[MERGE]: Merged with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / gl.po
index 9938427..b6c3181 100644 (file)
@@ -7,331 +7,278 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 00:22+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-24 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
-msgid "Accounting Lines"
-msgstr "Movementos contables"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
-#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
-msgid "Bank Journal"
-msgstr "Diario bancario"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
-msgid "Contribution Register Line"
-msgstr "Liña de rexistro de contribución"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
-msgid "Contribution Register"
-msgstr "Rexistro de Contribución"
+#: field:hr.payslip,move_id:0
+msgid "Accounting Entry"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: help:hr.employee,analytic_account:0
-msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
-msgstr "Conta analítica para análisis de nóminas"
+#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
+msgid "Tax Code"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
 #: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
 msgid "Expense Journal"
 msgstr "Diario de gastos"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
+#, python-format
+msgid "Adjustment Entry"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
-msgid "Employee"
-msgstr "Empregado"
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Conta analítica"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Other Informations"
-msgstr "Outra información"
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.employee,salary_account:0
-msgid "Salary Account"
-msgstr "Conta de nómina"
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: help:hr.employee,property_bank_account:0
-msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
-msgstr "Seleccione unha conta bancaria desde a que pagar os gastos salariais"
+#: field:hr.contract,journal_id:0
+msgid "Salary Journal"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
-msgid "Payroll Register"
-msgstr "Rexistro de nóminas"
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr "Nómina"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
-msgid "Account Move Link to Pay Slip"
-msgstr "Asento contable enlazado á folla de pago"
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr "Deixe en branco para usar o período da data de validación da nómina"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
 #, python-format
-msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
 msgstr ""
-"Por favor, confirme que todas as facturas de gastos aparecen para o seu "
-"reembolso"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
 #, python-format
-msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
-msgstr "Por favor, defina a empresa da conta bancaria para %s !"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Accounting Informations"
-msgstr "Información contable"
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: help:hr.employee,salary_account:0
-msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
-msgstr "Conta de gastos para rexistrar gastos salariaies"
+#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
+msgid "Debit Account"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
 #, python-format
-msgid "Please defined bank account for %s !"
-msgstr "Por favor, defina a conta bancaria para %s !"
+msgid "Payslip of %s"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
-msgid ""
-"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
-"    * Expanse Encoding\n"
-"    * Payment Encoding\n"
-"    * Comany Contribution Managemet\n"
-"    "
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
+msgid "Contract"
 msgstr ""
-"Sistema xenérico de pago de nóminas integrado coa contabilidade\n"
-"    * Codificación de gastos\n"
-"    * Codificación de pagos\n"
-"    * Xestión de contribucións da compañía\n"
-"    "
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
-msgid "Human Resource Payroll Accounting"
-msgstr "Contabilidade de nóminas de recursos humanos."
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
-msgid "Payment Lines"
-msgstr "Liñas de pago"
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr "Forzar período"
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
-#, python-format
-msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
-msgstr "Por favor defina o exercicio fiscal para un contrato en concreto"
+#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
+msgid "Credit Account"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
-msgid "Pay Slip"
-msgstr "Nómina"
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: constraint:hr.employee:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr "Erro! Non pode crear a Xerarquía recursiva dos Empregados"
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Account Lines"
-msgstr "Liñas de conta"
+#: view:hr.contract:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.contibution.register,account_id:0
-#: field:hr.holidays.status,account_id:0
-#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#~ msgid "Other Informations"
+#~ msgstr "Outra información"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.employee,property_bank_account:0
-msgid "Bank Account"
-msgstr "Conta bancaria"
+#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
+#~ msgstr "Conta analítica para análisis de nóminas"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip.account.move,name:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Período"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
-msgid "Payslip Line"
-msgstr "Liña de nómina"
+#~ msgid "Employee"
+#~ msgstr "Empregado"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Accounting Vouchers"
-msgstr "Recibos contables"
+#~ msgid "Bank Journal"
+#~ msgstr "Diario bancario"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: constraint:hr.employee:0
-msgid ""
-"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
-msgstr ""
-"Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado é o "
-"director."
