Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / it.po
index cd6483f..5e7b81a 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "event.registration.badge"
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenza"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,date_end:0
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Organizzazione Evento"
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Storico Informazioni"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -1241,229 +1241,3 @@ msgid ""
 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
 "list of events."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Data di Fine"
-
-#~ msgid "Draft Registrations"
-#~ msgstr "Bozza Registrazione"
-
-#~ msgid "Invoice Created"
-#~ msgstr "Fattura Creata"
-
-#~ msgid "Create Invoices"
-#~ msgstr "Crea Fattura"
-
-#~ msgid "Draft Registration"
-#~ msgstr "Bozza Registrazione"
-
-#~ msgid "Invoice Rejected"
-#~ msgstr "Fattura Rifiutata"
-
-#~ msgid "Reporting"
-#~ msgstr "Reportistica"
-
-#~ msgid "Case section"
-#~ msgstr "Sezione Caso"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiche"
-
-#~ msgid "Registration Invoiced"
-#~ msgstr "Registrazione Fatturata"
-
-#~ msgid "Events by Categories"
-#~ msgstr "Eventi per Categoria"
-
-#~ msgid "Confirm Registrations"
-#~ msgstr "Conferma Registrazioni"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione"
-
-#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
-#~ "dell'Unità di misura"
-
-#~ msgid "Error Messages"
-#~ msgstr "Messaggi di Errore"
-
-#~ msgid "Communication history"
-#~ msgstr "Riepilogo Comunicazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
-#~ "trovarsi nella stessa categoria"
-
-#~ msgid "Events On Registrations"
-#~ msgstr "Eventi su Registrazione"
-
-#~ msgid "Event description"
-#~ msgstr "Descrizione Evento"
-
-#~ msgid "Event type on registration"
-#~ msgstr "Tipo Evento su Registrazione"
-
-#~ msgid "Event Related"
-#~ msgstr "Evento Collegato"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stato"
-
-#~ msgid "All Registrations"
-#~ msgstr "Tutte le Registrazioni"
-
-#~ msgid "Events by section"
-#~ msgstr "Eventi per Sezione"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid "Send Reminder"
-#~ msgstr "Invia Promemoria"
-
-#~ msgid "Events on registrations"
-#~ msgstr "Eventi su Registrazione"
-
-#~ msgid "New event"
-#~ msgstr "Nuovo Evento"
-
-#~ msgid "Case"
-#~ msgstr "Caso"
-
-#~ msgid "Confirmed Events"
-#~ msgstr "Eventi Confermati"
-
-#~ msgid "Label Invoice"
-#~ msgstr "Etichetta Fattura"
-
-#~ msgid "Payments"
-#~ msgstr "Pagamenti"
-
-#~ msgid "Events Organisation"
-#~ msgstr "Organizzazione Eventi"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Azioni"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "All Events"
-#~ msgstr "Tutti gli Eventi"
-
-#~ msgid "Registration By Event Types"
-#~ msgstr "Registrazione per Tipo di Evento"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Errore!"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
-#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
-#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
-#~ "registering"
-#~ msgstr ""
-#~ "E' necessario definire un indirizzo di risposta per mandare una mail ai "
-#~ "partecipanti. E' possibile farlo nel tab Spedizione dell'evento. In questo "
-#~ "posto è anche possibile configurare l'evento affinchè non mandi "
-#~ "automaticamente email in fase di registrazione"
-
-#~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
-#~ msgstr "E' stato raggiunto il limite dell'evento. Cosa si vuole fare?"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive"
-
-#~ msgid "Parent Category"
-#~ msgstr "Categoria Superiore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
-#~ "speciali!"
-
-#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive."
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Badge"
-
-#~ msgid "References"
-#~ msgstr "Referenze"
-
-#~ msgid "Badge Name"
-#~ msgstr "Nome Badge"
-
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Cancellato"
-
-#~ msgid "Badge Partner"
-#~ msgstr "Budge del Partner"
-
-#~ msgid "Badge Title"
-#~ msgstr "Titolo Badge"
-
-#~ msgid "List Register Partners"
-#~ msgstr "Lista Registrazioni dei Partner"
-
-#~ msgid "Draft Events"
-#~ msgstr "Bozze degli Eventi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Organization and management of events.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This module allow you\n"
-#~ "        * to manage your events and their registrations\n"
-#~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
-#~ "for any registration to an event\n"
-#~ "        * ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Note that:\n"
-#~ "    - You can define new types of events in\n"
-#~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
-#~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
-#~ "event or per event category in :\n"
-#~ "                Events / Reporting\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Organizzazione e gestione degli eventi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Questo modulo ti permette\n"
-#~ "        * di gestire i tuoi eventi e le loro registrazioni\n"
-#~ "        * di usare le e-mail per confermare automaticamente e inviare "
-#~ "l'attestazione per ogni registrazione ad un evento\n"
-#~ "        * ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Da notare che:\n"
-#~ "    - Puoi definire nuovi tipi di eventi in\n"
-#~ "                Eventi / Configurazione / Tipi di eventi\n"
-#~ "    - Puoi accedere a dei report predefiniti circa il numero di "
-#~ "registrazioni per eventi, o per categoria di eventi in:\n"
-#~ "                Eventi / Reporting\n"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML non valido per visualizzare l'Achitettura!"
-
-#~ msgid "Error: Invalid ean code"
-#~ msgstr "Errore:.Codice EAN non valido"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
-
-#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
-
-#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-#~ msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"