Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / pl.po
index 085f0b7..090a228 100644 (file)
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 06:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
 msgid "Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Odniesienie"
+msgstr "Odnośnik"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Sukces"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony termin"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Przywróć do projektu"
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Oczekujące"
+msgstr "Oczekiwanie"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -266,6 +266,8 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Te adresy zostaną dodane do pola DW przy wysyłaniu i otrzymywaniu wiadomości "
+"dla tego rekordu. Przy wielu adresach oddzielaj je przecinkami."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Zapytanie"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Search Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj zgłoszenia"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "7 dni"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Communication & History"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja i historia"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Zwykły"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne DW"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Czerwiec"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
 msgid "Planned Revenue"
-msgstr "Planowany dochód"
+msgstr "Planowany przychód"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@@ -418,12 +420,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone filtry..."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
 msgid "Helpdesk Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenia helpdesku"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -495,6 +497,8 @@ msgid ""
 "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
 "Responsible user and Email account for mail gateway."
 msgstr ""
+"Zespół sprzedaży, do kŧórego należy sprawa. Zdefiniuj użytkownika "
+"odpowiedzialnego i konto email do automatycznej poczty."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "Zamknij"
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
 msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "Otwarte"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -574,12 +578,12 @@ msgstr "Maj"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,probability:0
 msgid "Probability (%)"
-msgstr "Prawdopodobieństwo (%)"
+msgstr "Prawdop. (%)"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
 msgid "# Emails"
-msgstr ""
+msgstr "# wiadomości"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -588,6 +592,8 @@ msgid ""
 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
 "emails sent and costs."
 msgstr ""
+"Obraz zgłoszeń posortowany wg kryteriów, jak czas wykonania, liczba "
+"obsłużonych zgłoszeń, wysłane maile i koszty."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,canal_id:0
@@ -633,7 +639,7 @@ msgstr "Porażka"
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
 msgid "Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk i wsparcie"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "Kwiecień"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "My Case(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moje sprawy"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,id:0
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
 "support requests."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz i zarządzaj kategoriami zgłoszeń do klasyfikacji zgłoszeń."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "Wysoki"
 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Zespół sprzedaży"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0