msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:20+0000\n"
+"Last-Translator: José Pastor <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgstr "Transacciones no conciliadas"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:259
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha comprobante"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:607
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr ""
msgstr "Pago factura"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:753
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
+"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
+"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
+"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_voucher
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
-
-#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
-msgstr "Registro diario"
+msgstr "Apunte contable"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgstr "Opciones de pago"
#. module: account_voucher
-#: sql_constraint:account.move.line:0
-msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
-
-#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "Otra información"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de líneas de comprobantes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_voucher
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid ""
-"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
-msgstr ""
-"No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
-"una empresa."
-
-#. module: account_voucher
-#: help:account.voucher,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
-"Voucher. \n"
-"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
-"an voucher number. \n"
-"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
-"generated and voucher entries are created in account "
-"\n"
-"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
-msgstr ""
-" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
-"nuevo sin confirmar.\n"
-"* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
-"* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
-"genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
-"contabilidad.\n"
-"* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Información de pago"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgstr "Comprobantes"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
msgstr "Recibo de ventas"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:607
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "¡ Acción invalida !"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgstr "Romper conciliación"
#. module: account_voucher
-#: field:account.voucher,tax_amount:0
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Importe impuesto"
-
-#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso promedio deuda"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgstr "Pagar factura"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:753
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "¡No código base contable y código impuesto contable!"
#. module: account_voucher
-#: view:account.voucher:0
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Información de pago"
+#: field:account.voucher,tax_amount:0
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Importe impuesto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Comercial"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso medio para pagar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total con impuestos"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
msgstr "Haber"
#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr "¡Defina una secuencia en el diario!"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total base"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_voucher
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
+#: help:account.voucher,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Voucher. \n"
+"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
+"an voucher number. \n"
+"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
+"generated and voucher entries are created in account "
+"\n"
+"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
+msgstr ""
+" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
+"nuevo sin confirmar.\n"
+"* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
+"* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
+"genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
+"contabilidad.\n"
+"* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis cobros de ventas"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelar"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
-#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
-msgstr "Registros del diario"
+msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgstr "Pago cliente"
#. module: account_voucher
-#: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
-msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr "Importe no conciliado"
-
-#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe original"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado comprobante"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de recibos de ventas"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#. module: account_voucher
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
-
#~ msgid "State :"
#~ msgstr "Estado :"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
+#~ msgid "Unreconciled Amount"
+#~ msgstr "Importe no conciliado"
+
#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Vendedor"
#~ msgid "Authorised Signatory"
#~ msgstr "Firma autorizada"
+#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
+#~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
+
+#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+#~ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
+
#~ msgid "Write-Off journal"
#~ msgstr "Diario de desajuste"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
+#~ "una empresa."
+
+#~ msgid "You can not create move line on closed account."
+#~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
+
#~ msgid "Payment Option"
#~ msgstr "Opción de pago"
#~ msgid "Without Write-off"
#~ msgstr "Sin desajuste"
+#~ msgid "You can not create move line on view account."
+#~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
+
#~ msgid "Writeoff Amount"
#~ msgstr "Importe desajuste"