Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / pt.po
index 3472bf3..f1f1e29 100644 (file)
@@ -6,20 +6,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Invoice Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da fatura"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_max:0
@@ -29,55 +29,55 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
 msgid "Event Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do evento"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,main_speaker_id:0
 msgid "Main Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Orador principal"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_min:0
 msgid "Minimum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registo Minimo"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
+msgid "Confirmation for Event Registration"
+msgstr "Confirmação de inscrição em evento"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration.badge,title:0
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_registr:0
 msgid "Registration Email"
-msgstr "Email de registo"
+msgstr "Email de Registo"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
 msgid "Make Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Criar faturas"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Registration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de registo"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,main_speaker_id:0
 msgid "Speaker who are giving speech on event."
-msgstr ""
+msgstr "Orador que irá discursar no evento"
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_0
 msgid "Concert of Bon Jovi"
-msgstr "Concerto do Bon Jovi"
+msgstr "Concerto de Bon Jovi"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,unit_price:0
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Março"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_confirm:0
 msgid "Confirmation Email"
-msgstr "Email de confirmação"
+msgstr "Email de Confirmação"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
 #, python-format
 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
 msgstr ""
@@ -119,32 +119,27 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: event
 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da fatura"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,pricelist_id:0
-msgid "Pricelist version for current event."
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
+#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
 #: view:event.registration:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
 #: view:partner.event.registration:0
 #, python-format
 msgid "Event Registration"
-msgstr "Registo de eventos"
+msgstr "Registo de Eventos"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 7 dias"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,parent_id:0
@@ -154,27 +149,27 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
 msgid "Make Invoice"
-msgstr "Criar factura"
+msgstr "Criar Factura"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,price_subtotal:0
 msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event on Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Evento ao Registar"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Current Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos atuais"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Add Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar nota interna"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -182,29 +177,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de eventos"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
 msgid "Mail Auto Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Confirmação de Correio"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
 msgid "Ticket for Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para Ópera"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:122
 #: view:event.event:0
 #, python-format
 msgid "Confirm Event"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação do Evento"
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
@@ -216,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,reply_to:0
 msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
@@ -226,27 +221,27 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_1
 msgid "Opera of Verdi"
-msgstr ""
+msgstr "Ópera de Verdi"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Preços"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,contact_id:0
 msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto do Terceiro"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
 msgid "event.registration.badge"
-msgstr ""
+msgstr "event.registration.badge"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,date_end:0
@@ -260,53 +255,31 @@ msgid "Emails"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
-msgid ""
-"Oraganization and management of Event.\n"
-"\n"
-"    This module allow you\n"
-"        * to manage your events and their registrations\n"
-"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
-"for any registration to an event\n"
-"        * ...\n"
-"    A dashboard for associations that includes:\n"
-"    * Registration by Events (graph)\n"
-"    Note that:\n"
-"    - You can define new types of events in\n"
-"                Events / Configuration / Types of Events\n"
-"    - You can access predefined reports about number of registration per "
-"event or per event category in:\n"
-"                Events / Reporting\n"
-msgstr ""
-
-#. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Extra"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: view:event.registration:0
-#: field:event.registration.badge,registration_id:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
-msgid "Registration"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr "Faturas de clientes"
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
 #: selection:report.event.registration,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Rascunho"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,name:0
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
 msgid " Event Type "
-msgstr ""
+msgstr " Tipo de Evento "
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -319,13 +292,13 @@ msgstr ""
 #: field:report.event.registration,event_id:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,badge_ids:0
 msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Crachás"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -334,16 +307,16 @@ msgstr ""
 #: selection:event.registration,state:0
 #: selection:report.event.registration,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm.registration:0
 msgid "Registration Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de registo"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#: help:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist version for current event."
 msgstr ""
 
