msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:21+0000\n"
-"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: board
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#: view:res.log.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Ano "
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
+msgid "Menu Create"
msgstr ""
-"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
#. module: board
-#: model:ir.model,name:board.model_board_board
-msgid "board.board"
-msgstr "board.board"
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note.type,name:0
+#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
+msgid "Note Type"
+msgstr "Tipo de Nota"
#. module: board
+#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgstr "Módulo Principal do Painel"
#. module: board
+#: view:res.users:0
+msgid "Latest Connections"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr "Erro do Utilizador!"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
+msgid "Administration Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
+#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: board
-#: field:board.board.line,width:0
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: view:board.note:0
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: board
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nome de modelo inválido na definição da aclção."
+#: model:ir.model,name:board.model_board_board
+msgid "Board"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Weekly Global Activity"
+msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgstr "Título"
#. module: board
+#: field:res.log.report,nbr:0
+msgid "# of Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
+msgid "Open Dashboard"
+msgstr "Abrir Painel"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Monthly Activity per Document"
+msgstr "Atividade mensal, por documento"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Log Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
-msgstr "Definição do painel"
+msgstr "Definição do Painel"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
+msgid "User Connections"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: field:res.log.report,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de criação"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
-msgstr "Publicar nota"
+msgstr "Publicar uma nota"
#. module: board
-#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
+#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
-msgstr "Informação do menu"
+msgstr "Informação do Menu"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#. module: board
+#: field:board.note,type:0
+msgid "Note type"
+msgstr "Tipo de nota"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
-msgstr "Vista de acções"
+msgstr "Vista de Acções"
#. module: board
-#: model:ir.model,name:board.model_board_note
-msgid "board.note"
-msgstr "board.note"
+#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
+msgid "Log Report"
+msgstr ""
#. module: board
+#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: board
-#: model:ir.ui.menu,name:board.next_id_50
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
#. module: board
-#: field:board.note.type,name:0
-msgid "Note Type"
-msgstr "Tipo de Nota"
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros avançados"
#. module: board
-#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#. module: board
+#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
-msgstr "Criar menu para o painel"
+msgstr "Criar Menu para o painel"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
#. module: board
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
#. module: board
-#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
+#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
+msgid "Board Line"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Menu pai"
+msgstr "Menu Ascendente"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgstr "Notas"
#. module: board
-#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
-msgid "board.note.type"
-msgstr "board.note.type"
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#. module: board
+#: help:board.board.line,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of "
+"board lines."
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgstr "Módulo base para todos os painéis."
#. module: board
+#: field:board.board.line,action_id:0
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#. module: board
-#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
-msgid "Open Dashboard"
-msgstr "Abrir painel"
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
#. module: board
-#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
+#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Nome do menu"
+msgstr "Nome do Menu"
#. module: board
-#: field:board.note,type:0
-msgid "Note type"
-msgstr "Tipo de nota"
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
+msgid "Latest Activities"
+msgstr "Atividades mais recentes"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
-msgstr "Vista de quadro"
+msgstr "Vista de Quadro"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgstr "Direita"
#. module: board
+#: field:board.board.line,width:0
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mês "
+
+#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: board
-#: view:board.board:0
-#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
-msgid "Create Menu"
-msgstr "Criar menu"
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
#. module: board
-#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
-msgid "Dashboards"
-msgstr "Painel"
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: view:board.menu.create:0
+msgid "Create Menu"
+msgstr "Criar Menu"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgstr "Altura"
#. module: board
-#: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
-msgstr "Criar menu de quadro"
+msgstr "Criar Menu de Quadro"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
#. module: board
-#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
+#: field:res.log.report,res_model:0
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. module: board
+#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
-msgstr "Vista de painel"
+msgstr "Painel de Vista"
#. module: board
-#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
-msgid "board.board.line"
-msgstr "board.board.line"
+#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
+#, python-format
+msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
+msgstr "Por favor Insira a(s) Vista(s) do Painel !"
#. module: board
+#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "board.board.line"
+#~ msgstr "board.board.line"
+
+#~ msgid "board.note.type"
+#~ msgstr "board.note.type"
+
+#~ msgid "board.note"
+#~ msgstr "board.note"
+
+#~ msgid "board.board"
+#~ msgstr "board.board"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
+#~ "especial !"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção."
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !"
+
+#~ msgid "Dashboards"
+#~ msgstr "Paineis"