Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / es.po
index 4413567..463b24d 100644 (file)
@@ -6,43 +6,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Invoice Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de factura"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_max:0
 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Indicar número máximo de registros"
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
 msgid "Event Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de evento"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,main_speaker_id:0
 msgid "Main Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ponente principal"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_min:0
@@ -50,14 +49,14 @@ msgid "Minimum Registrations"
 msgstr "Registros mínimos"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
+#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
+msgid "Confirmation for Event Registration"
+msgstr "Confirmación para registro de evento"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration.badge,title:0
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_registr:0
@@ -67,23 +66,23 @@ msgstr "Email de registro"
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
 msgid "Make Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar facturas"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Registration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de registro"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,main_speaker_id:0
 msgid "Speaker who are giving speech on event."
-msgstr ""
+msgstr "Ponente que dará una conferencia en el evento."
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Cerrar"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_0
@@ -97,11 +96,14 @@ msgid ""
 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
 "you want to"
 msgstr ""
+"Este será el precio por defecto usado como precio de registro cuando se "
+"facture este evento. Tenga en cuenta que puede indicar una cantidad "
+"específica para cada registro si lo desea."
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_confirm:0
@@ -109,10 +111,10 @@ msgid "Confirmation Email"
 msgstr "Email de confirmación"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
 #, python-format
 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
-msgstr ""
+msgstr "El registro no tiene ninguna empresa para facturar."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,company_id:0
@@ -120,20 +122,15 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía"
 
 #. module: event
 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha factura"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,pricelist_id:0
-msgid "Pricelist version for current event."
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
+#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
 #: view:event.registration:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
@@ -145,12 +142,12 @@ msgstr "Registro evento"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 7 días"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,parent_id:0
 msgid "Parent Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento padre"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
@@ -160,7 +157,7 @@ msgstr "Crear factura"
 #. module: event
 #: field:event.registration,price_subtotal:0
 msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -170,12 +167,12 @@ msgstr "Evento en el registro"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Current Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos actuales"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Add Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nota interna"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -183,12 +180,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de eventos"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -201,7 +198,7 @@ msgid "Ticket for Opera"
 msgstr "Entrada para la ópera"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:122
 #: view:event.event:0
 #, python-format
 msgid "Confirm Event"
@@ -212,17 +209,17 @@ msgstr "Confirmar evento"
 #: selection:event.registration,state:0
 #: selection:report.event.registration,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,reply_to:0
 msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
 msgid "Event Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de eventos"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_1
@@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "Ópera de Verdi"
 #. module: event
 #: field:event.event,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Tarifa"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,contact_id:0
@@ -242,43 +239,23 @@ msgstr "Contacto empresa"
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
 msgid "event.registration.badge"
-msgstr ""
+msgstr "evento.registro.credencial"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,date_end:0
 #: help:partner.event.registration,end_date:0
 msgid "Closing Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de cierre del evento."
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Emails"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
-msgid ""
-"Oraganization and management of Event.\n"
-"\n"
-"    This module allow you\n"
-"        * to manage your events and their registrations\n"
-"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
-"for any registration to an event\n"
-"        * ...\n"
-"    A dashboard for associations that includes:\n"
-"    * Registration by Events (graph)\n"
-"    Note that:\n"
-"    - You can define new types of events in\n"
-"                Events / Configuration / Types of Events\n"
-"    - You can access predefined reports about number of registration per "
-"event or per event category in:\n"
-"                Events / Reporting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Emails"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -286,12 +263,10 @@ msgid "Extra Info"
 msgstr "Información extra"
 
 #. module: event
-#: view:event.event:0
-#: view:event.registration:0
-#: field:event.registration.badge,registration_id:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
-msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr "Facturas de cliente"
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
@@ -307,7 +282,7 @@ msgstr "Tipo de evento"
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
 msgid " Event Type "
-msgstr ""
+msgstr " Tipo de evento "
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -326,7 +301,7 @@ msgstr "Evento"
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,badge_ids:0
 msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Credenciales"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -343,9 +318,9 @@ msgid "Registration Confirmation"
 msgstr "Confirmación del registro"
 
