[MERGE] merged with maint runk
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / ru.po
index d5a619f..9c6c4e9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:46+0000\n"
 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:0
-msgid "Children definition"
+msgid "Children Definition"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:0
-msgid "Company contribution"
+msgid "Company Contribution"
 msgstr "Вклад организации"
 
 #. module: hr_payroll
@@ -1118,3 +1118,721 @@ msgstr ""
 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
 msgid "Range Based on"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
+
+#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
+#~ msgstr "Аналитический счет для анализа заработной платы"
+
+#~ msgid "New Slip"
+#~ msgstr "Новый расчетный листок"
+
+#~ msgid "Net Salary"
+#~ msgstr "Зарплата на руки"
+
+#~ msgid "Working Days"
+#~ msgstr "Рабочие дни"
+
+#~ msgid "E-mail Address"
+#~ msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Подразделение"
+
+#~ msgid "Deductions:"
+#~ msgstr "Удержания"
+
+#~ msgid "Paid ? "
+#~ msgstr "Оплачено? "
+
+#~ msgid "Salary Payment Register"
+#~ msgstr "Журнал начисления заработной платы"
+
+#~ msgid "Paid Salary"
+#~ msgstr "Выплаченная заработная плата"
+
+#~ msgid "Year Salary Report"
+#~ msgstr "Годовой отчет о заработной плате"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Прочие"
+
+#~ msgid "Calculations Rules"
+#~ msgstr "Правила расчетов"
+
+#~ msgid "The Manager"
+#~ msgstr "Менеджер"
+
+#~ msgid "Half-Pay Holiday"
+#~ msgstr "Частично оплачиваемый отпуск"
+
+#~ msgid "Salary"
+#~ msgstr "Заработная плата"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Счет"
+
+#~ msgid "Payment From"
+#~ msgstr "Платеж от"
+
+#~ msgid "Leaves"
+#~ msgstr "Уходы"
+
+#~ msgid "Next Month Date"
+#~ msgstr "Дата в следующем месяце"
+
+#~ msgid "Name of the Employee"
+#~ msgstr "Имя работника"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Значение"
+
+#~ msgid "Country of Issue"
+#~ msgstr "Страна выдачи"
+
+#~ msgid "Employees Salary Details"
+#~ msgstr "Детали заработной платы"
+
+#~ msgid "Passport Expire Date"
+#~ msgstr "Дата истечения срока действия паспорта"
+
+#~ msgid "Other Deduction"
+#~ msgstr "Другие удержания"
+
+#~ msgid "Paid Holiday"
+#~ msgstr "Оплачиваемый отпуск"
+
+#~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee"
+#~ msgstr "Специальные доплаты и удержания работника"
+
+#~ msgid "Un-Paid Holiday"
+#~ msgstr "Неоплачиваемый отпуск"
+
+#~ msgid "Bank"
+#~ msgstr "Банк"
+
+#~ msgid "Based on"
+#~ msgstr "На основе"
+
+#~ msgid "Analytic Account"
+#~ msgstr "Аналитический счет"
+
+#~ msgid "Payment"
+#~ msgstr "Платеж"
+
+#~ msgid "Amount (in words) :"
+#~ msgstr "Величина (прописью)"
+
+#~ msgid "Force Period"
+#~ msgstr "Установить период"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!"
+#~ msgstr "Пожалуйста, задайте домашний адрес работника вместе с Партнерами"
+
+#~ msgid "Visa No"
+#~ msgstr "Номер визы"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "От"
+
+#~ msgid "By Salary"
+#~ msgstr "В виде зарплаты"
+
+#~ msgid "Employee Year Salary"
+#~ msgstr "Годовая зарплата работника"
+
+#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
+
+#~ msgid "Human Resource Payroll"
+#~ msgstr "Начисление заработной платы"
+
+#~ msgid "Passport Detail"
+#~ msgstr "Паспортные данные"
+
+#~ msgid "Authorised Signature"
+#~ msgstr "Заверенная подпись"
+
+#~ msgid "Passport"
+#~ msgstr "Паспорт"
+
+#~ msgid "Accounting Information"
+#~ msgstr "Учетная информация"
+
+#~ msgid "Amount Information"
+#~ msgstr "Информация о величине"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Примечания:"
+
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Дата окончания"
+
+#~ msgid "Unite"
+#~ msgstr "Объединить"
+
+#~ msgid "Salary Detail"
+#~ msgstr "Детали зарплаты"
+
+#~ msgid "Verify Sheet"
+#~ msgstr "Лист сверки"
+
+#~ msgid "Accounting Informations"
+#~ msgstr "Учетная информация"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Integrity Error !"
+#~ msgstr "Ошибка целостности!"
