Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / sr@latin.po
index 5f03620..889b503 100644 (file)
@@ -7,47 +7,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-22 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
 msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr "Potvrdjeni Rashodi"
+msgstr "Potvrđeni Rashodi"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
 msgid "Expense Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linija troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Računovođa isplaćuje troškove"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
 msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum potvrde"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiši po..."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
 msgid "Air Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Avionska karta"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -55,51 +55,51 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,department_id:0
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Odeljenje"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mart"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
 msgid "# of Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# fakturisanih linija"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi kao Nacrt"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Za plaćanje"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
 msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
 msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Odobreno"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
 msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "JM"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
@@ -107,53 +107,88 @@ msgid ""
 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
 "Accept is pressed."
 msgstr ""
+"Datum prihvatanja troškova. Popunjava se kada se dugme Prihvatam pritisne."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Beleške"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
 msgid "Employee's Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fakture zaposlenog"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This module aims to manage employee's expenses.\n"
+"\n"
+"    The whole workflow is implemented:\n"
+"    * Draft expense\n"
+"    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
+"    * Validation by his manager\n"
+"    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
+"    * Payment of the invoice to the employee\n"
+"\n"
+"    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
+"    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
+"automatically\n"
+"    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Ovaj modul ima za cilj da upravlja troškovima zaposlenih.\n"
+"\n"
+"    Ceo tok posla je ugrađen:\n"
+"    * Troškovi nacrta\n"
+"    * Potvrda plana od strane zaposlenog\n"
+"    * Potvrda njegovog nadređenog\n"
+"    * Potvrda računovođe i onoga ko je fakturisao\n"
+"    * Plaćanje fakture zaposlenom\n"
+"\n"
+"    Ovaj modul takođe koristi analitičko knjigovodstvo i usklađen je sa\n"
+"    fakturisanjem u modelu kartica tako da možete automatski\n"
+"    ponovo da fakturišete troškove kupaca u toku rada na projektu.\n"
+"    "
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazano"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Čeka potvrdu"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćeno"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "   Month   "
-msgstr ""
+msgstr "   Mesec   "
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,ref:0
 #: field:hr.expense.line,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Veze"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "Certified honest and conform,"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikovan pošten i u skladu,"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -161,80 +196,83 @@ msgid ""
 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
 "Confirm is pressed."
 msgstr ""
+"Datum potvrde kartice troškova. Popunjava se kada se dugmePotvrti pritisne."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# redova"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
 msgid "Refuse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Odbijeni troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
 msgid "Car Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Putovanje kolima"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,price_average:0
 msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja cena"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Total Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Total Fakturisanjih redova"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
 msgid "The accoutant validates the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Računovođa potvrđuje karticu"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
 msgid "Delay to Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Zakašnjenje u potvrdi"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
-"`property_account_expense_categ`"
-msgstr ""
+msgstr "Daje redosled prilikom prikazivanja liste troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički račun"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,date:0
 msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,state:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,state:0
 msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
+"`property_account_expense_categ`"
 msgstr ""
+"Molim Vas definišite račun Podrazumevanih Troškova za kupovinu proizvoda, "
+"`property_account_expense_categ`"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -242,47 +280,47 @@ msgstr ""
 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposleni"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
 msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Kol"
 
 #. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,price_total:0
 msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna cena"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Neki troškovi mogu da budu prefakturisani na kupca"
 