 #. module: event
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+#: help:event.event,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist version for current event."
+msgstr "Versión de tarifa para el evento actual."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,product_id:0
@@ -354,48 +329,54 @@ msgid ""
 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
 "by default on these invoices."
 msgstr ""
+"Las facturas de este registro de evento se crearán con este producto. Por lo "
+"tanto le permite asignar la etiqueta por defecto y la información contable "
+"que desee por defecto en estas facturas."
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: field:event.event,speaker_ids:0
 msgid "Other Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Otros ponentes"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
 msgid "Event Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer factura de evento"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Registrations or Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registros o entradas"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Aviso!"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Send New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar nuevo email"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_current:0
@@ -417,7 +398,7 @@ msgstr "Tipo"
 #. module: event
 #: field:event.registration,email_from:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
@@ -425,21 +406,15 @@ msgid "To be Invoiced"
 msgstr "Para ser facturado"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:394
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
-#, python-format
-msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -449,20 +424,20 @@ msgid "Cancel Registration"
 msgstr "Cancelar registro"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:395
 #, python-format
 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "La empresa registrada no tiene una dirección de facturación."
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,nb_register:0
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,type:0
 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento como seminario, exhibición, conferencia, formación."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_confirm:0
@@ -478,27 +453,22 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: help:event.event,register_prospect:0
 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
-msgstr ""
+msgstr "Total de registros previstos."
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Organization"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
-msgid "Event Registraion"
-msgstr ""
+msgstr "Organización del evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información histórica"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -512,15 +482,18 @@ msgid "Confirm Anyway"
 msgstr "Confirmar de todos modos"
 
 #. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
+#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
+#, python-format
+msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
+msgstr "Aviso: El evento '%s' ha alcanzado su límite máximo (%s)."
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
-msgstr ""
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+#: field:event.registration.badge,registration_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
+msgid "Registration"
+msgstr "Registro"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,nbevent:0
@@ -534,6 +507,9 @@ msgid ""
 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
 msgstr ""
+"Cuando se crea el evento, el estado es 'Borrador'. Si se confirma para unas "
+"fechas en concreto, el estado es 'Confirmado'. Si ya ha pasado, el estado es "
+"'Realizado'. Si se cancela el evento, el estado es 'Cancelado'."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -544,12 +520,12 @@ msgstr "Cancelar evento"
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 30 días"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -557,24 +533,19 @@ msgstr ""
 #: field:event.registration,partner_id:0
 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events Filling Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado asistencia a eventos"
 
 #. module: event
 #: field:event.make.invoice,grouped:0
 msgid "Group the invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar las facturas"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -600,7 +571,7 @@ msgstr "Empresa facturada"
 #. module: event
 #: field:event.registration,log_ids:0
 msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -610,33 +581,33 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_product:0
 msgid "Invoice Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre factura"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,draft_state:0
 msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Nº de registros en borrador"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -644,55 +615,77 @@ msgid "Event Done"
 msgstr "Evento realizado"
 
 #. module: event
-#: help:event.event,register_current:0
-msgid "Total of Open and Done Registrations"
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of Event.\n"
+"\n"
+"    This module allow you\n"
+"        * to manage your events and their registrations\n"
+"        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+"        * ...\n"
+"    A dashboard for associations that includes:\n"
+"    * Registration by Events (graph)\n"
+"    Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"                Events / Configuration / Types of Events\n"
+"    - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in:\n"
+"                Events / Reporting\n"
 msgstr ""
+"Organización y gestión de eventos.\n"
+"\n"
+"    Este módulo le permite\n"
+"        * Gestionar sus eventos y sus registros\n"
+"        * Utilizar emails para confirmar y enviar acuses automáticamente "
+"para cada registro a un evento\n"
+"        * ...\n"
+"    Un tablero para asociaciones que incluye:\n"
+"        * Registros por evento (gráfico)\n"
+"    Tenga en cuenta que:\n"
+"    - Puede definir nuevos tipos de eventos en\n"
+"                Eventos / Configuración / Tipos de eventos\n"
+"    - Puede acceder a informes predefinidos sobre número de registros por "
+"evento o por categoría de evento en:\n"
+"                Eventos / Informes\n"
 
 #. module: event
 #: field:event.confirm.registration,msg:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
 