 #. module: event
@@ -357,13 +330,13 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: field:event.event,speaker_ids:0
 msgid "Other Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Outros oradores"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
@@ -373,23 +346,26 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: help:event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Registrations or Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Número de inscrições ou bilhetes"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Send New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar novo email"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -400,18 +376,18 @@ msgstr ""
 #: field:event.event,register_current:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registos confirmados"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
 msgid "Mail Auto Register"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Registo de Correio"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,type:0
 #: field:partner.event.registration,event_type:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,email_from:0
@@ -421,34 +397,28 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
 msgid "To be Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Para ser Facturado"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:394
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
-#, python-format
-msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de criação"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Registro"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:395
 #, python-format
 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
 msgstr ""
@@ -456,12 +426,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,nb_register:0
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,type:0
 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento (seminário, exposição, conferência, formação)."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_confirm:0
@@ -470,6 +440,9 @@ msgid ""
 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
 "someone about the event."
 msgstr ""
+"Este email será enviado quand o event obter a cofirmação ou quando alguem "
+"subescrever para uma confirmação do evento. Este email é também enviado para "
+"lembrar alguem sobre o evento."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_prospect:0
@@ -479,7 +452,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julho"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -487,11 +460,6 @@ msgid "Event Organization"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
-msgid "Event Registraion"
-msgstr ""
-
-#. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "History Information"
 msgstr ""
@@ -499,29 +467,32 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datas"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
 #: view:event.confirm.registration:0
 msgid "Confirm Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar de Qualquer Forma"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM"
+#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
+#, python-format
+msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
+msgstr "Aviso: o evento '%s' atingiu o limite máximo (%s)"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration.badge,registration_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
+msgid "Registration"
+msgstr "Registo"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,nbevent:0
 msgid "Number Of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Eventos"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,state:0
@@ -534,18 +505,18 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Cancel Event"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 30 dias"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -553,12 +524,7 @@ msgstr ""
 #: field:event.registration,partner_id:0
 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
+msgstr "Terceiro"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
@@ -570,28 +536,28 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.make.invoice,grouped:0
 msgid "Group the invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar as faturas"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Correio"
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
 msgid "Ticket for Concert"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para Concerto"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 #: field:event.event,register_prospect:0
 msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registro não Confirmado"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
 msgid "Partner Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Terceiro Facturado"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,log_ids:0
@@ -606,17 +572,17 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setembro"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dezembro"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_product:0
@@ -632,62 +598,70 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Done"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Concluído"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,register_current:0
-msgid "Total of Open and Done Registrations"
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of Event.\n"
+"\n"
+"    This module allow you\n"
+"        * to manage your events and their registrations\n"
+"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+"        * ...\n"
+"    A dashboard for associations that includes:\n"
+"    * Registration by Events (graph)\n"
+"    Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"                Events / Configuration / Types of Events\n"
+"    - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in:\n"
+"                Events / Reporting\n"
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: field:event.confirm.registration,msg:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
 
 #. module: event
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Não se pode criar eventos recursivamente."
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref2:0
 msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Referência 2"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:357
 #: view:report.event.registration:0
 #, python-format
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Faturado"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "My Events"
-msgstr ""
+msgstr "Os meus eventos"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Oradores"
 
 #. module: event
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Create invoices"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-"Erro: O  UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria."
+msgstr "Criar faturas"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,email_cc:0
@@ -698,9 +672,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: event
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
+
+#. module: event
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer mesmo criar as faturas?"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -713,13 +692,6 @@ msgid "Closed"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
-
-#. module: event
 #: view:event.event:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
@@ -732,7 +704,7 @@ msgstr "Eventos"
 #. module: event
 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Registro"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,child_ids:0
@@ -742,7 +714,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
 
 #. module: event
 #: field:res.partner,event_ids:0
@@ -753,13 +725,15 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junho"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
 msgid ""
 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
 msgstr ""
+"Assinale esta caixa se quer utilizar o correio automático para o novo "
+"registro"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,write_date:0
@@ -769,7 +743,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "My Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "As minhas inscrições"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -777,6 +751,8 @@ msgid ""
 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
 "sure you want to confirm it?"
 msgstr ""
+"Aviso: este evento não atingiu o mínimo de inscrições necessário. Tem a "
+"certeza de que quer confirmá-lo?"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,active:0
@@ -786,12 +762,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros avançados"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,reply_to:0
@@ -801,54 +777,59 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_current:0
+msgid "Total of Open and Done Registrations"
 msgstr ""
 
 #. module: event
 #: field:event.event,language:0
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Língua"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,email_cc:0
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janeiro"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Estas pessoas irão receber uma mensagem"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Definir Para Rascunho"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:472
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 #, python-format
 msgid "Confirm Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Registro"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:report.event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
 msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -859,26 +840,26 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,address_id:0
 msgid "Location Address"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
 msgid "Types of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Eventos"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
 #, python-format
 msgid "Event related doesn't have any product defined"
 msgstr ""
@@ -886,51 +867,57 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Confirmação de Email"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 365 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 365 dias"
 
 #. module: event
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! A data de fim não pode ser anterior à data de início."
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:442
 #: selection:event.event,state:0
 #: view:event.make.invoice:0
 #: selection:event.registration,state:0
 #: selection:report.event.registration,state:0
 #, python-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
 msgid "Beginning date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Inicial"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,invoice_id:0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:517
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
 #: view:event.confirm.registration:0
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -938,18 +925,19 @@ msgid "Event by Registration"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:432
 #, python-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,user_id:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador responsável"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:538
+#: code:addons/event/event.py:545
 #, python-format
 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
 msgstr ""
@@ -961,42 +949,42 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,unit_price:0
 #: view:event.registration:0
 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
 msgid "Registration Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo da inscrição"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Atual"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,unit_price:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Único"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
 #: field:res.partner,speaker:0
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Orador"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_2
 msgid "Conference on ERP Buisness"
-msgstr ""
+msgstr "Conferência sobre Negocios ERP"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,section_id:0
@@ -1004,25 +992,25 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,section_id:0
 msgid "Sale Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipa de vendas"
 
 #. module: event
 #: field:partner.event.registration,start_date:0
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_end:0
 #: field:partner.event.registration,end_date:0
 msgid "Closing date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de conclusão"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,product_id:0
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1030,12 +1018,12 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
 msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Número de inscrições confirmadas"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
@@ -1045,33 +1033,33 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maio"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
 msgid "Events Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrição em eventos"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_registr:0
 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Este email será enviado quando alguém sobescrever para o evento."
 
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
 msgid "Ticket for Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Bilhete para Conferência"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration.badge,address_id:0
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
 msgid "Next Events"
-msgstr ""
+msgstr "Próximos eventos"
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
@@ -1079,6 +1067,11 @@ msgid "_Subcribe"
 msgstr ""
 
 #. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
+msgid "  event Registration "
+msgstr ""
+
+#. module: event
 #: help:event.event,date_begin:0
 #: help:partner.event.registration,start_date:0
 msgid "Beginning Date of Event"
@@ -1087,10 +1080,10 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:event.registration,state:0
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Não confirmado"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:542
 #, python-format
 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
 msgstr ""
@@ -1098,12 +1091,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_deadline:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de fim"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
@@ -1114,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 #: view:event.event:0
 #: field:event.registration.badge,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -1122,20 +1115,22 @@ msgid ""
 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
 "reminder"
 msgstr ""
+"Verifique esta caixa se quer utilizar a confirmação automatica de email ou o "
+"lembrete"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #. module: event
-#: view:report.event.registration:0
-#: field:report.event.registration,year:0
-msgid "Year"
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
+#, python-format
+msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:500
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
@@ -1146,13 +1141,13 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,name:0
 #: field:event.registration,name:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1160,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,type:0
 msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1169,23 +1164,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
 msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registos"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de início"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_max:0
 #: field:report.event.registration,register_max:0
 msgid "Maximum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Maxímo de Registros"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,date:0
 msgid "Event Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de início do evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1198,34 +1193,29 @@ msgid "Event For Registration"
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
 #, python-format
 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
 msgstr ""
 
 #. module: event
-#: constraint:product.product:0
-msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Erro: Código ean inválido"
-
-#. module: event
 #: view:event.confirm:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
 msgid "Event Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Auto Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Registo de Email"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,total:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_min:0
@@ -1235,19 +1225,230 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
 msgid "Speaker Confirmed"
+msgstr "Orador confirmado"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
+msgid ""
+"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
+"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
+"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
+"list of events."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Data de fim"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "All Events"
+#~ msgstr "Todos os Eventos"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas"
+
+#~ msgid "References"
+#~ msgstr "Referências"
 
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Configuração"
 
-#~ msgid "Draft Registrations"
-#~ msgstr "Registos em rascunho"
+#~ msgid "Error Messages"
+#~ msgstr "Mensagens de Erro"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Events by section"
+#~ msgstr "Eventos por secção"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "New event"
+#~ msgstr "Novo evento"
+
+#~ msgid "Payments"
+#~ msgstr "Pagamentos"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acções"
 
 #~ msgid "Reporting"
 #~ msgstr "Relatório"
 
