msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:25+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
msgstr ""
#. module: hr_expense
+#: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" This module aims to manage employee's expenses.\n"
+"\n"
+" The whole workflow is implemented:\n"
+" * Draft expense\n"
+" * Confirmation of the sheet by the employee\n"
+" * Validation by his manager\n"
+" * Validation by the accountant and invoice creation\n"
+" * Payment of the invoice to the employee\n"
+"\n"
+" This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
+" the invoice on timesheet module so that you will be able to "
+"automatically\n"
+" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr ""
#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
-"`property_account_expense_categ`"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgstr "Estado"
#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
+"`property_account_expense_categ`"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
msgstr "Ctd."
#. module: hr_expense
-#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Algunos costes pueden ser refacturados al cliente"
#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Reemborso"
#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
+#, python-format
+msgid "The employee must have a Home address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr "Moneda"
#. module: hr_expense
-#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
-#, python-format
-msgid "The employee must have a working address"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Cantidades"
#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Refacturació"
+
+#~ msgid "Expenses waiting validation"
+#~ msgstr "Gastos esperando validación"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
+
+#~ msgid "Date Confirmed"
+#~ msgstr "Fecha confirmación"
+
+#~ msgid "My expenses waiting validation"
+#~ msgstr "Mis gastos esperando validación"
+
+#~ msgid "All expenses"
+#~ msgstr "Todos los gastos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
+#~ "selection from an HR expense sheet line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el producto puede ser visible en la lista de productos "
+#~ "seleccionables dentro de una línea de hoja de gastos de recursos humanos."
+
+#~ msgid "Print HR expenses"
+#~ msgstr "Imprimir gastos RRHH"
+
+#~ msgid "New Expenses Sheet"
+#~ msgstr "Nueva hoja de gastos"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
+#~ "especial!"
+
+#~ msgid "Date Validated"
+#~ msgstr "Fecha validación"
+
+#~ msgid "Account Move"
+#~ msgstr "Asiento"
+
+#~ msgid "Expenses waiting payment"
+#~ msgstr "Gastos esperando pago"
+
+#~ msgid "My Draft expenses"
+#~ msgstr "Mis gastos borrador"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Expense Process"
+#~ msgstr "Proceso de gastos"
+
+#~ msgid "Draft expenses"
+#~ msgstr "Gastos borrador"
+
+#~ msgid "Expenses waiting invoice"
+#~ msgstr "Gastos esperando factura"
+
+#~ msgid "Expense Sheet"
+#~ msgstr "Hoja de gastos"
+
+#~ msgid "Can be Expensed"
+#~ msgstr "Puede ser un gasto"
+
+#~ msgid "Short Description"
+#~ msgstr "Descripción breve"