 #. module: event
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede crear eventos recursivos."
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref2:0
 msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia 2"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:357
 #: view:report.event.registration:0
 #, python-format
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "My Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mis eventos"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Ponentes"
 
 #. module: event
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Create invoices"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
-"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
-"categoría."
+msgstr "Crear facturas"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,email_cc:0
@@ -701,29 +694,29 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
+"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
+"las diferentes direcciones de correo con una coma."
+
+#. module: event
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
 
 #. module: event
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Beginning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_closed:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
+msgstr "Cerrado"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -743,23 +736,23 @@ msgstr "Número de registro"
 #. module: event
 #: field:event.event,child_ids:0
 msgid "Child Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos hijos"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
 
 #. module: event
 #: field:res.partner,event_ids:0
 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
@@ -772,12 +765,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,write_date:0
 msgid "Write Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de escritura"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "My Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Mis registros"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -785,52 +778,61 @@ msgid ""
 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
 "sure you want to confirm it?"
 msgstr ""
+"Aviso: Este evento no ha llegado a su límite de registros mínimo. ¿Está "
+"seguro que desea confirmarlo?"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros extendidos..."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,reply_to:0
 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
 msgstr ""
+"La dirección de correo usada como 'Responder a' de todos los correos "
+"enviados por OpenERP."
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
+
+#. module: event
+#: help:event.event,register_current:0
+msgid "Total of Open and Done Registrations"
+msgstr "Total de registros abiertos y realizados."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,language:0
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,email_cc:0
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Estas personas recibirán un email."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -838,7 +840,7 @@ msgid "Set To Draft"
 msgstr "Establecer en borrador"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:472
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
@@ -851,17 +853,17 @@ msgstr "Confirmación registro"
 #: view:report.event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
 msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Confirmation Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo mensaje de confirmación"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "Histórico"
 #. module: event
 #: field:event.event,address_id:0
 msgid "Location Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ubicación"
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
@@ -883,13 +885,13 @@ msgstr "Tipos de eventos"
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntos"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
 #, python-format
 msgid "Event related doesn't have any product defined"
-msgstr ""
+msgstr "El evento asociado no tiene ningún producto definido"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -899,15 +901,15 @@ msgstr "Correo de confirmación automático"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Last 365 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 365 días"
 
 #. module: event
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! La fecha de cierre no puede ser anterior a la de inicio."
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:442
 #: selection:event.event,state:0
 #: view:event.make.invoice:0
 #: selection:event.registration,state:0
@@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Realizado"
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
 msgid "Beginning date"
-msgstr "Fecha inicio"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -928,7 +930,13 @@ msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: view:report.event.registration:0
+#: field:report.event.registration,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#. module: event
+#: code:addons/event/event.py:517
 #, python-format
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -938,15 +946,15 @@ msgstr "Cancelar"
 #: view:event.confirm.registration:0
 #: view:event.make.invoice:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event by Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos por registro"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:432
 #, python-format
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -954,13 +962,14 @@ msgstr "Abrir"
 #. module: event
 #: field:event.event,user_id:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario responsable"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:538
+#: code:addons/event/event.py:545
 #, python-format
 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoconfirmación: [%s] %s"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -969,20 +978,20 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,unit_price:0
 #: view:event.registration:0
 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
 msgid "Registration Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Coste registro"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,unit_price:0
@@ -994,12 +1003,12 @@ msgstr "Precio unitario"
 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
 #: field:res.partner,speaker:0
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ponente"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_2
@@ -1012,18 +1021,18 @@ msgstr "Conferencia en negocios ERP"
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,section_id:0
 msgid "Sale Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo de ventas"
 
 #. module: event
 #: field:partner.event.registration,start_date:0
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicial"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_end:0
 #: field:partner.event.registration,end_date:0
 msgid "Closing date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de cierre"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,product_id:0
@@ -1038,27 +1047,27 @@ msgstr "Producto"
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
 msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Nº de registros confirmados"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribir"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
 msgid "Events Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de eventos"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_registr:0
@@ -1074,50 +1083,55 @@ msgstr "Entrada para conferencia"
 #. module: event
 #: field:event.registration.badge,address_id:0
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
 msgid "Next Events"
-msgstr ""
+msgstr "Próximos eventos"
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
 msgid "_Subcribe"
-msgstr ""
+msgstr "_Suscribir"
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
+msgid "  event Registration "
+msgstr "  Registro de eventos "
 
 #. module: event
 #: help:event.event,date_begin:0
 #: help:partner.event.registration,start_date:0
 msgid "Beginning Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio del evento."
 
