Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / pt_BR.po
index c02ddad..9d83809 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:26:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:26:56+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,date_end:0
-#: field:report.event.registration,date_end:0
-msgid "Ending date"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informação da Fatura"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_max:0
+msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
+msgstr "Forneça o Número Máximo de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "Event Details"
+msgstr "Detalhes do Evento"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,main_speaker_id:0
+msgid "Main Speaker"
+msgstr "Orador Principal"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupado Por..."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_min:0
 msgid "Minimum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo de Inscrições"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
+msgid "Confirmation for Event Registration"
+msgstr "Confirmação de Inscrição no Evento"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration.badge,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Tí­tulo"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_registr:0
 msgid "Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
+msgid "Make Invoices"
+msgstr "Gerar Nota Fiscal"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Registration Date"
+msgstr "Data de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,main_speaker_id:0
+msgid "Speaker who are giving speech on event."
+msgstr "Orador que discursará no evento."
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_0
 msgid "Concert of Bon Jovi"
+msgstr "Show do Calypso"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,unit_price:0
+msgid ""
+"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
+"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
+"you want to"
 msgstr ""
+"Este será o preço padrão usado como custo de inscrição para o faturamento "
+"deste evento. Repare que você pode especificar para um valor específico para "
+"cada inscrição, se você quiser"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Março"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_confirm:0
 msgid "Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail para Confirmação"
 
 #. module: event
-#: constraint:crm.case.section:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
+#, python-format
+msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
+msgstr "Inscrição não tem nenhum parceiro para faturar."
 
 #. module: event
+#: field:event.event,company_id:0
+#: field:event.registration,company_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: event
+#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data de Faturamento"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
+#: view:event.registration:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
+#: view:partner.event.registration:0
+#, python-format
 msgid "Event Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrição no Evento"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "Últ. 7 dias"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,parent_id:0
+msgid "Parent Event"
+msgstr "Evento Pai"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
 msgid "Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar fatura"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
-msgid "Draft Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event on Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Evento na Inscrição"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Current Events"
+msgstr "Atuais Eventos"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Adicionar Anotação Interna"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
+#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Events Analysis"
+msgstr "Análise de Eventos"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
 msgid "Mail Auto Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Confirmação Automática"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
 msgid "Ticket for Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Tíquete para Ópera"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:122
+#: view:event.event:0
 #, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgid "Confirm Event"
+msgstr "Confirmar Evento"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-msgid "Confirm Event"
-msgstr ""
+#: selection:event.event,state:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder-Para"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
+msgid "Event Dashboard"
+msgstr "Painel de Eventos"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_1
 msgid "Opera of Verdi"
-msgstr ""
+msgstr "Ópera de Verdi"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.registration,draft_state:0
-msgid "Draft Registration"
-msgstr ""
+#: field:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Lista de Preços"
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
-msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,contact_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contato do Parceiro"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
+msgid "event.registration.badge"
+msgstr "event.registration.badge"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,date_end:0
+#: help:partner.event.registration,end_date:0
+msgid "Closing Date of Event"
+msgstr "Data de Encerramento do Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgid "Emails"
+msgstr "Emails"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info. Extra"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr "Faturas de Clientes"
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,name:0
-#: model:ir.model,name:event.model_event_type
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_type
+msgid " Event Type "
+msgstr " Tipo de Evento "
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,event_id:0
 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
-#: field:report.event.registration,name:0
+#: field:partner.event.registration,event_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,event_id:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,badge_ids:0
+msgid "Badges"
+msgstr "Emblemas"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: selection:event.event,state:0
+#: view:event.registration:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
+#: view:event.confirm.registration:0
 msgid "Registration Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist version for current event."
+msgstr "Versão da Lista de Preços para o evento atual."
+
+#. module: event
+#: help:event.event,product_id:0
+msgid ""
+"The invoices of this event registration will be created with this Product. "
+"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
+"by default on these invoices."
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
-msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,speaker_ids:0
+msgid "Other Speakers"
+msgstr "Outros Oradores"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
+msgid "Event Make Invoice"
+msgstr "Evento Gera Fatura"
+
+#. module: event
+#: help:event.registration,nb_register:0
+msgid "Number of Registrations or Tickets"
+msgstr "Número de Inscrições ou Bilhetes"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Aviso !"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Enviar Novo Email"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_current:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
+#: view:report.event.registration:0
 msgid "Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrições Confirmadas"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
 msgid "Mail Auto Register"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de Inscrição Automática"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Badge"
-msgstr ""
+#: field:event.event,type:0
+#: field:partner.event.registration,event_type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,section_id:0
-msgid "Case section"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
 msgid "To be Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Para ser Faturado"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
-msgid "All Events"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:394
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
-msgid "Reporting"
-msgstr "Relatórios"
+#: field:event.registration,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de Criação"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Inscrição"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
-msgid "Events by Categories"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:395
+#, python-format
+msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
+msgstr "Parceiro Inscrito não tem um endereço para gerar faturamento."
 
