Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
index cc4cf3b..fa3053a 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:48+0000\n"
 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-29 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -24,28 +24,43 @@ msgstr "Дата по плану, если задана"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,currency:0
 msgid "Partner Currency"
-msgstr "Валюта партнера"
+msgstr "Валюта контрагента"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Set to draft"
-msgstr "Установить в 'Черновик'"
+msgstr "Установить в \"Черновик\""
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,mode:0
 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr "Выберите режим платежа для применения"
+msgstr "Выберите способ оплаты для применения"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.mode:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Объединять по..."
+msgstr "Группировать по ..."
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
+#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides :\n"
+"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
+"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот модуль обеспечивает :\n"
+"* более эффективный способ управления оплатой счетов.\n"
+"* простой механизм для разных автоматических платежей.\n"
+"    "
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.order,line_ids:0
+msgid "Payment lines"
+msgstr "Позиции платежа"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -61,9 +76,9 @@ msgid ""
 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
 " Then the order is paid the state is 'Done'."
 msgstr ""
-"При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
+"При вводе распоряжения, его состояние - \"Черновик\".\n"
 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
-" После оплаты, состояние \"Сделано\""
+" После оплаты, состояние \"Готово\""
 
 #. module: account_payment
 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@@ -75,11 +90,9 @@ msgstr ""
 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,date:0
-msgid ""
-"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
-"directly"
-msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
+#: field:payment.mode,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_prefered:0
@@ -105,7 +118,12 @@ msgstr "Используемый счет"
 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
 #: field:payment.order.create,duedate:0
 msgid "Due Date"
-msgstr "Срок"
+msgstr "Дата исполнения"
+
+#. module: account_payment
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on closed account."
+msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому счету."
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.move.line:0
@@ -130,6 +148,11 @@ msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
 
 #. module: account_payment
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr "Ошибочное значение проводки по дебету или кредиту !"
+
+#. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Total in Company Currency"
 msgstr "Всего в валюте компании"
@@ -148,7 +171,12 @@ msgstr "Новое платежное поручение"
 #: report:payment.order:0
 #: field:payment.order,reference:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr "Обозначение"
+
+#. module: account_payment
+#: sql_constraint:payment.line:0
+msgid "The payment line name must be unique!"
+msgstr "Название платежа должно быть уникальным !"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -162,10 +190,12 @@ msgid "Directly"
 msgstr "Немедленно"
 
 #. module: account_payment
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
+#: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
-#: selection:payment.order,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Черновик"
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Позиция платежа"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -184,11 +214,6 @@ msgid "Invoice Effective Date"
 msgstr "Счет действителен до"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,line_ids:0
-msgid "Payment lines"
-msgstr "Позиции платежа"
-
-#. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Execution Type"
 msgstr "Тип исполнения"
@@ -217,12 +242,12 @@ msgstr "Информация транзакции"
 #: view:payment.mode:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr "Режим оплаты"
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_date_created:0
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Действительно до"
+msgstr "Дата вступления в силу"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
@@ -237,10 +262,11 @@ msgid ""
 "scheduled date of execution."
 msgstr ""
 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
-"вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
+"вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Дата исполнения' - выполнить в "
+"определенную дату."
 
 #. module: account_payment
-#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "Ошибка !"
@@ -256,6 +282,11 @@ msgid "Execution date"
 msgstr "Дата исполнения"
 
 #. module: account_payment
+#: help:payment.mode,journal:0
+msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
+msgstr "Банковский или кассовый журнал для способа оплаты"
+
+#. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Fixed date"
 msgstr "Заданная дата"
@@ -277,11 +308,6 @@ msgid "Search Payment Orders"
 msgstr "Искать платежные поручения"
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
-
-#. module: account_payment
 #: field:payment.line,create_date:0
 msgid "Created"
 msgstr "Создано"
@@ -304,7 +330,7 @@ msgstr "Произвести платежи"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,state:0
 msgid "Communication Type"
-msgstr "Тип коммуникации"
+msgstr "Тип назначения платежа"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
@@ -319,7 +345,7 @@ msgstr "Позиция банковской выписки"
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Due date"
-msgstr "Срок"
+msgstr "Срок исполнения"
 
 #. module: account_payment
 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
@@ -339,27 +365,29 @@ msgstr "Да"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_owner:0
 msgid "Address of the Main Partner"
-msgstr "Адрес основного партнера"
+msgstr "Адрес основного контрагента"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.mode,company_id:0
-msgid "Company"
-msgstr "Компания"
+#: help:payment.line,date:0
+msgid ""
+"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
+"directly"
+msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
 msgid "Account Payment Populate Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнение платежного поручения"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,name:0
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Режим платежа"
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата зачисления"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -372,28 +400,21 @@ msgid "Payment amount in the partner currency"
 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
-#: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
-msgid "Payment Line"
-msgstr "Позиция платежа"
-
-#. module: account_payment
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
+#: selection:payment.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication2:0
 msgid "The successor message of Communication."
-msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
+msgstr "Продолжение назначения платежа"
 