 #. module: event
 #: selection:event.registration,state:0
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "No confirmado"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:542
 #, python-format
 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Auto registro: [%s] %s"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_deadline:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 msgid "Association Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de asociación"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1137,33 +1151,33 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #. module: event
-#: view:report.event.registration:0
-#: field:report.event.registration,year:0
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
+#, python-format
+msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
+msgstr "El registro está marcado como no facturable."
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/event.py:0
+#: code:addons/event/event.py:500
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 #, python-format
 msgid "Close Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar registro"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,name:0
 #: field:event.registration,name:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1185,7 +1199,7 @@ msgstr "Registros"
 #. module: event
 #: field:event.registration,date:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicial"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_max:0
@@ -1196,35 +1210,30 @@ msgstr "Registros máximos"
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,date:0
 msgid "Event Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicio evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Registration Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo correo del registro"
 
 #. module: event
 #: view:partner.event.registration:0
 msgid "Event For Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Evento a registrarse"
 
 #. module: event
-#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
+#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
 #, python-format
 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
-msgstr ""
-
-#. module: event
-#: constraint:product.product:0
-msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Error: Código EAN erróneo"
+msgstr "No se puede crear la factura si el registro está en estado '%s'."
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
 msgid "Event Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación del evento"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1236,17 +1245,30 @@ msgstr "Correo de registro automático"
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,total:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_min:0
 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el número mínimo de registros."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
 msgid "Speaker Confirmed"
+msgstr "Ponente confirmado"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
+msgid ""
+"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
+"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
+"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
+"list of events."
 msgstr ""
+"El evento es un objeto de bajo nivel utilizado por las reuniones y otros "
+"documentos que se deben sincronizar con dispositivos móviles o aplicaciones "
+"de calendario mediante CalDAV. La mayoría de los usuarios deberían trabajar "
+"en el menú agenda, y no en la lista de eventos."
 
 #~ msgid "Ending date"
 #~ msgstr "Fecha de finalización"
@@ -1308,6 +1330,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reporting"
 #~ msgstr "Informe"
 
+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
+#~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+
 #~ msgid "Draft Registrations"
 #~ msgstr "Registros borrador"
 
@@ -1323,6 +1351,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invoice Rejected"
 #~ msgstr "Factura rechazada"
 
+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
+
 #~ msgid "Registration Invoiced"
 #~ msgstr "Registro facturado"
 
@@ -1335,6 +1366,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Registration By Event Types"
 #~ msgstr "Registro por tipos de evento"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
+#~ "categoría."
+
 #~ msgid "Events On Registrations"
 #~ msgstr "Eventos en los registros"
 
@@ -1353,6 +1390,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Events on registrations"
 #~ msgstr "Eventos en los registros"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
+#~ "especial!"
+
 #~ msgid "Events Organisation"
 #~ msgstr "Organización de eventos"
 
@@ -1368,9 +1411,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
 #~ msgstr "Se ha alcanzado el límite del evento. ¿Qué desea hacer?"
 
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
+#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
+#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
+#~ "registering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe definir una dirección respuesta para poder enviar un correo al "
+#~ "participante. Puede hacer esto en la pestaña de Correo electrónico de su "
+#~ "evento. Fíjese en que éste es también el lugar donde puede configurar su "
+#~ "evento para que no envíe correos electrónicos automáticos mientras se "
+#~ "inscriban"
+
 #~ msgid "Parent Category"
 #~ msgstr "Categoría padre"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¡Error!"
+
 #~ msgid "Communication history"
 #~ msgstr "Histórico comunicación"
 
@@ -1416,3 +1476,6 @@ msgstr ""
 #~ "    - Puede acceder a informes predefinidos referentes al número de "
 #~ "registros por evento o por categoría de evento en\n"
 #~ "                Eventos / Informe\n"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."