msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgstr "Użytkownik OpenERP"
#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-#: field:hr.job,requirements:0
+#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Wymagania"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązanie Pracownika do informacji"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgstr "NIP"
#. module: hr
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgstr "Kadry"
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-#: view:hr.job:0
+#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuj wg..."
#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
+msgid "Create Your Departments"
+msgstr "Utwórz swój dział"
+
+#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
msgstr ""
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-#: field:hr.employee,department_id:0
-#: view:hr.job:0
-#: field:hr.job,department_id:0
-#: view:res.users:0
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
+#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr "Dział"
#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_attendance:0
-msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
-msgstr "Upraszcza kontrolę obecności pracowników"
-
-#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr "Zaznacz jako nieaktualne"
msgstr "W trakcie rekrutacji"
#. module: hr
-#: view:hr.installer:0
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
-
-#. module: hr
-#: field:hr.department,company_id:0
-#: view:hr.employee:0
-#: view:hr.job:0
+#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgstr ""
#. module: hr
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
-msgid "Holidays"
-msgstr "Urlopy"
-
-#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_holidays:0
-msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
-msgstr "Rejestruje obecności pracownika, jego wymagania i plany."
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
-msgid "Employee Marital Status"
-msgstr "Stan cywilny pracownika"
+#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
+msgid "HR Management"
+msgstr "Kadry"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
msgstr "Powiąż użytkownika z pracownikiem."
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_contract:0
-msgid "Employee's Contracts"
-msgstr "Umowy pracownika"
-
-#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_payroll:0
-msgid "Generic Payroll system."
-msgstr "Podstawowy system płacowy."
+#: field:hr.department,parent_id:0
+msgid "Parent Department"
+msgstr "Dział nadrzędny"
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-msgid "My Departments Employee"
-msgstr "Pracownicy mojego działu"
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
#. module: hr
-#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
+#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
-msgstr ""
+msgstr "Zamężna/Żonaty"
#. module: hr
-#: constraint:hr.employee:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid ""
-"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
-msgstr "Błąd ! Nie możesz wybrać działu, którego pracownik jest przełożonym."
-
-#. module: hr
-#: help:hr.employee,passport_id:0
-msgid "Employee Passport Information"
-msgstr "Inofrmacje o paszporcie pracownika"
+"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
+"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
+"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
+"holidays."
+msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgstr ""
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-msgid "Position"
-msgstr "Stanowisko"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
-msgid "Employee Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia pracowników"
+#: field:hr.employee,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks kolorów"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
"użytkownika systemu OpenERP (i jego prawa) z pracownikiem."
#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-#: selection:hr.job,state:0
+#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr "W trakcie rekrutacji"
msgstr "Numer identyfikacyjny"
#. module: hr
-#: field:hr.job,no_of_employee:0
-msgid "No of Employee"
-msgstr "Liczba pracowników"
-
-#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
-msgid ""
-"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
-msgstr "Rejestruje i wspomaga prowadzenie kart czasu pracy i obecności."
-
-#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
-msgid "Periodic Evaluations"
-msgstr "Ocena okresowa"
-
-#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Karty czasu pracy"
+#: help:hr.job,expected_employees:0
+msgid "Required number of employees in total for that job."
+msgstr "Wymagana liczba pracowników dla tego stanowiska."
#. module: hr
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
-msgid "Employees Structure"
-msgstr "Struktura pracowników"
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
+msgid "Attendance"
+msgstr "Obecności"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgstr "ID"
#. module: hr
-#: help:hr.job,no_of_employee:0
-msgid "Number of employee with that job."
-msgstr "Liczba pracowników na tym stanowisku."
-
-#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon do pracy"
msgstr "Kategorie podrzędne"
#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-#: field:hr.job,description:0
+#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "Opis stanowiska"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
-#: view:hr.job:0
-#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
+msgid "My Departments Employee"
+msgstr "Pracownicy mojego działu"
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: field:hr.department,complete_name:0
-#: field:hr.employee.category,complete_name:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgstr "E-mail w pracy"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgstr "Raportowanie"
#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
-msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Konsola kadr"
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-#: field:hr.employee,job_id:0
-#: view:hr.job:0
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "Stanowisko"
#. module: hr
-#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgstr "Konfiguracja"
#. module: hr
-#: view:hr.installer:0
-msgid ""
-"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
-"functionalities."
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgstr "Spodziewana liczba pracowników"
#. module: hr
-#: help:hr.employee,sinid:0
-msgid "Social Insurance Number"
-msgstr "Numer ubezpieczenia (PESEL)"
-
-#. module: hr
-#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
+#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
-msgstr "Rozwiedziony"
+msgstr "Rozwiedziony(a)"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr "Działy"
msgstr "Mężczyzna"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr "Kategoria pracownika"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,config_logo:0
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "Umowa pracownika"
#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
-msgid ""
-"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
-"employees."
-msgstr "Pozwala ci zarządzać okresowymi ocenami i osiągnięciami pracowników."