 #. module: event
-#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
-msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,nb_register:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantidade"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
-msgid "Confirm Registrations"
+#: help:event.event,type:0
+msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
 msgstr ""
+"Tipo de Evento, algo como Seminário, Exibição, Conferência, Treinamento."
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "References"
+#: help:event.event,mail_confirm:0
+msgid ""
+"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
+"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
+"someone about the event."
 msgstr ""
+"Este e-mail será enviado quando o evento for confirmado ou quando alguém se "
+"inscrever em um evento confirmado. Este também é o e-mail enviado para "
+"lembrar alguém do evento."
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
-#: view:report.event.type.registration:0
-msgid "Registration By Event Types"
+#: help:event.event,register_prospect:0
+msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
-#, python-format
-msgid "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place where you can configure your event to not send emails automaticly while registering"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+msgid "Event Organization"
+msgstr "Organização do Evento"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+#: view:event.registration:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Informação Histórica"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
-msgid "Confirm Anyway"
-msgstr ""
+#: view:event.registration:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de medida"
+#: view:event.confirm:0
+#: view:event.confirm.registration:0
+msgid "Confirm Anyway"
+msgstr "Confirmar assim mesmo"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
+#, python-format
+msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
+msgstr "Aviso: O Evento '%s' atingiu o Limite Máximo (%s)"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
-msgid "Registration Invoiced"
-msgstr ""
+#: field:event.registration.badge,registration_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
+msgid "Registration"
+msgstr "Inscrição"
 
 #. module: event
-#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
+#: field:report.event.registration,nbevent:0
 msgid "Number Of Events"
+msgstr "Número De Eventos"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,state:0
+msgid ""
+"If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
+"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
+"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Cancel Event"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Evento"
 
 #. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
-msgid "Error Messages"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatar"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 30 Days"
+msgstr "Últimos 30 Dias"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Parceiro"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Events Filling Status"
+msgstr "Status de Lotação de Eventos"
+
+#. module: event
+#: field:event.make.invoice,grouped:0
+msgid "Group the invoices"
+msgstr "Agrupar Notas Fiscais"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Correio"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
 msgid "Ticket for Concert"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para o Concerto"
 
 #. module: event
+#: view:board.board:0
 #: field:event.event,register_prospect:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
 msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrições Não Confirmadas"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
 msgid "Partner Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro Faturado"
 
