Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / pl.po
index 2fd27f3..11884c5 100644 (file)
@@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
 msgid "Openerp user"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik OpenERP"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
 msgid "Working Time Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie czasu pracy"
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.department:0
 msgid "Error! You can not create recursive departments."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych działów"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,sinid:0
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
 msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby ludzkie"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Nadrzędne"
 #. module: hr
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Dział"
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
 msgid "Contact  of employee"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt do pracownika"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,work_email:0
 msgid "Work Email"
-msgstr ""
+msgstr "Służbowy e-mail"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet.group,name:0
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa grupy"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,company_id:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Piątek"
 #. module: hr
 #: field:hr.department,parent_id:0
 msgid "Parent Department"
-msgstr ""
+msgstr "Dział nadrzędny"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "Uwagi"
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,hour_from:0
 msgid "Work from"
-msgstr ""
+msgstr "Pracuje od"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
 msgid "Employee Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchia pracowników"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Unmaried"
-msgstr ""
+msgstr "Wolny(a)"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "Kobieta"
 #. module: hr
 #: view:hr.timesheet.group:0
 msgid "Working Time Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria czasu pracy"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
 msgid "Employees Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura pracowników"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Telefon do pracy"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
 msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie podrzędne"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,work_location:0
 msgid "Office Location"
-msgstr ""
+msgstr "Położenia biura"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Pracownik"
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet.group,manager:0
 msgid "Workgroup manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kierownik grupy"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,child_ids:0
 msgid "Subordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Podlegli"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
 msgid "Fill up contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie"
 
 #. module: hr
 #: constraint:ir.ui.view:0
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Rozwiedziony"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria nadrzędna"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
@@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Działy"
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
 msgid "Employee Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt do pracownika"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Maried"
-msgstr ""
+msgstr "Żonaty (Zamężna)"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
 msgid "Employee's timesheet group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa kart czasu pracy pracowników"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -242,18 +242,18 @@ msgstr "Mężczyzna"
 #. module: hr
 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
 msgid "Create openerp user"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
 msgid "Employee Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria pracownika"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Wtorek"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
@@ -269,63 +269,63 @@ msgstr ""
 #: field:hr.employee,category_id:0
 #: field:hr.employee.category,name:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notatka"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje kontaktowe"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Poniedziałek"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
 msgid "Categories structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura kategorii"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień tygodnia"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,birthday:0
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Data urodzenia"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny"
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd ! Nie mozesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
 
 #. module: hr
 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
 msgid "Employee Contract Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces umowy pracownika"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
 msgid "Create OpenERP User"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
@@ -335,23 +335,23 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Firmy"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Środa"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
 msgid "Categories of Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie pracowników"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,date_from:0
 msgid "Starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Data rozpoczęcia"
 
 #. module: hr
 #: field:res.users,parent_id:0
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "Użytkownik nadrzędny"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,address_id:0
 msgid "Working Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres do pracy"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,marital:0
 msgid "Marital Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan cywilny"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
 msgid "Timesheet Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje osobiste"
 
 #. module: hr
 #: constraint:ir.model:0
@@ -391,42 +391,42 @@ msgstr ""
 #: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
 msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pracy"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Czwartek"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,hour_to:0
 msgid "Work to"
-msgstr ""
+msgstr "Pracuje do"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inny"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
 msgid "Employees Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie pracowników"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,address_home_id:0
 msgid "Home Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres domowy"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
 msgid "department"
-msgstr ""
+msgstr "dział"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,country_id:0
 msgid "Nationality"
-msgstr ""
+msgstr "Narodowość"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,otherid:0
@@ -436,59 +436,59 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.timesheet,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,gender:0
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Płeć"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
 msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Pracownicy"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,name:0
 msgid "Department Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa departamentu"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,child_ids:0
 msgid "Child Departments"
-msgstr ""
+msgstr "Działy podrzędne"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Job Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o pracy"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
 msgid "Fill up employee's contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij informacje kontaktowe pracownika"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,manager_id:0
 #: field:hr.employee,parent_id:0
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
 msgid "All Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy pracownicy"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
 msgid "New Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy pracownik"