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: O  UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria."
+
+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
+#~ msgstr "Erro: Código ean inválido"
+
+#~ msgid "Ending date"
+#~ msgstr "Data do Fim"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção."
+
 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-#~ msgstr "Erro! Não pode criar secções recursivamente."
+#~ msgstr "Erro ! Não pode criar secções recursivas."
+
+#~ msgid "Draft Registrations"
+#~ msgstr "Rascunho de Registos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro !"
+
+#~ msgid "Draft Registration"
+#~ msgstr "Registo Rascunho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Organization and management of events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This module allow you\n"
+#~ "        * to manage your events and their registrations\n"
+#~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+#~ "for any registration to an event\n"
+#~ "        * ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Note that:\n"
+#~ "    - You can define new types of events in\n"
+#~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
+#~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
+#~ "event or per event category in :\n"
+#~ "                Events / Reporting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Organização e gestão de eventos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este modulo permite-lhe\n"
+#~ "  * gerir os seus eventos e as suas inscrições\n"
+#~ "  * para usar os emails para confirmação automatica e enviar o "
+#~ "reconhecimento de qualquer inscrição para um evento\n"
+#~ "  * ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Note que:\n"
+#~ "  - Pode definir novos tipos de eventos em \n"
+#~ "              Eventos/Configuração/ Tipos de Eventos\n"
+#~ "  - Pode aceder a relatórios pré-definidos sobre o número de inscrições por "
+#~ "evento ou por categoria de evento em :\n"
+#~ "             Eventos/ Relatórios\n"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Crachá"
+
+#~ msgid "Case section"
+#~ msgstr "Caso por secção"
+
+#~ msgid "Events by Categories"
+#~ msgstr "Eventos por Categoria"
+
+#~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
+#~ msgstr "O limite do evento foi alcançado. O que pretende fazer ?"
+
+#~ msgid "Confirm Registrations"
+#~ msgstr "Confirmar Registro"
+
+#~ msgid "Registration By Event Types"
+#~ msgstr "registro Por Tipo de Eventos"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
+#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
+#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
+#~ "registering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa definir um endereço de resposta a fim de enviar para o participante. "
+#~ "Pode fazer isso na separador de Email do seu evento. Note que isto é também "
+#~ "um espaço onde pode configurar o seu evento para não enviar emails "
+#~ "automaticamente enquanto regista."
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !"
+
+#~ msgid "Parent Category"
+#~ msgstr "Categoria Ascendente"
+
+#~ msgid "Registration Invoiced"
+#~ msgstr "Registro Facturado"
+
+#~ msgid "Communication history"
+#~ msgstr "Histórico da Comunicação"
+
+#~ msgid "Badge Name"
+#~ msgstr "Nome do Crachá"
+
+#~ msgid "Events On Registrations"
+#~ msgstr "Evento ao Registar"
+
+#~ msgid "Invoice Created"
+#~ msgstr "Factura Criada"
+
+#~ msgid "Event description"
+#~ msgstr "Descrição do Evento"
+
+#~ msgid "Event type on registration"
+#~ msgstr "Tipo de Evento ao registar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
+#~ "especial !"
+
+#~ msgid "Event Related"
+#~ msgstr "Evento Relacionado"
+
+#~ msgid "All Registrations"
+#~ msgstr "Todos os Registros"
+
+#~ msgid "Send Reminder"
+#~ msgstr "Enviar Lembrete"
+
+#~ msgid "Events on registrations"
+#~ msgstr "Eventos em regitar"
+
+#~ msgid "Badge Title"
+#~ msgstr "Título do crachá"
+
+#~ msgid "Badge Partner"
+#~ msgstr "Crachá do Terceiro"
+
+#~ msgid "Confirmed Events"
+#~ msgstr "Eventos Confirmados"
+
+#~ msgid "Case"
+#~ msgstr "Caso"
+
+#~ msgid "Label Invoice"
+#~ msgstr "Etiqueta Factura"
+
+#~ msgid "Draft Events"
+#~ msgstr "Rascunho de Eventos"
+
+#~ msgid "Invoice Rejected"
+#~ msgstr "Factura Rejeitada"
+
+#~ msgid "Events Organisation"
+#~ msgstr "Organização de Eventos"
+
+#~ msgid "List Register Partners"
+#~ msgstr "Lista de Registos de Terceiros"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos."
+
+#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
+
+#~ msgid "The name of the module must be unique !"
+#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
+
+#~ msgid "Create Invoices"
+#~ msgstr "Criar faturas"