[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / google_calendar / i18n / de.po
index c548e8a..11682bf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
+"consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
-msgstr ""
+msgstr ") die Sie in die folgenden zwei Felder eintragen müssen!"
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
@@ -90,6 +91,8 @@ msgid ""
 "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
 "restart the synchronization"
 msgstr ""
+"Alle Veranstaltungen wurden von Ihrem bisherigen Konto getrennt. Sie können "
+"nun die Synchronisierung starten."
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -99,6 +102,8 @@ msgid ""
 "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
 "use it!"
 msgstr ""
+"Ein Administrator muss die Google-Synchronisation konfigurieren, bevor Sie "
+"diese verwenden können!"
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -108,16 +113,18 @@ msgid ""
 "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
 "Please retry or contact your administrator."
 msgstr ""
+"Während des Trennes von Ihrem Konto ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
+"versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
 msgid "Attendee information"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmerinformation"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:res.users:google_calendar.view_users_form
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
 
 #. module: google_calendar
 #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
@@ -152,19 +159,19 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "Connect on your google account and go to"
-msgstr ""
+msgstr "Melden Sie sich mit Ihrem Google Konto an und gehen Sie zu"
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
 #, python-format
 msgid "Do you want to do this now?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie das jetzt tun?"
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignis"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -212,11 +219,13 @@ msgid ""
 "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
 "the old account."
 msgstr ""
+"Um dies zu tun, deaktivieren Sie zuvor alle existierenden Einträge durch "
+"existierende Konten."
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Menü auf der linken Seite das Untermenü"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -224,6 +233,8 @@ msgid ""
 "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
 "and activate"
 msgstr ""
+"Im Menü auf der linken Seite, wählen Sie die API aus dem Untermenü und "
+"aktivieren diese (Menü: APIs and auth)"
 
 #. module: google_calendar
 #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
@@ -231,31 +242,33 @@ msgid ""
 "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
 "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
 msgstr ""
+"Zuletzt synchronisierte Calendar ID. Wenn sich diese ändert, werden alle "
+"Verbindungen zwischen der GoogleID und der Odoo Google Internal ID entfernt."
 
 #. module: google_calendar
 #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
 msgid "Last synchro date"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Synchronisation"
 
 #. module: google_calendar
 #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
 msgid "Odoo Synchro Date"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo Synchronisationsdatum"
 
 #. module: google_calendar
 #: field:calendar.event,oe_update_date:0
 msgid "Odoo Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo Aktualisierungsdatum"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "Once done, you will have the both informations ("
-msgstr ""
+msgstr "Sobald dies erledigt ist, haben Sie beide Informationen ("
 
 #. module: google_calendar
 #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
 msgid "Refresh Token"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Token"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -263,24 +276,28 @@ msgid ""
 "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your "
 "users will see by clicking on"
 msgstr ""
+"Hinweis: Sie können die Ansicht zur Einverständniserklärung für den "
+"Datenzugriff personalisieren."
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "Return at Top"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
 #. module: google_calendar
 #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
 msgid ""
 "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
 msgstr ""
+"Anleitung für die Erstellung und Eingabe von 'Client ID' und 'Client Secret' "
+"anzeigen"
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
 #, python-format
 msgid "Sync with"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere mit"
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -290,6 +307,8 @@ msgid ""
 "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
 "you want to do it now?"
 msgstr ""
+"Die google Synchronisation muss vor seiner Benutzung eingerichtet werden, "
+"wollen Sie dies jetzt tun ?"
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -299,6 +318,8 @@ msgid ""
 "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
 "one used (%s)!"
 msgstr ""
+"Das Konto, welches Sie zur Synchronisation nutzen wollen (%s) stimmt nicht "
+"mit dem zuletzt benutzten Konto überein (%s)!"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -306,6 +327,8 @@ msgid ""
 "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
 "following steps"
 msgstr ""
+"Zur automatischen Anmeldung mit einem google Konto, müssen Sie zunächst "
+"folgendes tun"
 
 #. module: google_calendar
 #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
@@ -325,17 +348,17 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "When it's done, check that the button of"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Erledigung prüfen Sie den Schalter"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "You can now click on"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können jetzt anklicken"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -343,6 +366,9 @@ msgid ""
 "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
 "To do it, you need to complete the field"
 msgstr ""
+"Sie können hier die zugelassenen Seiten auf die Sie weitergeleitet werden "
+"weiter,  konfigurieren. Hierzu müssen Sie nur den Eintrag in dieses Feld "
+"ausfüllen."
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -351,6 +377,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
 msgstr ""
+"Sie werden zu Google weitergeleitet, um dort die  Anmeldung an Ihren "
+"Kalender zu ermöglichen"
 
 #. module: google_calendar
 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings