Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ca.po
index b4e5eb6..e64f90e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:44+0000\n"
 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.payslip,move_id:0
@@ -140,3 +140,160 @@ msgstr ""
 #: view:hr.salary.rule:0
 msgid "Accounting"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Other Informations"
+#~ msgstr "Altra informació"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Període"
+
+#~ msgid "Employee"
+#~ msgstr "Treballador"
+
+#~ msgid "Bank Journal"
+#~ msgstr "Diari bancari"
+
+#~ msgid "Contribution Register Line"
+#~ msgstr "Línia de registre de contribució"
+
+#~ msgid "Contribution Register"
+#~ msgstr "Registre de contribució"
+
+#~ msgid "Accounting Lines"
+#~ msgstr "Moviments comptables"
+
+#~ msgid "Accounting Informations"
+#~ msgstr "Informació comptable"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
+#~ msgstr "Assentament comptable enllaçat al full de pagament"
+
+#~ msgid "Payroll Register"
+#~ msgstr "Registre de nòmines"
+
+#~ msgid "Bank Account"
+#~ msgstr "Compte bancari"
+
+#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
+#~ msgstr "Comptabilitat de nòmines de recursos humans."
+
+#~ msgid "Payment Lines"
+#~ msgstr "Línies de pagament"
+
+#~ msgid "Account Lines"
+#~ msgstr "Moviments"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Comptes"
+
+#~ msgid "Payslip Line"
+#~ msgstr "Línia de nòmina"
+
+#~ msgid "Accounting Vouchers"
+#~ msgstr "Rebuts comptables"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning !"
+#~ msgstr "Avís!"
+
+#~ msgid "Accounting vouchers"
+#~ msgstr "Rebuts comptables"
+
+#~ msgid "General Account"
+#~ msgstr "Compte general"
+
+#~ msgid "Expense Entries"
+#~ msgstr "Moviments de despeses"
+
+#~ msgid "Employee Account"
+#~ msgstr "Compte del treballador"
+
+#~ msgid "Total By Employee"
+#~ msgstr "Total per treballador"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
+#~ msgstr "Si us plau, configureu el compte a cobrar dels tercers!"
+
+#~ msgid "Employee Payable Account"
+#~ msgstr "Compte a pagar del treballador"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Seqüència"
+
+#~ msgid "Leave Type"
+#~ msgstr "Tipus d'absència"
+
+#~ msgid "Total By Company"
+#~ msgstr "Total per companyia"
+
+#~ msgid "Salary Structure"
+#~ msgstr "Estructura salarial"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Any"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
+#~ msgstr "Si us plau, configureu el compte a pagar de l'empresa!"
+
+#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
+#~ msgstr "Compte analític per anàlisi de nòmines"
+
+#~ msgid "Salary Account"
+#~ msgstr "Compte de la nòmina"
+
+#~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
+#~ msgstr "Compte de despeses per registrar les despeses salarials"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
+#~ msgstr "Definiu l'exercici fiscal per un contracte en concret"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, confirmeu que totes les factures de despeses per al seu "
+#~ "reemborsament apareixen"
+
+#~ msgid "Bank Advice Note"
+#~ msgstr "Avís bancari"
+
+#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+#~ msgstr "Error! No podeu crear una jerarquia recursiva de treballadors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error! No podeu seleccionar un departament pel qual el treballador sigui el "
+#~ "director."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
+#~ msgstr "No s'ha definit any fiscal per la nòmina del %s"
+
+#~ msgid "Accounting Details"
+#~ msgstr "Detalls comptables"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
+#~ msgstr "No s'ha definit període per la nòmina de data %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
+#~ "    * Expense Encoding\n"
+#~ "    * Payment Encoding\n"
+#~ "    * Company Contribution Management\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema genèric de rebuts de pagament integrat amb comptes\n"
+#~ "    * Codificació de despeses\n"
+#~ "    * Codificació de pagaments\n"
+#~ "    * Gestió de contribució de companyia\n"
+#~ "    "