+
+#~ msgid "Miscelleanous"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid "Start Date"
+#~ msgstr "Дата начала"
+
+#~ msgid "Gross Salary"
+#~ msgstr "Зарплата без учета удержаний"
+
+#~ msgid "Contributions Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурация вложений"
+
+#~ msgid "Total Earnings"
+#~ msgstr "Итоговые сборы"
+
+#~ msgid "Other Payment"
+#~ msgstr "Иные выплаты"
+
+#~ msgid "Basic Salary - Leaves"
+#~ msgstr "Базовая зарплата - Уходы"
+
+#~ msgid "By Employee Function"
+#~ msgstr "По должностной инструкции"
+
+#~ msgid "Employee Salary"
+#~ msgstr "Зарплата работника"
+
+#~ msgid "Year Salary Detail"
+#~ msgstr "Детали годовой зарплаты"
+
+#~ msgid "Deduction"
+#~ msgstr "Удержания"
+
+#~ msgid "For the month of"
+#~ msgstr "В месяце:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!"
+#~ msgstr "Пожалуйста, задайте Партнера через домашний адрес!!"
+
+#~ msgid "Pay Salary"
+#~ msgstr "Начисление зарплаты"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!"
+
+#~ msgid "Account Lines"
+#~ msgstr "Строки счета"
+
+#~ msgid "Wating for Verification"
+#~ msgstr "Ожидает проверки"
+
+#~ msgid "Passport List"
+#~ msgstr "Список паспортов"
+
+#~ msgid "Expense"
+#~ msgstr "Затраты"
+
+#~ msgid "Payment Entries"
+#~ msgstr "Строки платежа"
+
+#~ msgid "Yours Sincerely"
+#~ msgstr "Искренне Ваш,"
+
+#~ msgid "Allowances"
+#~ msgstr "Доплаты"
+
+#~ msgid "Loan Installment"
+#~ msgstr "Налоговая база"
+
+#~ msgid "Complete HR Checking"
+#~ msgstr "Полная кадровая проверка"
+
+#~ msgid "Salary Structure:"
+#~ msgstr "Структура зарплаты"
+
+#~ msgid "Function of the Employee"
+#~ msgstr "Трудовая функция работника"
+
+#~ msgid "Employees Salary Detail"
+#~ msgstr "Детали зарплаты работника"
+
+#~ msgid "Wating for Account Verification"
+#~ msgstr "Ожидает проверки счета"
+
+#~ msgid "Confirm Sheet"
+#~ msgstr "Лист подтверждения"
+
+#~ msgid "Contracts"
+#~ msgstr "Договоры"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Другие:"
+
+#~ msgid "Net Amount"
+#~ msgstr "Величина с учетом всех удержаний"
+
+#~ msgid "Employee Code"
+#~ msgstr "Код работника"
+
+#~ msgid "Passport and Visa"
+#~ msgstr "Паспорт и виза"
+
+#~ msgid "Accounting Lines"
+#~ msgstr "Строки счета"
+
+#~ msgid "Bank Journal"
+#~ msgstr "Банковский журнал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя Объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
+#~ "символов!"
+
+#~ msgid "Salary Account"
+#~ msgstr "Зарплатный счет"
+
+#~ msgid "Employee Name"
+#~ msgstr "Имя работника"
+
+#~ msgid "All Passports"
+#~ msgstr "Все паспорты"
+
+#~ msgid "Employee Contract"
+#~ msgstr "Договор с работником"
+
+#~ msgid "For"
+#~ msgstr "Для"
+
+#~ msgid "Earnings"
+#~ msgstr "Сборы"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Отклонить"
+
+#~ msgid "Expanse Journal"
+#~ msgstr "Журнал затрат"
+
+#~ msgid "Contribe by Company ?"
+#~ msgstr "Внесено организацией?"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Обращение"
+
+#~ msgid "Complete Accountant Checking"
+#~ msgstr "Полная бухгалтерская проверка"
+
+#~ msgid "Working Days / Week"
+#~ msgstr "Рабочие дни/недели"
+
+#~ msgid "Payment Lines"
+#~ msgstr "Позиции платежа"
+
+#~ msgid "Basic Salary"
+#~ msgstr "Базовая зарплата"
+
+#~ msgid "HR Manager"
+#~ msgstr "Кадровый менеджер"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Состояние"
+
+#~ msgid "Compute"
+#~ msgstr "Вычислить"
+
+#~ msgid "Employee Account"
+#~ msgstr "Счет работника"
+
+#~ msgid "Salary Information"
+#~ msgstr "Информация о зарплате"
+
+#~ msgid "Categoty Code"
+#~ msgstr "Код категории"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "Phone No."
+#~ msgstr "№ телефона"
+
+#~ msgid "Visa Expire Date"
+#~ msgstr "Дата окончания визы"
+
+#~ msgid "General Account"
+#~ msgstr "Базовый счет"
+
+#~ msgid "Loan"
+#~ msgstr "Долги"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Кому"
+
+#~ msgid "Process"
+#~ msgstr "Процесс"
+
+#~ msgid "Payroll Head"
+#~ msgstr "Заголовок ведомости по начислению зарплаты"
+
+#~ msgid "Included in Salary ?"
+#~ msgstr "Включено в зарплату"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Номер"
+
+#~ msgid "General Information"
+#~ msgstr "Общая информация"
+
+#~ msgid "Allowance / Deduction"
+#~ msgstr "Доплаты / Удержания"
+
+#~ msgid "Passport No"
+#~ msgstr "№ паспорта"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Информация об учётной записи"
+
+#~ msgid "Generalities"
+#~ msgstr "Общее положение"
+
+#~ msgid "for period"
+#~ msgstr "за период"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#~ msgid "Process Form"
+#~ msgstr "Форма процесса"
+
+#~ msgid "Contract Duration"
+#~ msgstr "Срок действия договора"
+
+#~ msgid "Year Salary"
+#~ msgstr "Годовая зарплата"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Функция"
+
+#~ msgid "Dynamic Computation"
+#~ msgstr "Динамическое вычисление"
+
+#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
+#~ msgstr "Уважаемые господа,"
+
+#~ msgid "Other Informations"
+#~ msgstr "Прочая информация"
+
+#~ msgid "Create Analytic Structure"
+#~ msgstr "Создать аналитическую структуру"
+
+#~ msgid "Categoty Name"
+#~ msgstr "Название категории"
+
+#~ msgid "Advance"
+#~ msgstr "Перенести"
+
+#~ msgid "Configure Payroll"
+#~ msgstr "Настроить начисление зарплаты"
+
+#~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
+#~ msgstr "Выберите банковский счет для списания зарплаты"
+
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "Истечение срока"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Зарегистрироваться"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "В процентах"
+
+#~ msgid "Posted"
+#~ msgstr "Написал"
+
+#~ msgid "Valid From"
+#~ msgstr "Действительно с"
+
+#~ msgid "Date :"
+#~ msgstr "Дата :"
+
+#~ msgid "Function Arguments"
+#~ msgstr "Аргументы функций"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error !"
+#~ msgstr "Ошибка !"
+
+#~ msgid "Heads"
+#~ msgstr "Головные"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Пользователь"
+
+#~ msgid "Paid"
+#~ msgstr "Выплачено"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Основные"
+
+#~ msgid "Validation"
+#~ msgstr "Проверка"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Месяц"
+
+#~ msgid "Issue"
+#~ msgstr "Запрос"
+
+#~ msgid "Wage Type"
+#~ msgstr "Тип зарплаты"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Страна"
+
+#~ msgid "Contributions"
+#~ msgstr "При участии"
+
+#~ msgid "Bank Details"
+#~ msgstr "Банковская информация"
+
+#~ msgid "Sub Total"
+#~ msgstr "Подитог"
+
+#~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
+#~ msgstr "hr.payroll.employees.detail"
+
+#~ msgid "hr.payroll.year.salary"
+#~ msgstr "hr.payroll.year.salary"
+
+#~ msgid "Payroll Register"
+#~ msgstr "Журнал начисления заработной платы"
+
+#~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите банковские адреса, с которых будет производиться выплата заработной "
+#~ "платы"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Variable Error: %s "
+#~ msgstr "Variable Error: %s "
+
+#~ msgid "Contract Detail:"
+#~ msgstr "Подробности о контакте:"
+
+#~ msgid "Calculaton Field"
+#~ msgstr "Поле вычислений"
+
+#~ msgid "Recompute Sheet"
+#~ msgstr "Пересчитать таблицу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле вычислений используется для внутренних расчётов. Не располагайте его на "
+#~ "форме."
+
+#~ msgid "Category Code"
+#~ msgstr "Код категории"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
+#~ msgstr "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, для которого сотрудник является "
+#~ "руководителем."
+
+#~ msgid "Leave Type"
+#~ msgstr "Тип отсутствия"
+
+#~ msgid "Payments -"
+#~ msgstr "Платежи -"
+
+#~ msgid "Formula"
+#~ msgstr "Формула"
+
+#~ msgid "Function Value"
+#~ msgstr "Значение функции"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "№"
+
+#~ msgid "Total By Employee"
+#~ msgstr "Всего на сотрудника"
+
+#~ msgid "Work Permit No"
+#~ msgstr "Номер разрешения на работу"
+
+#~ msgid "Deductions"
+#~ msgstr "Отчисления"
+
+#~ msgid "C/D"
+#~ msgstr "Н/О"
+
+#~ msgid "Net Basic"
+#~ msgstr "База после налогообложения"
+
+#~ msgid "No of Working days / week for an employee"
+#~ msgstr "Число рабочих дней/недель сотрудника"
+
+#~ msgid "Leave Deductions Line:"
+#~ msgstr "Строка отчислений за отсутствие:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Variable Error !"
