"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-15 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta entegrasyonu"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Dış doğrulama sağlayıcıları kullan, google, facebook ile giriş..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
+"OpenERP gelen epostalardan kendiliğinden adaylar oluşturur\n"
+" (yada başka belgeler). OpenERP ile düzenli "
+"POP/IMAP hesaplarını kullanarak,\n"
+" eposta sunucunuz için doğrudan eposta "
+"entegrasyon kodu kullanarak, ya da\n"
+" yeğlediğiniz eposta uygulaması eklentileri "
+"kullanarak epostaları elle\n"
+" OpenERP ye itekleyebilirsiniz.."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
-msgstr ""
+msgstr "SATIŞ"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
-msgstr ""
+msgstr "Portal erişimi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Kimlik doğrulama"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Ayarlar"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
-msgstr "Verici"
+msgstr "Bağışçı"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların CSV dosyalarından veri içeaktarmasına izin ver"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu şirketleri yönet"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Posta İstemcisinde"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
-msgstr ""
+msgstr "--db-süzgeçi=SİZİN_VERİTABANI"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Linkedin'den kişileri otomatik al"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird eklentisini etkinleştir"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Özellikleri"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "İçeaktar / Dışaaktar"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Özellikleri"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook eklentisini etkinleştir"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir opeerp ekranını paylaş ya da göm."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
+"Yeni bir kişi (kişi ya da firma) oluşturduğunuzda Linkedin'den tüm verileri "
+"(fotoğraf, adres, v,s,) yükleyebilirsiniz."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
+"Firmalar arasında uygun güvenli erişimle çok şirketli ortamlarda çalışın.\n"
+" Bu, multi_company modülünü kurar."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
+"Genel portal, yalnızca tek veritabanlı oddaysanız erişilebilir. OpenERP\n"
+" Sunucusunu bu seçenekle başlatabilirsiniz"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
+"Şirket ayrıntılarınızda daha çok seçenecek bulacaksınız: altbilgi ve "
+"üstbilgi için adres ve vadesi geçmiş ödemeler için metinler, vb."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
-msgstr "Müşterilerinize ne isim veriyorsunuz ?"
+msgstr "Müşterilerinize nasıl isimlendiriyorsunuz ?"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
+"Bir müşteriye bir belge gönderdiğinizde\n"
+" (teklif, fatura), müşterileriniz bütün "
+"bu\n"
+" belgeleri alabilmek, şirket "
+"haberlerinizi,\n"
+" okuyabilmek, projelerini denetlemek, vb. "
+"için\n"
+" kayıt yapabilecektir."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
+"Openerp nin genel kısmını etkinleştirince, openerp genel bir websitesi olur."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
+"Eklenti, eposta ve eklerini seçtiğiniz OpenERP nesnelerine arşivlemenizi\n"
+" sağlar. Bir iş ortağı ya da aday seçebilir ve seçilen bir \n"
+" kayda ait eklere seçilen epostayı .eml dosyası olarak\n"
+" ekleyebilirsiniz. Seçilen epostalarda CRM Adayları,\n"
+" İş Ortakları oluşturabilirsiniz.\n"
+" Bu, plugin_thunderbird modülünü kurar."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
-msgstr "Cari"
+msgstr "İş Ortağı"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Satışları Yapılandır"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
+"Outlook eklentisi, Ms Outlooktan epostalarınıza ve eklerine eklemek "
+"isteyebileceğiniz\n"
+" nesneleri seçmenizi sağlar. Bir iş ortağı ya da aday "
+"seçebilir ve seçilmiş bir\n"
+" epostayı ekleriyle birlikte bir OpenERP posta iletisine "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+" Bu, plugin_outlook modülünü kurar."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Şeçenekler"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri portalını etkinleştir"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
+"bunu yapmak için.\n"
+" Etkinleştirildiğinde, giriş sayfası "
+"genel websitesiyle değiştirilecektir."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Belge paylaşımına izin ver"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(şirket haberleri, işler, iletişim formu, vb.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
-msgstr ""
+msgstr "Genel portalı etkinleştir"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr ""
+msgstr "Giden eposta sunucusunu yapılandır"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Sosyal Ağ Entegrasyonu"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr ""
+msgstr "Müşterilerinize belgelerine erişim verin"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
-msgstr "Terminolojinizi Belirleyin"
+msgstr "Terminolojinizi Belirtin"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket verilerinizi yapılandırın"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Eyalet"