 #. module: event
+#: field:event.registration,log_ids:0
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,state:0
 #: view:event.registration:0
-msgid "Communication history"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,state:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
 #. module: event
-#: selection:event.event,state:0
-msgid "Canceled"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,event_product:0
+msgid "Invoice Name"
+msgstr "Nome de Fatura"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.registration,draft_state:0
+msgid " # No of Draft Registrations"
+msgstr " # No de rascunho de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Done"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Concluído"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_name:0
-msgid "Badge Name"
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of Event.\n"
+"\n"
+"    This module allow you\n"
+"        * to manage your events and their registrations\n"
+"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+"        * ...\n"
+"    A dashboard for associations that includes:\n"
+"    * Registration by Events (graph)\n"
+"    Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"                Events / Configuration / Types of Events\n"
+"    - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in:\n"
+"                Events / Reporting\n"
 msgstr ""
+"Organização e gerenciamento de Eventos.\n"
+"\n"
+"    Este módulo permite que você\n"
+"        * gerencie os seus eventos e suas inscrições\n"
+"        * use emails para confirmar automaticamente e enviar confirmação "
+"para inscrições em um evento\n"
+"        * ...\n"
+"    Um painel para associações que inclue:\n"
+"        * Inscrições por Evento (gráfico)\n"
+"    Note que:\n"
+"    - Você pode definir novos tipos de eventos em\n"
+"                Eventos / Configuração / Tipos de Eventos\n"
+"    - Você pode acessar relatórios pré-definidos sobre o número de "
+"inscrições por evento or por categoria de evento em:\n"
+"                Eventos / Relatórios\n"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
-msgid "Events On Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.confirm.registration,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
+#: constraint:event.event:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive event."
+msgstr "Erro ! Você não pode criar um evento recursivo."
 
 #. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
-msgid "Invoice Created"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referência 2"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:357
+#: view:report.event.registration:0
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Faturado"
 
 #. module: event
-#: selection:event.event,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "My Events"
+msgstr "Meus Eventos"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
-msgid "Event description"
-msgstr ""
+msgid "Speakers"
+msgstr "Oradores"
 
 #. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
-msgid "Event type on registration"
-msgstr ""
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Create invoices"
+msgstr "Criar Nota(s) Fiscai(s)"
 
 #. module: event
-#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
-msgid "Organization and management of events.\n"
-"\n"
-"    This module allow you\n"
-"        * to manage your events and their registrations\n"
-"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any registration to an event\n"
-"        * ...\n"
-"\n"
-"    Note that:\n"
-"    - You can define new types of events in\n"
-"                Events \ Configuration \ Types of Events\n"
-"    - You can access predefined reports about number of registration per event or per event category in :\n"
-"                Events \ Reporting\n"
-""
+#: help:event.registration,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
+"e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
+"endereços de email com vírgula."
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,event_id:0
-msgid "Event Related"
-msgstr ""
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
+
+#. module: event
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
+msgstr "Você realmente quer criar a Nota Fiscal?"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Beginning Date"
+msgstr "Data de Início"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
 #: view:event.event:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
+#: view:res.partner:0
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,nb_register:0
+#: field:partner.event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Registration"
+msgstr "Número de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,child_ids:0
+msgid "Child Events"
+msgstr "Eventos Filho"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: event
+#: field:res.partner,event_ids:0
+#: field:res.partner,event_registration_ids:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,mail_auto_registr:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
 msgstr ""
+"Marque esta opção se você quer usar o envio automático de e-mail para a nova "
+"inscrição"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,write_date:0
+msgid "Write Date"
+msgstr "Escrever Data"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: field:event.event,state:0
 #: view:event.registration:0
-msgid "Status"
-msgstr ""
+msgid "My Registrations"
+msgstr "Minhas Inscrições"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
-msgid "Events by section"
+#: view:event.confirm:0
+msgid ""
+"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
+"sure you want to confirm it?"
 msgstr ""
+"Aviso: Este evento não atingiu um limite mínimo de Inscrições. Tem certeza "
+"que quer confirmá-lo?"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial!"
+#: field:event.registration,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
-msgid "All Registrations"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,mail_auto_registr:0
-msgid "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros Extendidos..."
+
+#. module: event
+#: help:event.event,reply_to:0
+msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
 msgstr ""
+"O endereço de email posto em 'Responder-Para' de todos os emails enviados "
+"pelo OpenERP"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_current:0
+msgid "Total of Open and Done Registrations"
+msgstr "Total de Inscrições Abertas e Concluídas"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,language:0
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,email_cc:0
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#. module: event
+#: help:event.registration,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Rascunho"
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/event.py:472
+#: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
-#: field:report.event.registration,confirm_state:0
+#: view:res.partner:0
+#, python-format
 msgid "Confirm Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Confirmation Email Body"
+msgstr "Corpo do Email de Confirmação"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,address_id:0
+msgid "Location Address"
+msgstr "Endereço Local"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
 msgid "Types of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Eventos"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,contact_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+#: view:event.registration:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
+#, python-format
+msgid "Event related doesn't have any product defined"
+msgstr "O Evento relacionado não tem nenhum produto definido"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de Auto Confirmação"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: view:event.registration:0
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Last 365 Days"
+msgstr "Último 365 Dias"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+#: constraint:event.event:0
+msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
+msgstr "Erro! A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Início."
 
