[MERGE]: Merge with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / es.po
index cf74971..ae8144d 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:26+0000\n"
 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:25+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_expense
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "El contable reembolsa los gastos"
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
 msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha confirmación"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
@@ -50,22 +50,12 @@ msgid "Air Ticket"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,department_id:0
 msgid "Department"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
-#: view:hr.expense.report:0
-msgid "Extended filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -82,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -92,12 +82,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "A pagar"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
 msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadistícas de gastos"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -151,7 +141,7 @@ msgstr "Aceptado"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "   Month   "
-msgstr ""
+msgstr "   Mes   "
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -176,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de líneas"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
@@ -191,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,price_average:0
 msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio promedio"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
@@ -239,7 +229,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,date:0
 msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha "
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,state:0
@@ -321,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
@@ -334,16 +324,6 @@ msgid "Reimbursement"
 msgstr "Reemborso"
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "    Month-1    "
 msgstr ""
@@ -438,12 +418,6 @@ msgid "  Year  "
 msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Reimbursed"
@@ -467,11 +441,6 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting data"
 msgstr "Datos contabilidad"
@@ -489,7 +458,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
 msgid "The direct manager approves the sheet"
-msgstr "El gestor inmediato aprueba la hoja."
+msgstr "El responsable inmediato aprueba la hoja."
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,amount:0
@@ -530,6 +499,11 @@ msgid "November"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
 msgid "October"
 msgstr ""
@@ -557,7 +531,8 @@ msgstr "El empleado valida su hoja de gastos"
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr "El gestor inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
+msgstr ""
+"El responsable inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
@@ -610,17 +585,9 @@ msgid "All Employee Expenses"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
-
-#. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Other Info"
-msgstr "Otra info."
+msgstr "Otra información"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
@@ -716,6 +683,17 @@ msgid "Employee's Name"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
+msgid ""
+"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
+"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
+"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
+"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
+"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
+"the end of the flow."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "This Month"
 msgstr ""
@@ -790,11 +768,6 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. module: hr_expense
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,sequence:0
 msgid "Sequence"
 msgstr "Secuencia"
@@ -858,6 +831,15 @@ msgstr "Refacturació"
 #~ msgid "New Expenses Sheet"
 #~ msgstr "Nueva hoja de gastos"
 
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
+#~ "especial!"
+
 #~ msgid "Account Move"
 #~ msgstr "Asiento"
 
@@ -897,3 +879,6 @@ msgstr "Refacturació"
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si el producto puede ser visible en la lista de productos "
 #~ "seleccionables dentro de una línea de hoja de gastos de recursos humanos."
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."