-
-#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr ""
#. module: hr
-#: help:hr.employee,parent_id:0
-msgid "It is linked with manager of Department"
-msgstr "Jest związane z szefem departamentu"
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
+msgid "Create your Employees"
+msgstr "Utwórz pracowników"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
-msgid "Recruitment Process"
-msgstr "Proces rekrutacji"
-
-#. module: hr
-#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Notatka"
#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
+msgid "Employees Structure"
+msgstr "Struktura pracowników"
+
+#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "Konsola Dyrektora kadr"
#. module: hr
+#: field:hr.department,child_ids:0
+msgid "Child Departments"
+msgstr "Działy podrzędne"
+
+#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. module: hr
-#: view:hr.installer:0
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories structure"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_holidays:0
-msgid "Holidays / Leaves Management"
-msgstr ""
+#: help:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Number of employees with that job."
+msgstr "Liczba pracowników na tym stanowisku"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgstr "Błąd ! Nie mozesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
#. module: hr
-#: view:hr.department:0
-msgid "Companies"
-msgstr "Firmy"
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
+msgid "Subordonate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia podrzędna"
#. module: hr
-#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
-"\n"
-" Module for human resource management. You can manage:\n"
-" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
-"display hierarchies\n"
-" * HR Departments\n"
-" * HR Jobs\n"
-" "
+"Your departments structure is used to manage all documents related to "
+"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
+"management, recruitments, etc."
msgstr ""
#. module: hr
+#: field:hr.employee,bank_account_id:0
+msgid "Bank Account Number"
+msgstr "Numer Konta Bankowego"
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+msgid "Companies"
+msgstr "Firmy"
+
+#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
msgstr ""
#. module: hr
-#: help:hr.job,expected_employees:0
-msgid "Required number of Employees in total for that job."
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Konsola"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: field:hr.employee.marital.status,description:0
-msgid "Status Description"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !"
#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-#: field:hr.job,state:0
+#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
-#: view:hr.employee.marital.status:0
-#: field:hr.employee.marital.status,name:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr "Stan cywilny"
#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
-msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
+#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
+msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: hr
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografia"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgstr ""
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
-msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
#. module: hr
-#: field:hr.employee,passport_id:0
-msgid "Passport No"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: view:res.users:0
-msgid "Current Activity"
-msgstr ""
+#: field:hr.employee,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_expense:0
-msgid ""
-"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
-"clients if the expenses are project-related."
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#: field:hr.employee,passport_id:0
+msgid "Passport No"
+msgstr "Nr paszportu"
#. module: hr
-#: field:hr.department,parent_id:0
-msgid "Parent Department"
-msgstr "Dział nadrzędny"
+#: field:hr.employee,mobile_phone:0
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Służbowy telefon komórkowy"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgstr "Adres domowy"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_attendance:0
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
-msgid "Attendances"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: view:hr.employee.marital.status:0
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_contract:0
-msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_payroll:0
-msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#. module: hr
-#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
+#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Wolny"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa stanowiska"
#. module: hr
-#: view:hr.job:0
-#: selection:hr.job,state:0
+#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: field:hr.employee,mobile_phone:0
-msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Na stanowisku"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgstr "Narodowość"
#. module: hr
-#: view:hr.department:0
-#: view:hr.employee:0
-#: field:hr.employee,notes:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
-msgid "hr.installer"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nieobecności"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
-msgstr ""
+msgstr "Konsola Dyrektora kadr"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Zasób"
#. module: hr
-#: view:hr.installer:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
-msgid "Human Resources Application Configuration"
-msgstr "Konfiguracja kadr"
+#: field:hr.department,complete_name:0
+#: field:hr.employee.category,complete_name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgstr "Płeć"
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
+#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
msgstr "Pracownicy"
#. module: hr
-#: field:hr.employee,bank_account_id:0
-msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+#: help:hr.employee,sinid:0
+msgid "Social Insurance Number"
+msgstr "Numer ubezpieczenia (PESEL)"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "PESEL"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
-msgstr ""
+msgstr "Tworznei użytkownika OpenERP"
#. module: hr
-#: field:hr.department,child_ids:0
-msgid "Child Departments"
-msgstr "Działy podrzędne"
+#: field:hr.employee,login:0
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informacja o pracy"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Stanowisko"
#. module: hr
-#: view:hr.employee:0
-#: field:hr.employee,coach_id:0
+#: field:hr.employee,otherid:0
+msgid "Other Id"
+msgstr "Inne ID"
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
-msgstr ""
+msgstr "Trener"
#. module: hr
-#: view:hr.installer:0
-msgid "Configure Your Human Resources Application"
-msgstr ""
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr "Nazwa stanowiska musi być unikalna w firmie!"
#. module: hr
-#: field:hr.installer,hr_expense:0
-msgid "Expenses"
-msgstr ""
+#: view:hr.job:0
+msgid "My Departments Jobs"
+msgstr "Stanowiska mojego działu"
#. module: hr
-#: field:hr.department,manager_id:0
-#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
#. module: hr
-#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
+#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
-msgstr ""
-
-#. module: hr
-#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
-msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
-msgstr ""
+msgstr "Wdowa(iec)"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Podlegli"
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Number of Employees"
+msgstr "Liczba pracowników"