 #. module: event
+#: code:addons/event/event.py:442
 #: selection:event.event,state:0
+#: view:event.make.invoice:0
+#: selection:event.registration,state:0
+#: selection:report.event.registration,state:0
+#, python-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
-#: field:report.event.registration,date_begin:0
 msgid "Beginning date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
+#: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,invoice_id:0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Fiscal"
 
 #. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
-msgid "Events on registrations"
-msgstr ""
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
+#: code:addons/event/event.py:517
+#, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: event
+#: view:event.confirm:0
+#: view:event.confirm.registration:0
+#: view:event.make.invoice:0
+msgid "Close"
+msgstr "Concluir"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Event by Registration"
+msgstr "Eventos por Inscrição"
 
 #. module: event
-#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
+#: code:addons/event/event.py:432
+#, python-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_title:0
-msgid "Badge Title"
-msgstr ""
+#: field:event.event,user_id:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Usuário Responsável"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
-msgid "New event"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:538
+#: code:addons/event/event.py:545
+#, python-format
+msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
+msgstr "Confirmação Automática: [%s] %s"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,user_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsável"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,unit_price:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:partner.event.registration,unit_price:0
+msgid "Registration Cost"
+msgstr "Custo de Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,unit_price:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Unitário"
 
 #. module: event
-#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,speaker_id:0
+#: field:res.partner,speaker:0
+msgid "Speaker"
+msgstr "Orador"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#. module: event
+#: model:event.event,name:event.event_2
 msgid "Conference on ERP Buisness"
-msgstr ""
+msgstr "Conferência sobre negócios de ERP"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,badge_partner:0
-msgid "Badge Partner"
-msgstr ""
+#: field:event.event,section_id:0
+#: field:event.registration,section_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,section_id:0
+msgid "Sale Team"
+msgstr "Time de Vendas"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
-msgid "Confirmed Events"
-msgstr ""
+#: field:partner.event.registration,start_date:0
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,register_max:0
-#: field:report.event.registration,register_max:0
-msgid "Maximum Registrations"
-msgstr ""
+#: field:event.event,date_end:0
+#: field:partner.event.registration,end_date:0
+msgid "Closing date"
+msgstr "Data de Encerramento"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,type:0
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: field:event.event,product_id:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,note:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.registration,confirm_state:0
+msgid " # No of Confirmed Registrations"
+msgstr " # No de Inscrições Confirmadas"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#. module: event
+#: view:res.partner:0
+msgid "Events Registration"
+msgstr "Inscrições de Eventos"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_registr:0
 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Este e-mail será enviado quando alguém se inscrever no evento"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
 msgid "Ticket for Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para Conferência"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,case_id:0
-msgid "Case"
-msgstr ""
+#: field:event.registration.badge,address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
+msgid "Next Events"
+msgstr "Próximos Eventos"
+
+#. module: event
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "_Subcribe"
+msgstr "In_screver"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
+msgid "  event Registration "
+msgstr "  Inscrição para evento "
+
+#. module: event
+#: help:event.event,date_begin:0
+#: help:partner.event.registration,start_date:0
+msgid "Beginning Date of Event"
+msgstr "Data de Início do Evento"
+
+#. module: event
+#: selection:event.registration,state:0
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Não confirmado"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/event.py:542
+#, python-format
+msgid "Auto Registration: [%s] %s"
+msgstr "Inscrição Automática: [%s] %s"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,date_deadline:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de Término"
+
+#. module: event
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#. module: event
+#: view:board.board:0
+msgid "Association Dashboard"
+msgstr "Painel da Associação"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
+#: field:event.registration.badge,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
-msgid "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the reminder"
+msgid ""
+"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
+"reminder"
 msgstr ""
+"Marque esta caixa se você quer usar o email de confirmação automática ou o "
+"lembrete"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,mail_confirm:0
-msgid "This email will be sent when the event gets confimed or when someone subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind someone about the event."
-msgstr ""
+#: field:event.event,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
 #. module: event
-#: field:event.event,product_id:0
-msgid "Product"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
+#, python-format
+msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
+msgstr "Inscrição está definida como não pode ser faturada"
 
