msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:31+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum goedgekeurd"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgid "Air Ticket"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
+msgstr "Vliegticket"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0
-msgid "Extended filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maart"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# gefactureerde regels"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "BedrijfTe b"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Te betalen"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie statistieken"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
+"Datum acceptatie declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Accepteren "
+"knop wordt ingedrukt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur medewerker"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" This module aims to manage employee's expenses.\n"
+"\n"
+" The whole workflow is implemented:\n"
+" * Draft expense\n"
+" * Confirmation of the sheet by the employee\n"
+" * Validation by his manager\n"
+" * Validation by the accountant and invoice creation\n"
+" * Payment of the invoice to the employee\n"
+"\n"
+" This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
+" the invoice on timesheet module so that you will be able to "
+"automatically\n"
+" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Deze module beheert de declaraties van medewerkers.\n"
+"\n"
+" De hele workflow is geïmplementeerd:\n"
+" * Concept declaratie\n"
+" * Bevestiging van de declaratie door de medewerker\n"
+" * Validatie door zijn manager\n"
+" * Validatie door de boekhouder en factuur maken\n"
+" * Betaling van de factuur aan de medewerker\n"
+"\n"
+" Deze module gebruikt ook kostenplaatsen en is compatibel met\n"
+" de facturatie bij urenstaten zodat u in staat bent automatisch\n"
+" projectkosten kunt doorberekenen aan klanten.\n"
+" "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Maand "
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
+"Datum bevestiging declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Bevestigen "
+"knop wordt gedrukt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# Regels"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
-msgstr "Weiger declaratie"
+msgstr "Declaratie weigeren"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
msgid "Car Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Autoreis"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal gefactureerde regels"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging controle"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
-"`property_account_expense_categ`"
-msgstr ""
+"Geeft de volgorde aan waarin de lijst van declaratieregels wordt afgebeeld."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
msgstr "Status"
#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
+"`property_account_expense_categ`"
+msgstr ""
+"Configureer aub de standaard kostenrekening voor product inkoop, "
+"`property_account_expense_categ`"
+
+#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr "Hoeveelheid"
+msgstr "Aantal"
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Sommige kosten kunnen doorbelast worden aan de klant"
#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum gemaakt"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "HR declaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
-msgstr "Vergoed declaratie"
+msgstr "Declaratie vergoeden"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
-msgstr "Forceer dagboek"
+msgstr "Dagboek forceren"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
-msgstr ""
+msgstr "# producten"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr "Na aanmaken factuur, vergoed kosten"
+msgstr "Na aanmaken factuur, kosten vergoeden"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgstr "Vergoeden"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
+#, python-format
+msgid "The employee must have a Home address"
+msgstr "De medewerker moet een huisadres hebben"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Maand-1 "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Controledatum"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties analyse"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging tot bevestiging"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
msgstr "Valuta"
#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid "The employee must have a working address"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Kan een uitgave vormen"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
+msgstr " Jaar "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
-msgstr "Maak klantfactuur"
+msgstr "Klantfactuur maken"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgstr "Concept"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
msgstr "Boekhoudgegevens"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augustus"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
-msgstr ""
+msgstr "Klantproject"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr "De werknemer controleert zijn declaratieformulier"
+msgstr "De medewerker controleert zijn declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr "De manager weigert het formulier. Terug naar concept."
+msgstr "De directe manager keurt het formulier af. Teruggezet naar concept."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referenties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+msgstr "Alle medewerker declaraties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruikte dagboek als de declaratie wordt doorberekend"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
-msgstr "Bevestig declaratie"
+msgstr "Declaratie bevestigen"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
-msgstr "Keur declaratie goed"
+msgstr "Declaratie goedkeuren"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties van mijn afdeling"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mei"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
-msgstr "Hoeveelheden"
+msgstr "Aantallen"
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Price"
+msgstr "Prijs"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "# rekeningen"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
+msgstr "Naam medewerker"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
+msgid ""
+"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
+"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
+"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
+"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
+"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
+"the end of the flow."
msgstr ""
+"De OpenERP declaraties beheer module laat u het hele proces volgen. Elke "
+"maand voeren medewerkers hun declaraties in. Aan het einde van de maand "
+"controleren hun managers de declaraties die kosten op "
+"projecten/kostenplaatsen maken. De boekhouder controleert de voorgestelde "
+"verwerking en de medewerker krijgt zijn vergoeding. U kunt ook aan de klant "
+"doorberekenen aan het einde van het proces."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Deze maand"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
-msgstr "Controlerend gebruiker"
+msgstr "Controle gebruiker"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februari"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
-msgstr ""
+msgstr "Hotel accommodatie"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieregel opmerking"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
+"Nadat de declaratie is gemaakt staat de status op 'Concept'.\n"
+" Als het is bevestigd door de gebruiker en gestuurd naar de beheerder, gaat "
+"de status naar 'Wacht of bevestiging'.\n"
+" Als de beheerder het accepteert, gaat de status naar 'Geaccepteerd'.\n"
+" Als een factuur is gemaakt voor de declaratie, gaat de status naar "
+"'Gefactureerd'.\n"
+" Als de declaratie is betaald aan de gebruiker, gaat de status naar "
+"'Vergoed'."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Goedkeuren"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0
msgstr "Totaal"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Reeks"
+msgstr "Volgorde"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Fout; ongeldige ean code"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Goed te keuren"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
+"Bepaalt of het product zichtbaar mag zijn in de productenlijst bij een "
+"selectie vanuit de declaratieregel."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Doorbelasten"
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The employee must have a contact address"
+#~ msgstr "De werknemer moet een contactadres hebben"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Can be Expensed"
#~ msgstr "Kan gedeclareerd worden"
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
+
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from an HR expense sheet line."
#~ "Controleer of het product zichtbaar kan zijn in de productlijst binnen een "
#~ "keuze van een HR-declaratieformulier."
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
+
#~ msgid "My Draft expenses"
#~ msgstr "Mijn conceptdeclaraties"
#~ msgid "Draft expenses"
#~ msgstr "Conceptdeclaraties"
+
+#~ msgid "Extended filters..."
+#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
+#~ "`property_account_expense_categ`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer aub de standaard uitgaverekening voor productinkoop, "
+#~ "`property_account_expense_categ`"
+
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr "Fout: UOS moet in andere categorie staan dan UOM"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The employee must have a working address"
+#~ msgstr "De medewerker moet een werkadres hebben"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout: De standaard UOM en de inkoop UOM moeten in dezelfde categorie staan."
+
+#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+#~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
+
+#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
+#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
+
+#~ msgid "The name of the module must be unique !"
+#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
+
+#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
+#~ msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !"
+
+#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
+#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"