msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
+"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Confirmation for Event Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation de l'inscription à l'évènement"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
-msgstr "Email d'inscription"
+msgstr "Courriel d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
"you want to"
msgstr ""
+"Ce sera le prix par défaut utilisé comme coût d'inscription lors de la "
+"facturation de l'évènement. Remarquez que vous pouvez spécifier un montant "
+"spécifique pour chaque inscription si vous le voulez."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
-msgstr "Confirmation par email"
+msgstr "Confirmation par courriel"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse des évènements"
#. module: event
#: field:event.registration,message_ids:0
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
msgid "Event Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau de bord des évènements"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
msgid "event.registration.badge"
-msgstr ""
+msgstr "event.registration.badge"
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
#. module: event
#: help:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist version for current event."
-msgstr ""
+msgstr "Version de la liste de prix pour l'évènement actuel."
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
"by default on these invoices."
msgstr ""
+"Les factures d'inscription à cet évènement seront créées avec ce produit. "
+"Ainsi cela vous permet d'indiquer l'étiquette par défaut et les informations "
+"comptables que vous souhaitez par défaut sur ces factures."
#. module: event
#: view:event.registration:0
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
msgid "Event Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Créer la facture de l'évènement"
#. module: event
#: help:event.registration,nb_register:0
#. module: event
#: help:event.event,register_prospect:0
msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
-msgstr ""
+msgstr "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation de l'évènement"
#. module: event
#: view:event.registration:0
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
msgstr ""
+"À la création de l'événement, l'état est \"Brouillon\". Lors de la "
+"confirmation pour une date définie, l'état passe à \"Confirmé\". Lorsque "
+"l'événement est terminé, l'état passe à \"Terminé\". Pour un événement "
+"annulé l'état passe à \"Annulé\"."
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Filling Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de réservation des événements"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,grouped:0
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Historique"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
msgid "Invoice Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom sur la facture"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Nombre d'inscrption en brouillon"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
"event or per event category in:\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
+"Organisation et gestion d'évènements.\n"
+"\n"
+" Ce module vous permet\n"
+" * de gérer vos évènements et leurs inscriptions\n"
+" * d'utiliser les emails pour confirmer automatiquement et envoyer "
+"les accusés de réception pour toute inscription à un évènement\n"
+" * ...\n"
+" Un tableau de bord pour les associations qui inclut :\n"
+" * Inscription par évènements (graphs)\n"
+" Remarquez que :\n"
+" - Vous pouvez définir de nouveau type d'évènements dans\n"
+" Évènements / Configuration / Types d'évènement\n"
+" - Vous pouvez accéder à des rapports prédéfinis à propos du nombre "
+"d'inscription par évènement ou catégorie d'évènement dans :\n"
+" Évènements / Reporting\n"
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
+"Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
+"tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
+"adresses multiples avec une virgule."
#. module: event
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
+"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
#. module: event
#: field:event.event,child_ids:0
msgid "Child Events"
-msgstr ""
+msgstr "Évènements enfants"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#: help:event.event,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
msgstr ""
+"L'adresse email mise dans le champ \"Répondre à\" de tous les emails envoyés "
+"par OpenERP"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
msgid "Total of Open and Done Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Total des inscriptions ouvertes et fermées"
#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "Cc"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmation Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Corps du courriel de confirmation"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:517
#: view:event.confirm.registration:0
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event by Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement par inscription"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:432
#: code:addons/event/event.py:545
#, python-format
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation automatique : [%s] %s"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Nb. d'inscriptions confirmées"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscription aux évènements"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Subcribe"
-msgstr ""
+msgstr "_S'abonner"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
msgid " event Registration "
-msgstr ""
+msgstr " Inscription à un évènement "
#. module: event
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début de l'évènement"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
#: code:addons/event/event.py:542
#, python-format
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inscription automatique : [%s] %s"
#. module: event
#: field:event.registration,date_deadline:0
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "L'inscription est à \"Ne peut être facturée\""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:500
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Close Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Clôturer les inscriptions"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Registration Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Corps du courriel d'inscription"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event For Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement ouvert aux réservations"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation de l'évènement"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Fournissez le nombre minimal d'inscriptions"
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
"list of events."
msgstr ""
+"L'évènement est l'objet de bas niveau utilisé par les rendez-vous et "
+"d'autres documents qui doivent être synchronisés avec les appareils mobiles "
+"et les applications de calendrier via caldav. La plupart des des "
+"utilisateurs devraient travailler dans le menu Calendrier, et non dans la "
+"liste des évènements."
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reporting"