 #. module: event
-#: field:event.registration,invoice_label:0
-msgid "Label Invoice"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/event.py:500
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Close Registration"
+msgstr "Encerrar Inscrição"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Payments"
-msgstr ""
+#: selection:report.event.registration,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,name:0
+#: field:event.registration,name:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: event
+#: view:event.event:0
 #: view:event.type:0
-#: field:report.event.type.registration,name:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,type:0
 msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
+#: field:event.event,registration_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
 msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inscritos"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
-msgid "Draft Events"
-msgstr ""
+#: field:event.registration,date:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de Início"
 
 #. module: event
-#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
-msgid "Invoice Rejected"
-msgstr ""
+#: field:event.event,register_max:0
+#: field:report.event.registration,register_max:0
+msgid "Maximum Registrations"
+msgstr "Máximo de Inscrições"
 
 #. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
-msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+#: field:report.event.registration,date:0
+msgid "Event Start Date"
+msgstr "Data de Início do Evento"
 
 #. module: event
-#: view:event.registration:0
-msgid "Actions"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+msgid "Registration Email Body"
+msgstr "Corpo do Email de Inscrição"
 
 #. module: event
-#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
-msgid "List Register Partners"
-msgstr ""
+#: view:partner.event.registration:0
+msgid "Event For Registration"
+msgstr "Evento para Inscrição"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
+#, python-format
+msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
+msgstr "Nota Fiscal não pode ser criada se a inscrição está no estado %s."
 
 #. module: event
-#: constraint:product.product:0
-msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Error: código EAN invalido"
+#: view:event.confirm:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
+msgid "Event Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Registration Email"
+msgstr "E-mail de Auto-Inscrição"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,total:0
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_min:0
+msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
+msgstr "Fornecer o Número Mínimo de Inscrições"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,speaker_confirmed:0
+msgid "Speaker Confirmed"
+msgstr "Orador Confirmado"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
+msgid ""
+"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
+"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
+"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
+"list of events."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+
+#~ msgid "Reporting"
+#~ msgstr "Relatórios"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
+#~ "medida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
+#~ "especial!"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
+#~ msgstr "Erro ! Voce não pode criar seções recursivas."
+
+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
+#~ msgstr "Error: código EAN invalido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
+#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
+#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
+#~ "registering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve definir um endereço de resposta (reply-to) se quiser enviar um e-"
+#~ "mail para o participante. Você pode fazer isso na guia Correio do seu "
+#~ "evento. Note que este é também o lugar onde você pode configurar o seu "
+#~ "evento para não enviar e-mails automaticamente enquanto a inscrição está "
+#~ "sendo realizada"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
+
+#~ msgid "The name of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
+
+#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
+#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"