msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,state:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
+msgid "Plan In Progress"
+msgstr "Plan loopt"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op vorige stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
-msgstr ""
+msgstr "Request_id"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
-msgid "Evaluation Type"
-msgstr "Evaluatietype"
+msgstr "Voortgang"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
msgid "My Evaluation Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn resterende beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Bijschrift"
#. module: hr_evaluation
-#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de beoordeling niet starten zonder beoordeling?!"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maart"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging tot start"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Waardering"
#. module: hr_evaluation
-#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: field:hr.employee,evaluation_date:0
-msgid "Next Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Evaluation Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprekken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsformulier"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
+msgid "Evaluation Form"
+msgstr "Beoordeling formulier"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
+msgstr "Verstuur een anonieme samenvatting naar de medewerker"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
+msgid ""
+"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
+"the employee when selecting an evaluation plan. "
msgstr ""
+"Dit aantal maanden wordt gebruikt voor het plannen van de eerste beoordeling "
+"datum van de medewerker bij het selecteren van een beoordelingsplan. "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
+msgstr "Aanvraag gesprek"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid ""
+"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
+"Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
-msgstr ""
+msgstr "Berichttekst"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Evaluations Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsanalyse"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
msgstr ""
+"Verstuur herinneringen naar medewerkers om beoordelingen in te vullen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Voldeed niet aan verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "July"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
+msgid "Periodicity of Evaluations (months)"
+msgstr "Periodiciteit van beoordelingen (maanden)"
#. module: hr_evaluation
-#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
#, python-format
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
"state"
msgstr ""
+"U kunt de status niet wijzigen omdat een beoordeling nog in wacht of concept "
+"status is"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: hr_evaluation
-#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
-msgid "After the Date of Start"
+#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
+msgid "First Evaluation in (months)"
+msgstr "Eerste beoordeling in (maanden)"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"\n"
+"Dear %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Kindly submit your response.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+"Datem: %(date)s\n"
+"\n"
+"Beste %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Ik ben bezig met een beoordeling van %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Wil je de antwoorden indienen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bedankt,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen aan medewerkers"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Maand "
#. module: hr_evaluation
-#: help:hr.employee,evaluation_date:0
-msgid "Date of the next evaluation"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
-msgid "survey.request"
+#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
+msgid ""
+"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
+"plan (after the first one)."
msgstr ""
+"Het aantal maanden de wachttijd tussen beoordelingen van dit plan aangeeft "
+"(na de eerste)."
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Evaluations"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
-#, python-format
-msgid "''Regarding ''"
-msgstr ""
+msgstr "Periodieke beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send evaluation reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen beoordeling herinnering"
#. module: hr_evaluation
-#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
-msgid "Evaluation Summary"
+#: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" Ability to create employees evaluation.\n"
+" An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
+" juniors as well as his manager.The evaluation is done under a "
+"plan\n"
+" in which various surveys can be created and it can be defined "
+"which\n"
+" level of employee hierarchy fills what and final review and "
+"evaluation\n"
+" is done by the manager.Every evaluation filled by the employees "
+"can be viewed\n"
+" in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+" Mogelijkheid om medewerker beoordelingen te maken.\n"
+" Een beoordeling kan door een medewerker voor ondergeschikten "
+"worden gemaakt,\n"
+" zowel bij junior als zijn manager. De beoordeling wordt gedaan "
+"volgens een plan\n"
+" in zich verscheidene enquêtes kunnen worden gemaakt en het kan "
+"worden gedefinieerd \n"
+" welk niveau van de medewerker hiërarchie wat invult en de finale "
+"controle en beoordeling\n"
+" wordt door de manager gedaan. Elke door een medewerker ingevulde "
+"beoordeling kan \n"
+" in het formulier worden bekeken. Implementeert een dashboard voor "
+"Mijn actuele beoordelingen\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "(date)s: Actuele datum"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80
+#, python-format
+msgid "Regarding "
+msgstr "Betreffend "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Evaluation Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan stadium"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Overschreden einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Overtreft verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
+"Vink aan als u mail wilt versturen aan medewerkers die in dit stadium komen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden naar de manager versturen"
#. module: hr_evaluation
-#: selection:hr.evaluation.report,state:0
-#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
-msgid "Plan In Progress"
-msgstr ""
+#: view:hr.evaluation.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Maand-1 "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Openbare notities"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Evaluation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelings einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprek afdrukken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "gesloten"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Voldoet aan verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
-msgstr ""
+msgstr "# aanvragen"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Evaluations"
-msgstr "Evaluaties"
-
-#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.cron:0
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
-
-#. module: hr_evaluation
-#: view:hr.evaluation.report:0
-msgid " Month-1 "
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
+msgid ""
+"Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the "
+"frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You "
+"will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP "
+"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
+"final evaluation by the manager."
