merged with trunk
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / pt_BR.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index a1097b0..c4b4162
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Dias <gustavo.dias@icsonline.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:07+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,date_end:0
-#: field:report.event.registration,date_end:0
-msgid "Ending date"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informação da Fatura"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_max:0
+msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
+msgstr "Prover Número Máximo de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "Event Details"
+msgstr "Detalhes do Evento"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,main_speaker_id:0
+msgid "Main Speaker"
+msgstr "Orador Principal"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupado Por..."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_min:0
 msgid "Minimum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo de inscrições"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
+msgid "Confirmation for Event Registration"
+msgstr "Confirmação de Inscrição no Evento"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration.badge,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Tí­tulo"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_registr:0
 msgid "Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
+msgid "Make Invoices"
+msgstr "Gerar Nota Fiscal"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Registration Date"
+msgstr "Data de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,main_speaker_id:0
+msgid "Speaker who are giving speech on event."
+msgstr "Orador que discursará no evento."
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_0
 msgid "Concert of Bon Jovi"
+msgstr "Show do Calypso"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,unit_price:0
+msgid ""
+"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
+"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
+"you want to"
 msgstr ""
 
 #. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#. module: event
 #: field:event.event,mail_confirm:0
 msgid "Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail para Confirmação"
 
 #. module: event
-#: constraint:crm.case.section:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
+msgstr "Inscrição não tem nenhum parceiro para faturar."
+
+#. module: event
+#: field:event.event,company_id:0
+#: field:event.registration,company_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: event
+#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data de Faturamento"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
+#: view:event.registration:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
+#: view:partner.event.registration:0
+#, python-format
 msgid "Event Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrição no Evento"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "Últ. 7 dias"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
+#: field:event.event,parent_id:0
+msgid "Parent Event"
+msgstr "Evento Pai"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
 msgid "Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar fatura"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
-msgid "Draft Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event on Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Evento na Inscrição"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Current Events"
+msgstr "Atuais Eventos"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Adicionar Anotação Interna"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
+#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Events Analysis"
+msgstr "Análise de Eventos"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
 msgid "Mail Auto Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Confirmação Automática"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
 msgid "Ticket for Opera"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
-msgid "Invoice Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Tíquete para Ópera"
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/event.py:0
 #: view:event.event:0
+#, python-format
 msgid "Confirm Event"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Evento"
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Enviar Novo Email"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder-Para"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
+msgid "Event Dashboard"
+msgstr "Painel de Eventos"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_1
 msgid "Opera of Verdi"
-msgstr ""
+msgstr "Ópera de Verdi"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.registration,draft_state:0
-msgid "Draft Registration"
-msgstr ""
+#: field:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Lista de Preços"
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
-msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,contact_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contato do Parceiro"
 
