[FIX] account_voucher: fixed onchange_payment_rate_currency
[odoo/odoo.git] / addons / hr_evaluation / i18n / ru.po
index 96cb001..0f94608 100644 (file)
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Plan In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение плана"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "Выполнено"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
 msgid "My Evaluation Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Мои оставшиеся собеседования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Обозначения"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
 #, python-format
 msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя начать собеседование без Собеседования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Анализ испытаний"
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Отменено"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
 msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Отправляет напоминания сотрудникам о прохождении собеседования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Не оправдал ожиданий"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензент"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Июль"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
@@ -198,11 +198,13 @@ msgid ""
 "You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
 "state"
 msgstr ""
+"Нельзя изменить состояние: некоторые рецензенты находятся в состоянии "
+"\"Ожидается ответ\" или \"Черновик\""
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
 msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата окончания"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
@@ -229,6 +231,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Дата: %(date)s\n"
+"\n"
+"Уважаемый %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Я провожу собеседование %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Отправьте, пожалуйста, ваш ответ.\n"
+"\n"
+"\n"
+"С благодарностью,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+"        "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -238,29 +255,29 @@ msgstr "Отправить сотрудникам"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,deadline:0
 msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Последний срок"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Месяц "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
 msgid ""
 "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
 "plan (after the first one)."
-msgstr ""
+msgstr "Число месяцев между собеседованиями по этому плану (после первого)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
 msgid "Periodic Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Периодические собеседования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.reminder:0
 msgid "Send evaluation reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить напоминание о собеседовании"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
@@ -283,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "(date)s: Текущая дата"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80
@@ -303,7 +320,7 @@ msgstr "Статус"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
 msgid "Evaluation Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап плана тестирования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -317,12 +334,12 @@ msgstr "Сотрудник"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочено"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -346,12 +363,12 @@ msgstr "Отправить все ответы менеджеру"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "    Month-1    "
-msgstr ""
+msgstr "    Месяц-1    "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Public Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Общедоступные примечания"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
@@ -367,7 +384,7 @@ msgstr "Распечатать собеседование"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,closed:0
 msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "закрыто"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -415,7 +432,7 @@ msgstr "План действия"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
-msgstr ""
+msgstr "(eval_name)s: Название тестирования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -431,7 +448,7 @@ msgstr "Значительно превосходит ожидания"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
@@ -442,18 +459,18 @@ msgstr "Все ответы"
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Сентябрь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декабрь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 #: field:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
@@ -463,7 +480,7 @@ msgstr "Оценка человеческих ресурсов"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Объединять по..."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -511,6 +528,7 @@ msgid ""
 "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
 "plan"
 msgstr ""
+"Если тестирование не совпадает с ожиданиями, можно предложить план действий."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -538,17 +556,17 @@ msgstr "Оценка"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "7 дней"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Год "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -558,12 +576,12 @@ msgstr "Начало испытания"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Июнь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -574,7 +592,7 @@ msgstr "Значительно ниже ожиданий"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid " (employee_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr " (employee_name)s: Наименование контрагента"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -582,42 +600,42 @@ msgstr ""
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
 msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "План"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активно"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноябрь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные фильтры..."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октябрь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Январь"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.reminder:0
 msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить письмо"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -644,17 +662,17 @@ msgstr "Дата"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Опрос"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Это суммарная оценка тестирования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "Общий рейтинг"
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "С опозданием"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
@@ -707,7 +725,7 @@ msgstr "Запросы на оценку сверху вниз"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основная"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
@@ -725,7 +743,7 @@ msgstr "Следующая дата испытания"
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнено"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -736,12 +754,12 @@ msgstr "Фазы плана оценки"
 #: view:hr.evaluation.reminder:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменено"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@@ -750,58 +768,61 @@ msgid ""
 "employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
 "to evaluate their colleagues periodically."
 msgstr ""
+"Запросы на собеседование генерируются OpenERP автоматически в соотвествии с "
+"планом тестирования сотрудника. Каждый пользователь периодически получает "
+"автоматические сообщения и запросы на тестирование своих коллег."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan:0
 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
 msgid "Evaluation Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Этапы тестирования"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
 msgid "Evaluation Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовое собеседование"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
 msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Собеседование"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.reminder:0
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
 msgid "Evaluation Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Напоминания о тестировании"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
 msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы самооценки"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
 msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "char"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
 msgid "Appraisal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы оценки"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Май"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренние примечания"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -816,7 +837,7 @@ msgstr "Завершающее собеседование"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
 msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@@ -841,7 +862,7 @@ msgstr "План оценки"
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -851,12 +872,12 @@ msgstr "Отправить менеджерам"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
 msgid "Evaluation Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить письмо"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
@@ -871,17 +892,17 @@ msgstr "Поиск по плану оценки"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan:0
 msgid "(months)"
-msgstr ""
+msgstr "(months)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательность"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "(user_signature)s: Имя пользователя"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@@ -892,13 +913,13 @@ msgstr "Запросы на собеседование"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,create_date:0
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 #: field:hr.evaluation.report,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr.employee,evaluation_date:0