msgstr ""
+"Elke medewerker wordt toegewezen aan een beoordelingsplan. Zo'n plan "
+"definieert de frequentie en de manier waarop u uw periodieke personeel "
+"beoordeling beheert. U kunt stappen definiëren en daar enquêtes aan "
+"koppelen. OpenERP beheert allerlei soorten beoordelingen: bottom-up, top-"
+"down, zelf-beoordeling en definitieve beoordeling door de manager."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Uit te Acvoeren actie"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Actieplan"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
-msgstr ""
+msgstr "(eval_name)s: Beoordelingsnaam"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Ending Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluitende samenvatting"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Significant overtroffen verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Loopt"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
-msgid "Next Evaluation After"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Human Resources Evaluation"
-msgstr "Evaluatie personeelszaken"
+msgstr "Personeel beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mail instellingen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Medewerker voor gesprek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Question"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreksvraag"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Evaluation?"
-msgstr ""
+msgstr "Is beoordeling?"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
+msgid "survey.request"
+msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
+"Vink aan als u wilt dat alle voorgaande stadia zijn afgesloten voordat dit "
+"stadium start."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation Data"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling gegevens"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
+"Als de beoordeling niet aan de verwachtingen voldoet, kunt u een actieplan "
+"voorstellen."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgstr "Concept"
#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Samenvatting beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Anonieme samenvatting"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation"
-msgstr "Evaluatie"
+msgstr "Beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "7 Dagen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Jaar "
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augustus"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Begin beoordeling"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+msgid "To Do"
+msgstr "Te doen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Significant onder de verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr " (employee_name)s: Medewerker naam"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: hr_evaluation
-#: selection:hr.evaluation.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr ""
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve hiërarchie van medewerkers maken."
#. module: hr_evaluation
-#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"''\n"
-"Date : %(date)s\n"
-"\n"
-"Dear %(employee_name)s,\n"
-"\n"
-"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
-"\n"
-"Kindly submit your response.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Thanks,\n"
-"--\n"
-"%(user_signature)s\n"
-"\n"
-" ''"
-msgstr ""
+#: selection:hr.evaluation.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "October"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Mail versturen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Een anonieme samenvatting naar de manager versturen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Evaluation Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplannen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Enquête"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de waardering die de beoordeling samenvat"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actie"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluitende validatie"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op waardering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
-msgstr ""
+msgstr "Mail voor dit stadium versturen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Totale waardering"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Te laat"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ondervrager"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling statistieken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterste datum"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Top-Down beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden naar de medewerker versturen"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.employee,evaluation_date:0
+msgid "Next Evaluation Date"
+msgstr "Volgende beoordelingsdatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Evaluation Plan Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Loopt"
#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.model:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
-
-#. module: hr_evaluation
-#: view:hr.evaluation.interview:0
-msgid "To Do"
+"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an "
+"employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
+"to evaluate their colleagues periodically."
msgstr ""
+"Interview aanvragen worden automatisch door OpenERP gegenereerd volgens het "
+"beoordelingsplan van de medewerker. Elke gebruiker ontvangt automatisch "
+"emails en aanvragen om hun collega's periodiek te beoordelen."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Evaluation Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actueel"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Evaluation Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
msgid "Evaluation Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Herinneringen beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zelf beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "char"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsformulieren"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mei"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Interne natities"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling bevestigen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Eindgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Stadium"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Bottom-Up Beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling zoeken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februari"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen aan managers"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
msgid "Evaluation Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling mail versturen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Evaluation"
-msgstr "Evaluatie werknemer"
+msgstr "Beoordeling medewerker"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Search Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan zoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "(months)"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_evaluation
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "(maanden)"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Volgorde"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreksaanvragen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum gemaakt"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr.employee,evaluation_date:0
+msgid ""
+"The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates "
+"(first evaluation + periodicity)."
msgstr ""
+"De datum van de volgende beoordeling wordt berekend door de beoordelingsplan "
+"data (eerste beoordeling en periodiciteit)."
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informatie"
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
+
#~ msgid "My Next Evaluation"
#~ msgstr "Mijn volgende evaluatie"
#~ msgid "Ability to create employees evaluation."
#~ msgstr "Mogelijkheid om werknemersevaluatie aan te maken"
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
+
#~ msgid "Informal Data"
#~ msgstr "Informele gegevens"
#~ msgid "My Preceeding Evaluations"
#~ msgstr "Mijn vorige evaluaties"
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
+
#~ msgid "Evaluation Criterions"
#~ msgstr "Evaluatiecriteria"
#~ msgid "Employee Evaluation Quote"
#~ msgstr "Citaat evaluatie werknemer"
+
+#~ msgid "Evaluation Type"
+#~ msgstr "Beoordelingsoort"