msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-01 14:05+0000\n"
-"Last-Translator: Alexsandro Haag <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
-msgstr "Prover Número Máximo de Inscrições"
+msgstr "Forneça o Número Máximo de Inscrições"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
-msgstr "Mínimo de inscrições"
+msgstr "Mínimo de Inscrições"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
"you want to"
msgstr ""
+"Este será o preço padrão usado como custo de inscrição para o faturamento "
+"deste evento. Repare que você pode especificar para um valor específico para "
+"cada inscrição, se você quiser"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgstr "E-mail para Confirmação"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
#, python-format
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
msgstr "Inscrição não tem nenhum parceiro para faturar."
msgstr "Data de Faturamento"
#. module: event
-#: help:event.event,pricelist_id:0
-msgid "Pricelist version for current event."
-msgstr "Versão da Lista de Preços para o evento atual."
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
+#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgstr "Tíquete para Ópera"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:122
#: view:event.event:0
#, python-format
msgid "Confirm Event"
msgstr "Cancelado"
#. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Send New Email"
-msgstr "Enviar Novo Email"
-
-#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-Para"
msgstr "Emails"
#. module: event
-#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
-msgid ""
-"Oraganization and management of Event.\n"
-"\n"
-" This module allow you\n"
-" * to manage your events and their registrations\n"
-" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
-"for any registration to an event\n"
-" * ...\n"
-" A dashboard for associations that includes:\n"
-" * Registration by Events (graph)\n"
-" Note that:\n"
-" - You can define new types of events in\n"
-" Events / Configuration / Types of Events\n"
-" - You can access predefined reports about number of registration per "
-"event or per event category in:\n"
-" Events / Reporting\n"
-msgstr ""
-
-#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Info. Extra"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Faturas de Clientes"
msgstr "Confirmação de Inscrição"
#. module: event
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
+#: help:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist version for current event."
+msgstr "Versão da Lista de Preços para o evento atual."
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
msgstr "Número de Inscrições ou Bilhetes"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso !"
#. module: event
-#: sql_constraint:ir.module.module:0
-msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
-msgid ""
-"Event is the low-level object used by meeting and others documents that have "
-"to be synchronized with mobile or calendar applications through caldav. Most "
-"of the users should work on the Calendar menu, and not on the list of events."
-msgstr ""
+#: view:event.registration:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Enviar Novo Email"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgstr "Para ser Faturado"
#. module: event
-#: sql_constraint:ir.module.module:0
-msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:394
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erro!"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
-#, python-format
-msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
-msgstr "Aviso: O Evento '%s' atingiu o Limite Máximo (%s)"
-
-#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"
msgstr "Cancelar Inscrição"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:395
#, python-format
msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr "Parceiro Inscrito não tem um endereço para gerar faturamento."
msgstr "Confirmar assim mesmo"
#. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
-"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
-"medida"
+#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
+#, python-format
+msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
+msgstr "Aviso: O Evento '%s' atingiu o Limite Máximo (%s)"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgstr "Parceiro"
#. module: event
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
-
-#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgstr "Evento Concluído"
#. module: event
-#: help:event.event,register_current:0
-msgid "Total of Open and Done Registrations"
-msgstr "Total de Inscrições Abertas e Concluídas"
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of Event.\n"
+"\n"
+" This module allow you\n"
+" * to manage your events and their registrations\n"
+" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+" * ...\n"
+" A dashboard for associations that includes:\n"
+" * Registration by Events (graph)\n"
+" Note that:\n"
+" - You can define new types of events in\n"
+" Events / Configuration / Types of Events\n"
+" - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in:\n"
+" Events / Reporting\n"
+msgstr ""
+"Organização e gerenciamento de Eventos.\n"
+"\n"
+" Este módulo permite que você\n"
+" * gerencie os seus eventos e suas inscrições\n"
+" * use emails para confirmar automaticamente e enviar confirmação "
+"para inscrições em um evento\n"
+" * ...\n"
+" Um painel para associações que inclue:\n"
+" * Inscrições por Evento (gráfico)\n"
+" Note que:\n"
+" - Você pode definir novos tipos de eventos em\n"
+" Eventos / Configuração / Tipos de Eventos\n"
+" - Você pode acessar relatórios pré-definidos sobre o número de "
+"inscrições por evento or por categoria de evento em:\n"
+" Eventos / Relatórios\n"
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
msgstr "Referência 2"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:357
#: view:report.event.registration:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr "Criar Nota(s) Fiscai(s)"
#. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
-
-#. module: event
#: help:event.registration,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"endereços de email com vírgula."
#. module: event
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
+
+#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr "Você realmente quer criar a Nota Fiscal?"
msgstr "Fechado"
#. module: event
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
-"especial!"
-
-#. module: event
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
-
-#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
msgstr "Outubro"
#. module: event
+#: help:event.event,register_current:0
+msgid "Total of Open and Done Registrations"
+msgstr "Total de Inscrições Abertas e Concluídas"
+
+#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr "Marcar como Rascunho"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:472
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgstr "Anexos"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
#, python-format
msgid "Event related doesn't have any product defined"
msgstr "O Evento relacionado não tem nenhum produto definido"
msgstr "Erro! A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Início."
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:442
#: selection:event.event,state:0
#: view:event.make.invoice:0
#: selection:event.registration,state:0
msgstr "Ano"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:517
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Eventos por Inscrição"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:432
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: event
-#: sql_constraint:ir.model.fields:0
-msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
-
-#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:538
+#: code:addons/event/event.py:545
#, python-format
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
msgstr "Confirmação Automática: [%s] %s"
msgstr "In_screver"
#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
+msgid " event Registration "
+msgstr " Inscrição para evento "
+
+#. module: event
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
msgstr "Não confirmado"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:542
#, python-format
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
msgstr "Inscrição Automática: [%s] %s"
msgstr "País"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
msgstr "Inscrição está definida como não pode ser faturada"
#. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:500
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgstr "Evento para Inscrição"
#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
msgstr "Nota Fiscal não pode ser criada se a inscrição está no estado %s."
#. module: event
-#: constraint:product.product:0
-msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Error: código EAN invalido"
-
-#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Speaker Confirmed"
msgstr "Orador Confirmado"
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
+msgid ""
+"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
+"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
+"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
+"list of events."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Relatórios"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
+#~ "medida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
+#~ "especial!"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
+#~ msgstr "Erro ! Voce não pode criar seções recursivas."
+
+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
+#~ msgstr "Error: código EAN invalido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
+#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
+#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
+#~ "registering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve definir um endereço de resposta (reply-to) se quiser enviar um e-"
+#~ "mail para o participante. Você pode fazer isso na guia Correio do seu "
+#~ "evento. Note que este é também o lugar onde você pode configurar o seu "
+#~ "evento para não enviar e-mails automaticamente enquanto a inscrição está "
+#~ "sendo realizada"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
+
+#~ msgid "The name of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
+#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"