 #. module: event
-#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
-msgid ""
-"Organization and management of events.\n"
-"\n"
-"    This module allow you\n"
-"        * to manage your events and their registrations\n"
-"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
-"for any registration to an event\n"
-"        * ...\n"
-"\n"
-"    Note that:\n"
-"    - You can define new types of events in\n"
-"                Events / Configuration / Types of Events\n"
-"    - You can access predefined reports about number of registration per "
-"event or per event category in :\n"
-"                Events / Reporting\n"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
+msgid "event.registration.badge"
+msgstr "event.registration.badge"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,date_end:0
+#: help:partner.event.registration,end_date:0
+msgid "Closing Date of Event"
+msgstr "Data de Encerramento do Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgid "Emails"
+msgstr "Emails"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info. Extra"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr "Faturas de Clientes"
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,name:0
-#: model:ir.model,name:event.model_event_type
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_type
+msgid " Event Type "
+msgstr " Tipo de Evento "
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,event_id:0
 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
-#: field:report.event.registration,name:0
+#: field:partner.event.registration,event_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,event_id:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,badge_ids:0
+msgid "Badges"
+msgstr "Emblemas"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: selection:event.event,state:0
+#: view:event.registration:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
+#: view:event.confirm.registration:0
 msgid "Registration Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist version for current event."
+msgstr "Versão da Lista de Preços para o evento atual."
+
+#. module: event
+#: help:event.event,product_id:0
+msgid ""
+"The invoices of this event registration will be created with this Product. "
+"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
+"by default on these invoices."
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Dates"
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,speaker_ids:0
+msgid "Other Speakers"
+msgstr "Outros Oradores"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
+msgid "Event Make Invoice"
+msgstr "Evento Gera Fatura"
+
+#. module: event
+#: help:event.registration,nb_register:0
+msgid "Number of Registrations or Tickets"
+msgstr "Número de Inscrições ou Bilhetes"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Aviso !"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
+msgid ""
+"Event is the low-level object used by meeting and others documents that have "
+"to be synchronized with mobile or calendar applications through caldav. Most "
+"of the users should work on the Calendar menu, and not on the list of events."
 msgstr ""
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#. module: event
 #: field:event.event,register_current:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
+#: view:report.event.registration:0
 msgid "Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrições Confirmadas"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
 msgid "Mail Auto Register"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Inscrição Automática"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Badge"
-msgstr ""
+#: field:event.event,type:0
+#: field:partner.event.registration,event_type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,section_id:0
-msgid "Case section"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
 msgid "To be Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Para ser Faturado"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
-msgid "All Events"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
-msgid "Reporting"
-msgstr "Relatórios"
+#: field:event.registration,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de Criação"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Inscrição"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
-msgid "Events by Categories"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
+msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
+msgstr "Parceiro Inscrito não tem um endereço para gerar faturamento."
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
-msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,nb_register:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantidade"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
-msgid "Confirm Registrations"
+#: help:event.event,type:0
+msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
 msgstr ""
+"Tipo de Evento, algo como Seminário, Exibição, Conferência, Treinamento."
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "References"
+#: help:event.event,mail_confirm:0
+msgid ""
+"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
+"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
+"someone about the event."
 msgstr ""
+"Este e-mail será enviado quando o evento for confirmado ou quando alguém se "
+"inscrever em um evento confirmado. Este também é o e-mail enviado para "
+"lembrar alguém do evento."
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
-#: view:report.event.type.registration:0
-msgid "Registration By Event Types"
+#: help:event.event,register_prospect:0
+msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+#: view:event.event:0
+msgid "Event Organization"
+msgstr "Organização do Evento"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
-msgid "Confirm Anyway"
-msgstr ""
+#: view:event.registration:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Informação Histórica"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
-"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
-"medida"
+#: view:event.registration:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+#: view:event.confirm:0
+#: view:event.confirm.registration:0
+msgid "Confirm Anyway"
+msgstr "Confirmar assim mesmo"
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
+msgstr "Aviso: O Evento '%s' atingiu o Limite Máximo (%s)"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
-msgid "Registration Invoiced"
-msgstr ""
+#: field:event.registration.badge,registration_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
+msgid "Registration"
+msgstr "Inscrição"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
+#: field:report.event.registration,nbevent:0
 msgid "Number Of Events"
+msgstr "Número De Eventos"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,state:0
+msgid ""
+"If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
+"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
+"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Cancel Event"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Evento"
 
 #. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
-msgid "Error Messages"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatar"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 30 Days"
+msgstr "Últimos 30 Dias"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Parceiro"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Events Filling Status"
+msgstr "Status de Lotação de Eventos"
+
+#. module: event
+#: field:event.make.invoice,grouped:0
+msgid "Group the invoices"
+msgstr "Agrupar Notas Fiscais"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Correio"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
 msgid "Ticket for Concert"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para o Concerto"
 
 #. module: event
+#: view:board.board:0
 #: field:event.event,register_prospect:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
 msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrições Não Confirmadas"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
 msgid "Partner Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro Faturado"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,log_ids:0
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,state:0
 #: view:event.registration:0
-msgid "Communication history"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,state:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
 #. module: event
-#: selection:event.event,state:0
-msgid "Canceled"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,event_product:0
+msgid "Invoice Name"
+msgstr "Nome de Fatura"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.registration,draft_state:0
+msgid " # No of Draft Registrations"
+msgstr " # No de rascunho de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Done"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Concluído"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_name:0
-msgid "Badge Name"
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of Event.\n"
+"\n"
+"    This module allow you\n"
+"        * to manage your events and their registrations\n"
+"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+"        * ...\n"
+"    A dashboard for associations that includes:\n"
+"    * Registration by Events (graph)\n"
+"    Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"                Events / Configuration / Types of Events\n"
+"    - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in:\n"
+"                Events / Reporting\n"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
-msgid "Events On Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.confirm.registration,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
+#: constraint:event.event:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive event."
+msgstr "Erro ! Você não pode criar um evento recursivo."
 