+#~ msgstr "Variable Error !"
+
+#~ msgid "Total By Company"
+#~ msgstr "Всего по организации"
+
+#~ msgid "Approve Sheet"
+#~ msgstr "Утвердить ведомость"
+
+#~ msgid "Category Name"
+#~ msgstr "Название категории"
+
+#~ msgid "Print Statement"
+#~ msgstr "Распечатать"
+
+#~ msgid "Country & Address"
+#~ msgstr "Страна и адрес"
+
+#~ msgid "Employee Salary Statement"
+#~ msgstr "Платёжная ведомость сотрудника"
+
+#~ msgid "Wating for HR Verification"
+#~ msgstr "Ожидает проверки отделом кадров"
+
+#~ msgid "Company contribution"
+#~ msgstr "Вклад организации"
+
+#~ msgid "Yearly Salary Details"
+#~ msgstr "Подробности годовых выплат"
+
+#~ msgid "Draft Sheet"
+#~ msgstr "Черновик ведомости"
+
+#~ msgid "Total Salary"
+#~ msgstr "Итого заработная плата"
+
+#~ msgid "Current Month Date"
+#~ msgstr "Дата в текущем месяце"
+
+#~ msgid "Amount / Percentage"
+#~ msgstr "Объём / соотношение"
+
+#~ msgid "Number :"
+#~ msgstr "Номер:"
+
+#~ msgid "Print Report"
+#~ msgstr "Печать отчёта"
+
+#~ msgid "Gross Sal."
+#~ msgstr "Начислено"
+
+#~ msgid "Net Sal."
+#~ msgstr "К выплате"
+
+#~ msgid "Deduction -"
+#~ msgstr "Отчисления -"
+
+#~ msgid "Total Payment"
+#~ msgstr "Итого к оплате"
+
+#~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
+#~ msgstr "Специальные пособия и вычеты для сотрудника:"
+
+#~ msgid "Cancel Sheet"
+#~ msgstr "Отменить ведомость"
+
+#~ msgid "Payroll Configurtion"
+#~ msgstr "Настройка платёжной системы"
+
+#~ msgid "Allowance"
+#~ msgstr "Пособие"
+
+#~ msgid "No of Leaves"
+#~ msgstr "Кол-во пропусков"
+
+#~ msgid "Letter Content"
+#~ msgstr "Содержание письма"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
+#~ msgstr "Требуется указать банковский счёт для сотрудника %s"
+
+#~ msgid "Passport Issue Date"
+#~ msgstr "Дата выдачи паспорта"
+
+#~ msgid "Total Deductions"
+#~ msgstr "Итого к вычету"
+
+#~ msgid "Bank Advice"
+#~ msgstr "Банковское извещение"
+
+#~ msgid "Use for Gratuity ?"
+#~ msgstr "Использовать для надбавки?"
+
+#~ msgid "Letter Details"
+#~ msgstr "Подробности письма"
+
+#~ msgid "Employee Deduction"
+#~ msgstr "Вычеты сотрудника"
+
+#~ msgid "Leave Deductions"
+#~ msgstr "Вычеты за пропуски"
+
+#~ msgid "Contribution Lines"
+#~ msgstr "Строки вклада"
+
+#~ msgid "Bank Advice Note"
+#~ msgstr "Заметки к банковскому извещению"
+
+#~ msgid "Company Contributions"
+#~ msgstr "Вклад организации"
+
+#~ msgid "Bank Advice Lines"
+#~ msgstr "Строки банковского извещения"
+
+#~ msgid "Search Passport"
+#~ msgstr "Поиск паспорта"
+
+#~ msgid "Payment Advice:"
+#~ msgstr "Платёжное поручение:"
+
+#~ msgid "Salary On"
+#~ msgstr "Выплата"
+
+#~ msgid "Payment Advice"
+#~ msgstr "Платёжное извещение"
+
+#~ msgid "Slip ID"
+#~ msgstr "Идентификатор ведомости"
+
+#~ msgid "Employee Payslip"
+#~ msgstr "Расчётная ведомость сотрудника"
+
+#~ msgid "Bank Payment Advice"
+#~ msgstr "Банковское платёжное извещение"
+
+#~ msgid "Based"
+#~ msgstr "Основная"