Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / it.po
index 0b5d5a4..01ff5ac 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
 msgid "Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo chiusura"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Email osservatori"
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Massimo"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -94,6 +94,7 @@ msgid "Partner Contact"
 msgstr "Contatto del partner"
 
 #. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
 msgid "Helpdesk Analysis"
 msgstr "Analisi Helpdesk"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Analisi Helpdesk"
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
 msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data chiusura"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -112,17 +113,17 @@ msgstr "   Mese   "
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Prossima azione"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Helpdesk Supports"
-msgstr ""
+msgstr "Supporti helpdesk"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Partner"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Stime"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
@@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "Vinto"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza superata"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
-msgstr ""
+msgstr "Report helpdesk dopo servizi di vendite"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Canale"
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Minore"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "In sospeso"
 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
 msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -241,17 +242,17 @@ msgstr "Categorie"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Storico Informazioni"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "    Month-1    "
-msgstr ""
+msgstr "    Mese-1    "
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -265,11 +266,14 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
+"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
+"indirizzi con una virgola"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "Settembre"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -290,12 +294,12 @@ msgstr "Mese"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Escalate"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
 msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Aggiornamento"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "Commerciale"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
 msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento 2"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
@@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Supporto Helpdesk"
 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
 msgid "Planned Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costi pianificati"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Bozza"
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
@@ -369,6 +373,11 @@ msgid "7 Days"
 msgstr "7 Giorni"
 
 #. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr "Comunicazioni & Storico"
+
+#. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
@@ -377,12 +386,12 @@ msgstr "Agosto"
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC globale"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "Giugno"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
 msgid "Planned Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Entrate pianificate"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "Utente"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Attivo"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
@@ -412,7 +421,7 @@ msgstr "CRM Helpdesk"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri estesi..."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
@@ -422,7 +431,7 @@ msgstr "Richieste Helpdesk"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "Gennaio"
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Queste persone riceveranno email."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "Novembre"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "Allegati"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Varie"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -471,17 +480,17 @@ msgstr ""
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Invia Promemoria"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
@@ -489,6 +498,8 @@ msgid ""
 "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
 "Responsible user and Email account for mail gateway."
 msgstr ""
+"Team di vendita a cui il caso appartiene. Definisce un utente responsabile "
+"ed una mail per il server di posta."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -515,7 +526,7 @@ msgstr "Chiuso"
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -525,11 +536,10 @@ msgstr ""
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Categorization"
-msgstr ""
+msgstr "Categorizzazione"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
 msgid "Helpdesk"
@@ -539,12 +549,12 @@ msgstr "Helpdesk"
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabile"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Attuale"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -554,12 +564,12 @@ msgstr "Dettagli"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -621,12 +631,12 @@ msgstr "Febbraio"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perso"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@@ -654,24 +664,26 @@ msgid ""
 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
 "support requests."
 msgstr ""
+"Crea e gestisce categorie di helpdesk per meglio amministrare e classificare "
+"le richieste di supporto."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Team di vendita"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
 msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima azione"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
@@ -693,25 +705,4 @@ msgstr "Anno"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,duration:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione"
-
-#~ msgid "Cases"
-#~ msgstr "Casi"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
-#~ "caratteri speciali!"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
+msgstr "Durata"