 #. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
-msgid "Invoice Created"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referência 2"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:0
+#: view:report.event.registration:0
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Faturado"
 
 #. module: event
-#: selection:event.event,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "My Events"
+msgstr "Meus Eventos"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
-msgid "Event description"
-msgstr ""
+msgid "Speakers"
+msgstr "Oradores"
 
 #. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
-msgid "Event type on registration"
-msgstr ""
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Create invoices"
+msgstr "Criar Nota(s) Fiscai(s)"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.model:0
+#: help:event.registration,email_cc:0
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
 msgstr ""
-"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
-"especial!"
+"Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
+"e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
+"endereços de email com vírgula."
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,event_id:0
-msgid "Event Related"
-msgstr ""
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
+
+#. module: event
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
+msgstr "Você realmente quer criar a Nota Fiscal?"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Beginning Date"
+msgstr "Data de Início"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
 #: view:event.event:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
+#: view:res.partner:0
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,nb_register:0
+#: field:partner.event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Inscrição"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: field:event.event,state:0
-#: view:event.registration:0
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: field:event.event,child_ids:0
+msgid "Child Events"
+msgstr "Eventos Filho"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
-msgid "Events by section"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
-msgid "All Registrations"
-msgstr ""
+#: field:res.partner,event_ids:0
+#: field:res.partner,event_registration_ids:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
 msgid ""
 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
 msgstr ""
+"Marque esta opção se você quer usar o envio automático de e-mail para a nova "
+"inscrição"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,write_date:0
+msgid "Write Date"
+msgstr "Escrever Data"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "My Registrations"
+msgstr "Minhas Inscrições"
+
+#. module: event
+#: view:event.confirm:0
+msgid ""
+"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
+"sure you want to confirm it?"
+msgstr ""
+"Aviso: Este evento não atingiu um limite mínimo de Inscrições. Tem certeza "
+"que quer confirmá-lo?"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros Extendidos..."
+
+#. module: event
+#: help:event.event,reply_to:0
+msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
+msgstr ""
+"O endereço de email posto em 'Responder-Para' de todos os emails enviados "
+"pelo OpenERP"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_current:0
+msgid "Total of Open and Done Registrations"
+msgstr "Total de Inscrições Abertas e Concluídas"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,language:0
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,email_cc:0
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#. module: event
+#: help:event.registration,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Rascunho"
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/event.py:0
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
-#: field:report.event.registration,confirm_state:0
+#: view:res.partner:0
+#, python-format
 msgid "Confirm Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Confirmation Email Body"
+msgstr "Corpo do Email de Confirmação"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,address_id:0
+msgid "Location Address"
+msgstr "Endereço Local"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
 msgid "Types of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Eventos"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,contact_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+#: view:event.registration:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Event related doesn't have any product defined"
+msgstr "O Evento relacionado não tem nenhum produto definido"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de Auto Confirmação"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: view:event.registration:0
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 365 Days"
+msgstr "Último 365 Dias"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+#: constraint:event.event:0
+msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
+msgstr "Erro! A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Início."
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/event.py:0
 #: selection:event.event,state:0
+#: view:event.make.invoice:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+#, python-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
-#: field:report.event.registration,date_begin:0
 msgid "Beginning date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
+#: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,invoice_id:0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Fiscal"
 