 #. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Greška!"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
 msgid "My Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Moji troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kreiranja"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
 msgid "HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "HR troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,id:0
@@ -292,52 +330,58 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
 msgid "Reimburse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Nadoknađeni troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
 msgid "Force Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Prevremeni žurnal"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
 msgid "# of Products"
-msgstr ""
+msgstr "# proizvoda"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon fakturisanja ,nadoknađeni troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
 msgid "Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Nadoknađivanje"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
+#, python-format
+msgid "The employee must have a Home address"
+msgstr "Zaposleni mora da ima kućnu adresu"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "    Month-1    "
-msgstr ""
+msgstr "    Mesec-1    "
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
 msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum odobrenja"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
 msgid "Expenses Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -345,53 +389,47 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
 #: view:hr.expense.line:0
 msgid "Expense Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Redovi troška"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
 msgid "Delay to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Zakašnjenje potvrde"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembar"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembar"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid "The employee must have a working address"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Čeka odobrenje"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@@ -403,55 +441,55 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturisano"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
 msgid "Can Constitute an Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Može da predstavlja rashod"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "  Year  "
-msgstr ""
+msgstr "  Godina  "
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Reimbursed"
-msgstr ""
+msgstr "Refundirano"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Beleška"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
 msgid "Create Customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj fakturu kupcu"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Datum knjiženja"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
 msgid "Expense is approved."
-msgstr ""
+msgstr "Trošak je odobren."
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
@@ -461,172 +499,172 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,amount:0
 msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan iznos"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
 msgid "Draft Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Customer Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekat kupca"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,date:0
 #: field:hr.expense.line,date_value:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembar"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Prošireni uslovi..."
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobar"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "HR Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "HR Troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
 msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposleni odobrava svoj nacrt troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr ""
+msgstr "Menadžer je odbio nacrt. Vratio ga je kao šablon."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
 msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura dobavljača"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expenses Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Čeka"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "HR praćenje troškova"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Veze"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
 msgid "Reinvoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovna faktura"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
 msgid "All Employee Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Svi troškovi zaposlenog"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale informacije"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnal koji je korišćen kada je trošak fakturisan"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
 msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Odbi"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
 msgid "Confirm expense"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrđivanje troška"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
 msgid "Approve expense"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvola troška"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj dokument mora da ima datum i da bude označen za isplatu"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
 msgid "Expense is refused."
-msgstr ""
+msgstr "Trošak je odbijen."
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinačna cena"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,product_id:0
@@ -634,50 +672,55 @@ msgstr ""
 #: field:hr.expense.report,product_id:0
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expenses of My Department"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi mog odeljenja"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,name:0
 #: field:hr.expense.line,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
 msgid "Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "Količine"
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
 msgid "# of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "# računa"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
 msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Odbijeno"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Veza"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
 msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime zaposlenog"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
@@ -689,58 +732,64 @@ msgid ""
 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
 "the end of the flow."
 msgstr ""
+"OpenERP-ov modul za kontrolu troškova omogućuje praćenje kompletnog ciklusa. "
+"Svakog meseca, zaposleni zapamte troškove.Na kraju meseca, njihovi menadžeri "
+"validiraju nacrte troškova i kreiraju cenu projekta/analitički konto. "
+"Računovođa validira predložene unose i zaposlenom može da bude refundirano. "
+"Takođe postoji mogućnost da se kupcima ponovo pošalje faktura na kraju "
+"ciklusa."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj mesec"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,user_id:0
 msgid "Validation User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik koji je odobrio"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "(Date and signature)"
-msgstr ""
+msgstr "(Datum i potpis)"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
 msgid "Ledger Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Objavljivanje Glavne knjige"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
 msgid "Creates supplier invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Kreira fakturu dobavljaču"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
 msgid "Hotel Accommodation"
-msgstr ""
+msgstr "Hotelski smeštaj"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,name:0
 msgid "Expense Note"
-msgstr ""
+msgstr "Beleška o trošku"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,state:0
@@ -752,17 +801,23 @@ msgid ""
 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
 msgstr ""
+"Kada se zahtev za troškom kreira njegov status je  'Nacrt'.\n"
+" Potvrđen je od korisnika i zahtev je poslat administratoru, status je 'Čeka "
+"odobrenje'.            \n"
+"Ako ga administrator prihvati, status je 'Prihvaćen'.\n"
+" Ako je faktura napravljena za zahtev za trošak, status je 'Fakturisano'.\n"
+" Ako je trošak plaćen korisniku, status je 'Refundirano'."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Odobri"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.line:0
 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,sequence:0
@@ -772,7 +827,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
 msgid "Expense is confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Trošak je potvrđen."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -780,23 +835,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
 msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi"
 
 #. module: hr_expense
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Pogrešan ean kod"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoliti"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
@@ -804,8 +859,10 @@ msgid ""
 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
 "selection from an HR expense sheet line."
 msgstr ""
+"Određuje da li će proizvod da bude vidljiv na listi proizvoda u okviru "
+"izbora iz HR redova spiska troškova."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
 msgid "Reinvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno fakturisanje"