msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo chiusura"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Massimo"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgstr "Contatto del partner"
#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr "Analisi Helpdesk"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data chiusura"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Prossima azione"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Supports"
-msgstr ""
+msgstr "Supporti helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Stime"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza superata"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
-msgstr ""
+msgstr "Report helpdesk dopo servizi di vendite"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Minore"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Storico Informazioni"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Mese-1 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
+"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
+"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
+"indirizzi con una virgola"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Escalate"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Aggiornamento"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento 2"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costi pianificati"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
msgstr "7 Giorni"
#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr "Comunicazioni & Storico"
+
+#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC globale"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Entrate pianificate"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Attivo"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri estesi..."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Queste persone riceveranno email."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Varie"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Invia Promemoria"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
+"Team di vendita a cui il caso appartiene. Definisce un utente responsabile "
+"ed una mail per il server di posta."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Categorization"
-msgstr ""
+msgstr "Categorizzazione"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabile"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Attuale"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perso"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
+"Crea e gestisce categorie di helpdesk per meglio amministrare e classificare "
+"le richieste di supporto."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Team di vendita"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima azione"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione"
-
-#~ msgid "Cases"
-#~ msgstr "Casi"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
-#~ "caratteri speciali!"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
+msgstr "Durata"