parkplätze oder freie Mitgliedschaft für "
-"Fitness-Studios"
+msgstr "Zusatzvergünstigungen (Parkplatz, Fitness)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Print Interview"
-msgstr "Drucke Fragebogen"
+msgstr "Fragebogen drucken"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
-msgstr "Personalbeschaffung / Bewerber Stufen"
+msgstr "Einstellung / Bewerbung Stufen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
-msgstr "Statistik Personalbeschaffung"
+msgstr "Statistik Einstellungen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
-msgstr "Einstellung beendet"
+msgstr "Angebot beenden"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
-msgstr "Statistik Personaleinstellungen"
+msgstr "Statistik Einstellungen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
-msgstr "regelmäßige Treffen"
+msgstr "Regelmässige Beurteilungen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr ""
-"Erwartete Entlohnung seitens des Bewerbers, zusätzlichen Vorteile aus dem "
-"Dinesverhältniss"
+"Erwartete Entlohnung seitens des Bewerbers, sowie weitere Vergünstigungen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
-msgstr "Entlohnung vom Unternehmen vorgeschlagen, zusätzliche Vorteile"
+msgstr "Vom Unternehmen angebotene Entlohnung, sowie weitere Vergünstigungen"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
msgid "Somewhat important"
-msgstr "einigermaßen wichtig"
+msgstr "Weniger Wichtig"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,source_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
-msgstr "Stufe geändert"
+msgstr "Stufe wurde geändert"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
-msgstr "Stufe Personaleinstellung"
+msgstr "Stufe Einstellung"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
-msgstr "Letzter Stand der Technik"
+msgstr "Moderne Technologie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr "Schlagwörter"
+msgstr "Kategorien"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
msgid "Very important"
-msgstr "Sehr wichtig"
+msgstr "Sehr Wichtig"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:499
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
msgid "What age group do you belong to?"
-msgstr "Altersgruppe?"
+msgstr "Welcher Altersgruppe gehören Sie an?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
msgid "What is your gender?"
-msgstr "Geschlecht?"
+msgstr "Was ist Ihr Geschlecht ?"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgstr "Mundpropaganda"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:499
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr ""
msgstr "z. B. Zum Vorstellungsgespräch einladen"
#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:512
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
#, python-format
msgid "job applicants"
msgstr "Bewerber für die Stelle"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"