 #. module: account_payment
-#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
 #, python-format
 msgid "No partner defined on entry line"
-msgstr "Не определен партнер в проводке"
+msgstr "Не определен контрагент в проводке"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_partner:0
@@ -432,11 +453,16 @@ msgid "Journal Items"
 msgstr "Элементы журнала"
 
 #. module: account_payment
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be same for its related account and period."
+msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
+
+#. module: account_payment
 #: help:payment.line,move_line_id:0
 msgid ""
 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
 "customer."
-msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
+msgstr "Эта проводка будет использована для информации о заказчике."
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order.create:0
@@ -444,6 +470,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
 #. module: account_payment
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Платежное поручение"
+
+#. module: account_payment
 #: field:payment.line,date:0
 msgid "Payment Date"
 msgstr "Дата платежа"
@@ -461,7 +493,7 @@ msgstr "Дата создания"
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.populate.statement:0
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -481,7 +513,7 @@ msgstr "Сумма в валюте компании"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,partner_id:0
 msgid "The Ordering Customer"
-msgstr "Заказчик"
+msgstr "Плательщик"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
@@ -496,12 +528,12 @@ msgstr "Ссылка на счет"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
 msgid "Your Reference"
-msgstr "Ваша ссылка"
+msgstr "Ссылка"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,mode:0
 msgid "Payment mode"
-msgstr "Режим платежа"
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -518,7 +550,7 @@ msgstr "Общая информация"
 #: view:payment.order:0
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Выполнено"
+msgstr "Сделано"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
@@ -528,7 +560,7 @@ msgstr "Счет"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,communication:0
 msgid "Communication"
-msgstr "Связь"
+msgstr "Назначение"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
@@ -545,18 +577,17 @@ msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.model:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
+"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
+"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
+"invoice reference and the partner the payment should be done for."
 msgstr ""
-"Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
-"символов !"
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
-msgid "Payment Order"
-msgstr "Платежное поручение"
+"Платежное поручение это платежное требование от вашей компании на оплату "
+"счета поставщика. Здесь вы заносите все платежные поручения которые должны "
+"быть исполнены, отслеживаете все платежные поручения, ссылки на счета и "
+"партнеров по которым должны быть сделаны платежи."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount:0
@@ -576,7 +607,7 @@ msgstr "Сумма в валюте партнера"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,communication2:0
 msgid "Communication 2"
-msgstr "Коммуникации 2"
+msgstr "Назначение 2"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
@@ -589,9 +620,10 @@ msgid "Are you sure you want to make payment?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,journal:0
-msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
+#: view:payment.mode:0
+#: field:payment.mode,journal:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,bank_id:0
@@ -633,7 +665,7 @@ msgid ""
 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
 msgstr ""
 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
-"Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
+"Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю в этом распоряжении ?'"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,name:0
@@ -643,23 +675,23 @@ msgstr "Название"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Счет банка"
+msgstr "Банковский счет"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Entry Information"
-msgstr "Информация проводки"
+msgstr "Информация записи"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
 msgid "payment.order.create"
-msgstr ""
+msgstr "payment.order.create"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,order_id:0
 msgid "Order"
-msgstr "Заказ"
+msgstr "Распоряжение"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,total:0
@@ -667,11 +699,6 @@ msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
-
-#. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
 msgid "Make Payment"
@@ -681,7 +708,7 @@ msgstr "Оплатить"
 #: field:payment.line,partner_id:0
 #: report:payment.order:0
 msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
+msgstr "Контрагент"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
@@ -691,61 +718,13 @@ msgstr "Заполнить платежку"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,bank_id:0
 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
-msgstr "Банковский счет для режима платежа"
+msgstr "Банковский счет для способа оплаты"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.mode:0
-#: field:payment.mode,journal:0
-msgid "Journal"
-msgstr "Книга"
-
-#~ msgid "Execution date:"
-#~ msgstr "Дата исполнения:"
-
-#~ msgid "Suitable bank types"
-#~ msgstr "Пригодные типы банков"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "Populate payment"
-#~ msgstr "Заполнить платеж"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#~ msgid "Reference:"
-#~ msgstr "Ссылка:"
-
-#~ msgid "Maturity Date"
-#~ msgstr "Срок платежа"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Код"
-
-#~ msgid "Pay"
-#~ msgstr "Заплатить"
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "Поиск"
-
-#~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
-#~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
-
-#~ msgid "Payment type"
-#~ msgstr "Тип платежа"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
-#~ msgstr "Укажите код типа платежа"
-
-#~ msgid "Draft Payment Order"
-#~ msgstr "Черновик платежного поручения"
-
-#~ msgid "Payment Orders to Validate"
-#~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on view account."
+msgstr "Нельзя создать проводку по счету с типом Вид."
 
-#~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
-#~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
+#~ msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера"