msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha confirmación"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgstr ""
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0
-msgid "Extended filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "A pagar"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadistícas de gastos"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Mes "
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de líneas"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio promedio"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgstr "Reemborso"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr ""
#. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
msgstr "Borrador"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
msgstr "Datos contabilidad"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
-msgstr "El gestor inmediato aprueba la hoja."
+msgstr "El responsable inmediato aprueba la hoja."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgstr ""
#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr "El gestor inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
+msgstr ""
+"El responsable inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgstr ""
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
-
-#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Other Info"
-msgstr "Otra info."
+msgstr "Otra información"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgstr ""
#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
+msgid ""
+"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
+"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
+"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
+"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
+"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
+"the end of the flow."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: hr_expense
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#~ msgid "New Expenses Sheet"
#~ msgstr "Nueva hoja de gastos"
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
+#~ "especial!"
+
#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "Asiento"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si el producto puede ser visible en la lista de productos "
#~ "seleccionables dentro de una línea de hoja de gastos de recursos humanos."
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."