 #. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
-msgid "Events on registrations"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: event
+#: view:event.confirm:0
+#: view:event.confirm.registration:0
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Close"
+msgstr "Concluir"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
+#: view:event.event:0
+msgid "Event by Registration"
+msgstr "Eventos por Inscrição"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_title:0
-msgid "Badge Title"
-msgstr ""
+#: field:event.event,user_id:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Usuário Responsável"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
-msgid "New event"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
+msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
+msgstr "Confirmação Automática: [%s] %s"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,user_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsável"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,unit_price:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:partner.event.registration,unit_price:0
+msgid "Registration Cost"
+msgstr "Custo de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,unit_price:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Unitário"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,speaker_id:0
+#: field:res.partner,speaker:0
+msgid "Speaker"
+msgstr "Orador"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_2
 msgid "Conference on ERP Buisness"
-msgstr ""
+msgstr "Conferência sobre negócios de ERP"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_partner:0
-msgid "Badge Partner"
-msgstr ""
+#: field:event.event,section_id:0
+#: field:event.registration,section_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,section_id:0
+msgid "Sale Team"
+msgstr "Time de Vendas"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
-msgid "Confirmed Events"
-msgstr ""
+#: field:partner.event.registration,start_date:0
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,register_max:0
-#: field:report.event.registration,register_max:0
-msgid "Maximum Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.event,date_end:0
+#: field:partner.event.registration,end_date:0
+msgid "Closing date"
+msgstr "Data de Encerramento"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,type:0
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: field:event.event,product_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,note:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.registration,confirm_state:0
+msgid " # No of Confirmed Registrations"
+msgstr " # No de Inscrições Confirmadas"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#. module: event
+#: view:res.partner:0
+msgid "Events Registration"
+msgstr "Inscrições de Eventos"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_registr:0
 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Este e-mail será enviado quando alguém se inscrever no evento"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
 msgid "Ticket for Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para Conferência"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration.badge,address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
+msgid "Next Events"
+msgstr "Próximos Eventos"
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "_Subcribe"
+msgstr "In_screver"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,case_id:0
-msgid "Case"
+#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
+msgid "  event Registration "
 msgstr ""
 
 #. module: event
+#: help:event.event,date_begin:0
+#: help:partner.event.registration,start_date:0
+msgid "Beginning Date of Event"
+msgstr "Data de Início do Evento"
+
+#. module: event
+#: selection:event.registration,state:0
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Não confirmado"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/event.py:0
+#, python-format
+msgid "Auto Registration: [%s] %s"
+msgstr "Inscrição Automática: [%s] %s"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,date_deadline:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de Término"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+msgid "Association Dashboard"
+msgstr "Painel da Associação"
+
+#. module: event
 #: view:event.event:0
+#: field:event.registration.badge,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -557,70 +1125,177 @@ msgid ""
 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
 "reminder"
 msgstr ""
+"Marque esta caixa se você quer usar o email de confirmação automática ou o "
+"lembrete"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,mail_confirm:0
-msgid ""
-"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
-"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
-"someone about the event."
-msgstr ""
+#: field:event.event,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,product_id:0
-msgid "Product"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
+msgstr "Inscrição está definida como não pode ser faturada"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,invoice_label:0
-msgid "Label Invoice"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:0
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Close Registration"
+msgstr "Encerrar Inscrição"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Payments"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,name:0
+#: field:event.registration,name:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.type:0
-#: field:report.event.type.registration,name:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,type:0
 msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
+#: field:event.event,registration_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
 msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscritos"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
-msgid "Draft Events"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,date:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de Início"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
-msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+#: field:event.event,register_max:0
+#: field:report.event.registration,register_max:0
+msgid "Maximum Registrations"
+msgstr "Máximo de Inscrições"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Actions"
-msgstr ""
+#: field:report.event.registration,date:0
+msgid "Event Start Date"
+msgstr "Data de Início do Evento"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
-msgid "List Register Partners"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+msgid "Registration Email Body"
+msgstr "Corpo do Email de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "Event For Registration"
+msgstr "Evento para Inscrição"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.product:0
-msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Error: código EAN invalido"
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
+msgstr "Nota Fiscal não pode ser criada se a inscrição está no estado %s."
+
+#. module: event
+#: view:event.confirm:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
+msgid "Event Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Auto-Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,total:0
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_min:0
+msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
+msgstr "Fornecer o Número Mínimo de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,speaker_confirmed:0
+msgid "Speaker Confirmed"
+msgstr "Orador Confirmado"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+
+#~ msgid "Reporting"
+#~ msgstr "Relatórios"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
+#~ "medida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
+#~ "especial!"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
+#~ msgstr "Erro ! Voce não pode criar seções recursivas."
+
+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
+#~ msgstr "Error: código EAN invalido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
+#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
+#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
+#~ "registering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve definir um endereço de resposta (reply-to) se quiser enviar um e-"
+#~ "mail para o participante. Você pode fazer isso na guia Correio do seu "
+#~ "evento. Note que este é também o lugar onde você pode configurar o seu "
+#~ "evento para não enviar e-mails automaticamente enquanto a inscrição está "
+#~ "sendo realizada"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
+
+#~ msgid "The name of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
+#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"