"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 05:30+0000\n"
+"Last-Translator: Bulat Shafigullin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение плана"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Дождатья предыдущей фазы"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Группировать по ..."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор запроса"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнено"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
msgid "My Evaluation Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Мои оставшиеся собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Обозначения"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя начать собеседование без Собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Март"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка начала"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Warning !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Организация"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Evaluation Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Испытательные собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
-msgstr ""
+msgstr "Оценочная форма"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "День"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
msgid "Evaluation Form"
-msgstr ""
+msgstr "Испытательная форма"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить анонимную сводку сотруднику"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
"the employee when selecting an evaluation plan. "
msgstr ""
+"Указанное количество месяцев будет использоваться при планировании первого "
+"испытательного дня при выборе испытательного плана. "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Заметки"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
+"Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, руководителем которого является "
+"этот сотрудник."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
-msgstr ""
+msgstr "Тело письма"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Evaluations Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ испытаний"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Отменено"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Отправляет напоминания сотрудникам о прохождении собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Не оправдал ожиданий"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензент"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Июль"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "Periodicity of Evaluations (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Периодичность испытаний (мес.)"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
"state"
msgstr ""
+"Нельзя изменить состояние: некоторые рецензенты находятся в состоянии "
+"\"Ожидается ответ\" или \"Черновик\""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата окончания"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Evaluation in (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Первое испытание через (мес.)"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Дата: %(date)s\n"
+"\n"
+"Уважаемый %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Я провожу собеседование %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Отправьте, пожалуйста, ваш ответ.\n"
+"\n"
+"\n"
+"С благодарностью,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сотрудникам"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Последний срок"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Месяц "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid ""
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
"plan (after the first one)."
-msgstr ""
+msgstr "Число месяцев между собеседованиями по этому плану (после первого)"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Периодические собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send evaluation reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить напоминание о собеседовании"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "(date)s: Текущая дата"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Evaluation Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап плана тестирования"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочено"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Превосходит ожидания"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
+"Отметьте, если хотите отправлять письма сотрудникам, приходящим в текущей "
+"фазе"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить все ответы менеджеру"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Месяц-1 "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Общедоступные примечания"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Evaluation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Дата завершения испытания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Распечатать собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "закрыто"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Соответствует ожиданиям"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
-msgstr ""
+msgstr "# запросов"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
"final evaluation by the manager."
msgstr ""
+"Каждому сотруднику может быть назначен испытательный план. Данный план "
+"определяет частоту и порядок персональных испытаний. Вы можете определить "
+"этапы и прикрепить к ним собеседования. OpenERP поддерживает все виды "
+"оценок: снизу-вверх, сверху-вниз, самооценка и конечная оценка менеджером."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Действие к выполнению"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
-msgstr ""
+msgstr "План действия"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
-msgstr ""
+msgstr "(eval_name)s: Название тестирования"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Ending Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Заключительная сводка"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Значительно превосходит ожидания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Все ответы"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Сентябрь"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декабрь"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Human Resources Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка человеческих ресурсов"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Объединять по..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки почты"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Сотрудник на собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Question"
-msgstr ""
+msgstr "Вопрос собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Evaluation?"
-msgstr ""
+msgstr "Является оценкой?"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
+"Отметьте, если необходимо, чтобы перед началом данной фазы все предыдущие "
+"были завершены."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные испытания"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
+"Если тестирование не совпадает с ожиданиями, можно предложить план действий."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Evaluation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка испытания"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимная сводка"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "7 дней"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Год "
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Начало испытания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Июнь"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Значительно ниже ожиданий"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr " (employee_name)s: Наименование контрагента"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "План"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активно"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноябрь"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: hr_evaluation
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октябрь"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Январь"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить письмо"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить анонимную сводку менеджеру"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка собеседования"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Evaluation Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Планы испытаний"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Опрос"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Это суммарная оценка тестирования"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная проверка"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание оценки"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить письмо по данной фазе"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Общий рейтинг"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "С опозданием"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Интервьюер"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика испытаний"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная дата"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы на оценку сверху вниз"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основная"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить все ответы сотруднику"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Evaluation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая дата испытания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнено"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Evaluation Plan Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Фазы плана оценки"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменено"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
"employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
"to evaluate their colleagues periodically."
msgstr ""
+"Запросы на собеседование генерируются OpenERP автоматически в соотвествии с "
+"планом тестирования сотрудника. Каждый пользователь периодически получает "
+"автоматические сообщения и запросы на тестирование своих коллег."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Evaluation Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Этапы тестирования"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Evaluation Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовое собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
msgid "Evaluation Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Напоминания о тестировании"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы самооценки"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "char"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы оценки"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Май"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренние примечания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить оценку"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Завершающее собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы оценки снизу вверх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск оценки"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "План оценки"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить менеджерам"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
msgid "Evaluation Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить письмо"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка сотрудника"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Search Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по плану оценки"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "(months)"
-msgstr ""
+msgstr "(months)"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательность"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "(user_signature)s: Имя пользователя"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы на собеседование"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
"The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates "
"(first evaluation + periodicity)."
msgstr ""
+"Дата следующей оценки вычисляется согласно плану (первая оценка + "
+"периодичность)."
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Оценка"