msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 20:33+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
msgid "Send to"
msgstr "Invia a"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete emails after sending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Ritardo chiusura"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
+msgid "Message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Entrate pianificate"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
#. module: crm_partner_assign
-#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
-msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
-msgstr "Risposta all'ufficio vendite definita su questo caso"
-
-#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "Geo localizzazione"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
+msgid "Plain-text version of the message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgstr "Ritardo chiusura"
#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "#Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Whole Story"
msgstr "Storia intera"
msgstr "Azienda"
#. module: crm_partner_assign
-#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"assicurarsi che sia funzionante la connessione internet (%s)"
#. module: crm_partner_assign
-#: view:crm.lead.report.assign:0
-#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
+#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date"
msgstr "Data Partner"
msgstr "Maggiore"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
+msgid "Text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Latest email"
msgstr "Ultima email"
msgstr "Geo Latitudine"
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid ""
+"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
+"Email."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
"significa nessun assegnamento)."
#. module: crm_partner_assign
-#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
-msgid ""
-"\n"
-"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
-"partners,\n"
-"based on geolocalization.\n"
-" "
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
-#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "In sospeso"
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
+msgid "Blind carbon copy message recipients"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgstr "Precedente"
#. module: crm_partner_assign
-#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#. module: crm_partner_assign
-#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
-msgid ""
-"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
-"CC list, edit the global CC field of this case"
-msgstr ""
-"Questi indirizzi riceveranno una copia di questa email. Per cambiare quelli "
-"in CC, modificare il campo CC globale di questo caso"
-
-#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Da"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgstr "Scadenza superata"
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
-msgid "HTML formatting?"
-msgstr "Formattazione HTML?"
-
-#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_partner_assign
-#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
-msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
-msgstr "Il partner di questo caso è stato inoltrato/assegnato a"
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgstr "Minore"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
+msgid ""
+"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
+"text contents accordingly"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Assign Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analisi iniziative"
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_partner_assign
-#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
-msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
-msgstr "Seleziona qui se volete inviare email in formato HTML."
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
-msgstr "Fase"
+msgstr "Stadio"
#. module: crm_partner_assign
-#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
+msgid "Related Document model"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr "Inoltra"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Analisi assegnamento opportunità"
msgstr "Contatto"
#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
+msgid "Use Template"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr "Qualità"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Salesman"
msgstr "Commerciale"
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
-msgid "Reply To"
-msgstr "Rispondi a"
-
-#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "# Opportunità"
#. module: crm_partner_assign
-#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
-msgid "Partner Geo-Localisation"
-msgstr "Geo-localizzazione Partner"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr "Errore! Non è possibile creare dei membri associati ricorsivi."
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Referred Partner"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgstr "Basso"
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
+msgid "Mass forward to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "Intensificare"
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgstr "Geo Longitudine"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
+msgid "# of Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Lead Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
-msgstr ""
-
-#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+msgstr "Assegnamento"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgstr "Gennaio"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr "Il partner di questo caso è stato inoltrato/assegnato a"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
+msgid "Rich-text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr ""
msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Invariato"
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgstr "Settembre"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
+msgid "Carbon copy message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
+msgid ""
+"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
+"inbound messages only)"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
msgstr "A"
#. module: crm_partner_assign
-#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
-msgid "Send new email"
-msgstr "Invia nuova mail"
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid ""
+"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
+"but a message."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
+msgid "# of Partner"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,name:0
+msgid "Partner name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr ""
msgstr "Opportunità"
#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgstr "Febbraio"
#. module: crm_partner_assign
-#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
+msgid "Message headers"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converti in Opportunità"
#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr "Geo assegnamento"
msgstr "Aprile"
#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
+msgid "Partnership Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr "crm.lead"
#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "In sospeso"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Partner assigned Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr "CRM Report iniziative"
#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
+msgid "CRM Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_partner_assign
-#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
-msgid "Set New State To"
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
+msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
-#: field:crm.lead.report.assign,name:0
+#: field:crm.lead.report.assign,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
+msgid "Preferred response address for the message"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
+#~ msgstr "Seleziona qui se volete inviare email in formato HTML."
+
+#~ msgid "HTML formatting?"
+#~ msgstr "Formattazione HTML?"
+
+#~ msgid "Partner Geo-Localisation"
+#~ msgstr "Geo-localizzazione Partner"
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
+#~ msgid "Reply To"
+#~ msgstr "Rispondi a"
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "Unchanged"
+#~ msgstr "Invariato"
+
+#~ msgid "Send new email"
+#~ msgstr "Invia nuova mail"
+
+#~ msgid "Message Body"
+#~ msgstr "Corpo messaggio"
#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
+#~ "CC list, edit the global CC field of this case"
#~ msgstr ""
-#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
-#~ "speciale!"
+#~ "Questi indirizzi riceveranno una copia di questa email. Per cambiare quelli "
+#~ "in CC, modificare il campo CC globale di questo caso"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
+#~ msgstr "Risposta all'ufficio vendite definita su questo caso"
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere univoco!"
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare dei membri associati ricorsivi."