"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: xavi <xgilest@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Gerardo Cruz Garcia <lgcruz@morfosys.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:59+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
"This property defines the list of date/time exceptions for "
"arecurring calendar component."
msgstr ""
+"Esta propiedad define la lista de excepciones (días/horas) para un evento de "
+"calendario recurrente"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de excepción"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
msgid "Regular Expression on Case History"
-msgstr ""
+msgstr "Expresiones Regulares en el Historial del Caso"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
msgid "Email Add CC"
-msgstr ""
+msgstr "Email añadir CC"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad de Reunión"
#. module: crm
#: help:crm.case,canal_id:0
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de Excepción"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado como reclamación"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Muerto"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Confirm Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar reunión"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Existing Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente existente"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
+"Active esta casilla en caso que quiera que la regla sea marcada CC ( copia "
+"de email para cualquier otra persona definida en las acciones)"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privada"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
msgid "Create Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Crear oportunidad"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol de reuniones"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las reuniones"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
#: view:crm.email.add.cc:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
msgid "Add CC"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar CC"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
msgid "Refused by Company"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazado por la compañía"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
msgid "Value Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Propuesta de valor"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
msgid "New Business"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo negocio"
#. module: crm
#: help:crm.case,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Estas personas recibirán un email."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,calendar:0
msgid "Allows to show calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Permite mostrar el calendario"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid " Today "
-msgstr ""
+msgstr " Hoy "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
msgid "Phone Call Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la llamada"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamaciones"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Asignada a"
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato propuesto"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos - Proceso de selección de personal"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Related Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Casos Relacionados"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas Reclamaciones"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de reuniones"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review"
-msgstr ""
+msgstr "Negociación/Revisión"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
-msgstr ""
+msgstr "Una empresa ya esta definida para esta llamada."
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por oportunidades y fase"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Date of Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de reclamación"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid "All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las iniciativas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de iniciativas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
msgid "Contract Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato firmado"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
msgid "Subscribe to Remote ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Subcribirse a ICS remotos"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
msgid "Existing Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio existente"
#. module: crm
#: field:crm.case,probability:0
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Leads Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Casos Oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
#, python-format
msgid "Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Emails"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televisión"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones objetivas"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar llamadas"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continue"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
#. module: crm
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
msgid "Save in .ics format"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar en formato .ics"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Search Histories"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en Historial"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
msgstr ""
+"Da el orden de secuencia cuando se muestra un lista de etápas de caso."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
+"Estas personas recibirán una copia de toda comunicación entre el partner y "
+"los usuarios."
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del servidor a ser ejecutada"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Set State to"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer estado a"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "There is no mail to reply!"
-msgstr ""
+msgstr "Este correo no puede ser contestado"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
msgid "Create Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Crear empresa"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "My Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Mis donaciones"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Móvil"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
msgid "Junior Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador junior"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Mis reuniones"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
msgid "Preventive"
-msgstr ""
+msgstr "Preventivo"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
msgid "Export ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar ICS"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
#, python-format
msgid "You can not assign Closed Case."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede asignar un caso cerrado."
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
#: view:crm.meeting:0
#, python-format
msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Reuniones"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: crm
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Categoría"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla concurrente"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
#: view:crm.phonecall:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendees:0
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
-msgstr ""
+msgstr "El prospecto se convierte a partner"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Pending Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones Pendientes"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por oportunidades, categoría y etapa"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato rechazado"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por sección, categoría y categoría2"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
msgid "Closed Won"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrado-Ganado"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase"
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
"section without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo esta en verdadero, te permitira esconder la sección del "
+"caso sin removerla"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
-msgstr ""
+msgstr "Aprendizaje y educación"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
-msgstr ""
+msgstr "Estas seguro que deseas crear una empresa basado en esta llamada?"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0