+#~ msgid "Contribution Register Line"
+#~ msgstr "Liña de rexistro de contribución"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: help:hr.payroll.register,period_id:0
-#: help:hr.payslip,period_id:0
-msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
-msgstr "Deixe en branco para usar o período da data de validación da nómina"
+#~ msgid "Contribution Register"
+#~ msgstr "Rexistro de Contribución"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
-msgid "Bank Advice Note"
-msgstr "Nota de aviso bancario"
+#~ msgid "Salary Account"
+#~ msgstr "Conta de nómina"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
-msgid "Expense Entries"
-msgstr "Entradas de gastos"
+#~ msgid "Accounting Lines"
+#~ msgstr "Movementos contables"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip,move_ids:0
-msgid "Accounting vouchers"
-msgstr "Recibos contables"
+#~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
+#~ msgstr "Conta de gastos para rexistrar gastos salariaies"
+
+#~ msgid "Accounting Informations"
+#~ msgstr "Información contable"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrición"
+
+#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
+#~ msgstr "Asento contable enlazado á folla de pago"
+
+#~ msgid "Payroll Register"
+#~ msgstr "Rexistro de nóminas"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
 #, python-format
-msgid "Warning !"
-msgstr "Coidado !"
+#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, confirme que todas as facturas de gastos aparecen para o seu "
+#~ "reembolso"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.employee,employee_account:0
-msgid "Employee Account"
-msgstr "Conta do empregado"
+#~ msgid "Bank Account"
+#~ msgstr "Conta bancaria"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip.line,account_id:0
-msgid "General Account"
-msgstr "Conta Xeral"
+#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
+#~ msgstr "Contabilidade de nóminas de recursos humanos."
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
-msgid "Total By Employee"
-msgstr "Total por empregado"
+#, python-format
+#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
+#~ msgstr "Por favor defina o exercicio fiscal para un contrato en concreto"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+#~ msgid "Account Lines"
+#~ msgstr "Liñas de conta"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.payroll.register,period_id:0
-#: field:hr.payslip,period_id:0
-msgid "Force Period"
-msgstr "Forzar período"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
-msgid "Leave Type"
-msgstr "Tipo de ausencia"
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Conta"
+
+#~ msgid "Accounting Vouchers"
+#~ msgstr "Recibos contables"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
 #, python-format
-msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
-msgstr "Non foi definido o ano fiscal para a nómina %s"
+#~ msgid "Warning !"
+#~ msgstr "Coidado !"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
-#: field:hr.employee,analytic_account:0
-#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
-#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
-#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Conta analítica"
+#~ msgid "Accounting vouchers"
+#~ msgstr "Recibos contables"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: help:hr.employee,employee_account:0
-msgid "Employee Payable Account"
-msgstr "Conta a pagar do empregado"
+#~ msgid "General Account"
+#~ msgstr "Conta Xeral"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
-msgid "Total By Company"
-msgstr "Total por compañía"
+#~ msgid "Expense Entries"
+#~ msgstr "Entradas de gastos"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
-msgid "Salary Structure"
-msgstr "Estrutura salarial"
+#~ msgid "Employee Account"
+#~ msgstr "Conta do empregado"
+
+#~ msgid "Total By Employee"
+#~ msgstr "Total por empregado"
+
+#~ msgid "Bank Advice Note"
+#~ msgstr "Nota de aviso bancario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado é o "
+#~ "director."
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
 #, python-format
-msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
-msgstr "Por favor, configure a conta a cobrar dos terceiros!"
+#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
+#~ msgstr "Por favor, configure a conta a cobrar dos terceiros!"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.contibution.register:0
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Secuencia"
+
+#~ msgid "Leave Type"
+#~ msgstr "Tipo de ausencia"
+
+#~ msgid "Total By Company"
+#~ msgstr "Total por compañía"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Ano"
+
+#~ msgid "Payment Lines"
+#~ msgstr "Liñas de pago"
+
+#~ msgid "Payslip Line"
+#~ msgstr "Liña de nómina"
+
+#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+#~ msgstr "Erro! Non pode crear a Xerarquía recursiva dos Empregados"
+
+#~ msgid "Employee Payable Account"
+#~ msgstr "Conta a pagar do empregado"
+
+#~ msgid "Salary Structure"
+#~ msgstr "Estrutura salarial"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
 #, python-format
-msgid "Period is not defined for slip date %s"
-msgstr "Non se definiu o período para a nómina de data %s"
+#~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
+#~ msgstr "Non foi definido o ano fiscal para a nómina %s"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: view:hr.payslip:0
-msgid "Accounting Details"
-msgstr "Detalles de contabilidade"
+#~ msgid "Accounting Details"
+#~ msgstr "Detalles de contabilidade"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
 #, python-format
-msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
-msgstr "Por favor, configure a conta de pago dos partners!"
+#~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
+#~ msgstr "Non se definiu o período para a nómina de data %s"
 
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
-#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
 #, python-format
-msgid "Integrity Error !"
-msgstr "Erro de integridade!"
+#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
+#~ msgstr "Por favor, configure a conta de pago dos partners!"