"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr "Bekräftade utgifter"
+msgstr "Bekräftade utlägg"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgstr "Bekräftat datum"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
msgstr "Flygbiljett"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,department_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
msgstr "# fakturarader"
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.expense,company_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bolag"
msgstr "Utgiftstatistik"
#. module: hr_expense
-#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
+"Datum för acceptans av utgiftsblanketten. Den fylls i när knappen Acceptera "
+"trycks in."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgstr ""
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
-msgstr ""
+msgstr "Certifierad ärlig och överensstämmer,"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
+"Datum för bekräftelse av utgiftsblanketten. Den fylls i när knappen Bekräfta "
+"trycks in."
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "antal rader"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
-msgstr "Avslagna utgifter"
+msgstr "Avslagna utlägg"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Den som bokför bekräftar blanketten"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
#, python-format
msgid "The employee's home address must have a partner linked."
-msgstr ""
+msgstr "Arbetstagarens hemadress måste ha en partner länkad."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Försening att bekräfta"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
-msgstr ""
+msgstr "Sekvensen ordning vid visning av en lista över kostnadsrader."
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
+#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Objektkonto"
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
+"Vänligen konfigurera kontot StandardKostnad för produktinköpet, "
+"`property_account_expense_categ`"
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
-#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
+#: report:hr.expense:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
-msgstr "Anställd"
+msgstr "Medarbetare"
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totalt pris"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa kostnader kan faktureras kunden"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
+#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "Mina utlägg"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
-msgstr "Personalutgifter"
+msgstr "Personalutlägg"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
-msgstr ""
+msgstr "Blankett ID"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt Kostnader"
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
+#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
+#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Forcera Journal"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr "Antal produkter"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Efter skapandet av faktura, ersätt kostnader"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Ersättning"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgstr " Månad-1 "
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
+#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
+#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftad datum"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgstr "Utgiftsanalys"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "Utgift"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Utläggstransaktioner"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning att bekräfta"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgstr "december"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Medarbetare kodifierar alla sina utgifter"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Kan utgöra en utgift"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
-msgstr ""
+msgstr "Återbetalad"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa kundfaktura"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Redovisningsdata"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Chefen godkänner blanketten."
#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Totalsumma"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast Kostnader"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgstr "Kundprojekt"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
+#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address."
-msgstr ""
+msgstr "Arbetstagaren måste ha en hemadress."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Medarbetaren granskar sin utläggsansökan"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr ""
+msgstr "Chefen underkänner blanketten. Sätt som utkast."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgstr "Väntar"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgstr "Referenser"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Journalen används när kostnaden faktureras"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Detta dokument skall vara daterad och undertecknad för ersättning"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgstr "Utgiften är nekad"
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Styckpris"
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.line,product_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Avdelningens utgifter"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
+#: report:hr.expense:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "Nekad"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr "Anställds namn"
+msgstr "Medarbetarens namn"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
"the end of the flow."
msgstr ""
+"OpenERP kostnadshanteringmodul gör att du kan spåra hela flödet. Varje månad "
+"registrerar de anställda sina kostnader. I slutet av månaden, bekräftar "
+"deras chefer kostnadsblanketten, som skapar kostnader för projekt / det "
+"analytiska konton. Den som bokför bekräftar de föreslagna posterna och den "
+"anställde kan ersättas. Du kan även återfakturera kunden i slutet av flödet."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgstr "Denna månad"
#. module: hr_expense
-#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
+#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta Användare"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
-msgstr ""
+msgstr "Hotellboende"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
+"När kostnadsbegäran skapas blir statusen \"Utkast\".\n"
+" När den bekräftas av användaren och begäran skickas till admin, är "
+"statusen \"Inväntar bekräftelse\".\n"
+"Om administratören godkänner det, blir statusen \"Godkänd\".\n"
+" Om en faktura görs för kostnadsbegäran, blir statusen \"Fakturerad\".\n"
+" Om kostnaden betalas till användaren blir statusen \"Återbetalad\"."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgstr "Godkänn"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.line:0
+#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Summa"
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
-msgstr "Utgifter"
+msgstr "Utlägg"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgstr "Fel: felaktig EAN-kod"
#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "Att godkänna"
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
+"Avgör om produkten visas i listan över produkter i ett urval från en "
+"personalkostnadsblankettsrad."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0