Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / tr.po
index 93eb1ee..b0a1475 100644 (file)
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-15 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Emails Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta entegrasyonu"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "Misafir"
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
 msgid ""
 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Dış doğrulama sağlayıcıları kullan, google, facebook ile giriş..."
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -54,11 +54,19 @@ msgid ""
 "OpenERP using specific\n"
 "                            plugins for your preferred email application."
 msgstr ""
+"OpenERP gelen epostalardan kendiliğinden adaylar oluşturur\n"
+"                            (yada başka belgeler). OpenERP ile düzenli "
+"POP/IMAP hesaplarını kullanarak,\n"
+"                            eposta sunucunuz için doğrudan eposta "
+"entegrasyon kodu kullanarak, ya da\n"
+"                            yeğlediğiniz eposta uygulaması eklentileri "
+"kullanarak epostaları elle\n"
+"                            OpenERP ye itekleyebilirsiniz.."
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
 msgid "SALE"
-msgstr ""
+msgstr "SATIŞ"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -68,39 +76,39 @@ msgstr "Üye"
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Portal access"
-msgstr ""
+msgstr "Portal erişimi"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Kimlik doğrulama"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Quotations and Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Ayarlar"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Donor"
-msgstr "Verici"
+msgstr "Bağışçı"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
 msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -110,32 +118,32 @@ msgstr "Hasta"
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
 msgid "Allow users to import data from CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların CSV dosyalarından veri içeaktarmasına izin ver"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
 msgid "Manage multiple companies"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu şirketleri yönet"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "On Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Posta İstemcisinde"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
-msgstr ""
+msgstr "--db-süzgeçi=SİZİN_VERİTABANI"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Linkedin'den kişileri otomatik al"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird eklentisini etkinleştir"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -145,22 +153,22 @@ msgstr "res_config_contents"
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Customer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Özellikleri"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "İçeaktar / Dışaaktar"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Sale Features"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Özellikleri"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
 msgid "Enable Outlook plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook eklentisini etkinleştir"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -179,7 +187,7 @@ msgstr "Kiracı"
 #. module: base_setup
 #: help:base.config.settings,module_share:0
 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir opeerp ekranını paylaş ya da göm."
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -192,6 +200,8 @@ msgid ""
 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
 msgstr ""
+"Yeni bir kişi (kişi ya da firma) oluşturduğunuzda Linkedin'den tüm verileri "
+"(fotoğraf, adres, v,s,) yükleyebilirsiniz."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@@ -200,6 +210,8 @@ msgid ""
 "companies.\n"
 "                This installs the module multi_company."
 msgstr ""
+"Firmalar arasında uygun güvenli erişimle çok şirketli ortamlarda çalışın.\n"
+"                Bu, multi_company modülünü kurar."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -208,6 +220,8 @@ msgid ""
 "You can\n"
 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
 msgstr ""
+"Genel portal, yalnızca tek veritabanlı oddaysanız erişilebilir. OpenERP\n"
+"                                    Sunucusunu bu seçenekle başlatabilirsiniz"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -215,16 +229,18 @@ msgid ""
 "You will find more options in your company details: address for the header "
 "and footer, overdue payments texts, etc."
 msgstr ""
+"Şirket ayrıntılarınızda daha çok seçenecek bulacaksınız: altbilgi ve "
+"üstbilgi için adres ve vadesi geçmiş ödemeler için metinler, vb."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "How do you call a Customer"
-msgstr "Müşterilerinize ne isim veriyorsunuz ?"
+msgstr "Müşterilerinize nasıl isimlendiriyorsunuz ?"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -238,6 +254,14 @@ msgid ""
 "projects,\n"
 "                                    etc."
 msgstr ""
+"Bir müşteriye bir belge gönderdiğinizde\n"
+"                                    (teklif, fatura), müşterileriniz bütün "
+"bu\n"
+"                                    belgeleri alabilmek, şirket "
+"haberlerinizi,\n"
+"                                    okuyabilmek, projelerini denetlemek, vb. "
+"için\n"
+"                                    kayıt yapabilecektir."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@@ -253,6 +277,7 @@ msgstr "Müşteri"
 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
 msgstr ""
+"Openerp nin genel kısmını etkinleştirince, openerp genel bir websitesi olur."
 
 #. module: base_setup
 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@@ -265,11 +290,17 @@ msgid ""
 "                Partner from the selected emails.\n"
 "                This installs the module plugin_thunderbird."
 msgstr ""
+"Eklenti, eposta ve eklerini seçtiğiniz OpenERP nesnelerine arşivlemenizi\n"
+"                sağlar. Bir iş ortağı ya da aday seçebilir ve seçilen bir \n"
+"                kayda ait eklere seçilen epostayı .eml dosyası olarak\n"
+"                ekleyebilirsiniz. Seçilen epostalarda CRM Adayları,\n"
+"                İş Ortakları oluşturabilirsiniz.\n"
+"                Bu, plugin_thunderbird modülünü kurar."
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Partner"
-msgstr "Cari"
+msgstr "İş Ortağı"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
@@ -280,7 +311,7 @@ msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Configure Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Satışları Yapılandır"
 
 #. module: base_setup
 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@@ -293,16 +324,23 @@ msgid ""
 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
 "                This installs the module plugin_outlook."
 msgstr ""
+"Outlook eklentisi, Ms Outlooktan epostalarınıza ve eklerine eklemek "
+"isteyebileceğiniz\n"
+"                nesneleri seçmenizi sağlar. Bir iş ortağı ya da aday "
+"seçebilir ve seçilmiş bir\n"
+"                epostayı ekleriyle birlikte bir OpenERP posta iletisine "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+"                Bu, plugin_outlook modülünü kurar."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Şeçenekler"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_portal:0
 msgid "Activate the customer portal"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri portalını etkinleştir"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -311,36 +349,39 @@ msgid ""
 "                                    Once activated, the login page will be "
 "replaced by the public website."
 msgstr ""
+"bunu yapmak için.\n"
+"                                    Etkinleştirildiğinde, giriş sayfası "
+"genel websitesiyle değiştirilecektir."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_share:0
 msgid "Allow documents sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Belge paylaşımına izin ver"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(şirket haberleri, işler, iletişim formu, vb.)"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
 msgid "Activate the public portal"
-msgstr ""
+msgstr "Genel portalı etkinleştir"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr ""
+msgstr "Giden eposta sunucusunu yapılandır"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Social Network Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Sosyal Ağ Entegrasyonu"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.config.settings,module_portal:0
 msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr ""
+msgstr "Müşterilerinize belgelerine erişim verin"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -352,23 +393,23 @@ msgstr "İptal"
 #: view:base.config.settings:0
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
 msgid "Specify Your Terminology"
-msgstr "Terminolojinizi Belirleyin"
+msgstr "Terminolojinizi Belirtin"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure your company data"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket verilerinizi yapılandırın"
 
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "Eyalet"