Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
index b19cb66..fa3053a 100644 (file)
@@ -4,42 +4,63 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,date_planned:0
+#: field:payment.order,date_scheduled:0
 msgid "Scheduled date if fixed"
 msgstr "Дата по плану, если задана"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,currency:0
 msgid "Partner Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валюта контрагента"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Set to draft"
-msgstr "Установить в 'Черновик'"
+msgstr "Установить в \"Черновик\""
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,mode:0
 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите способ оплаты для применения"
+
+#. module: account_payment
+#: view:payment.mode:0
+#: view:payment.order:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Группировать по ..."
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
+#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides :\n"
+"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
+"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
+"    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Этот модуль обеспечивает :\n"
+"* более эффективный способ управления оплатой счетов.\n"
+"* простой механизм для разных автоматических платежей.\n"
+"    "
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.order,line_ids:0
+msgid "Payment lines"
+msgstr "Позиции платежа"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -49,6 +70,17 @@ msgid "Owner Account"
 msgstr "Владелец счета"
 
 #. module: account_payment
+#: help:payment.order,state:0
+msgid ""
+"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
+" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
+" Then the order is paid the state is 'Done'."
+msgstr ""
+"При вводе распоряжения, его состояние - \"Черновик\".\n"
+" После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
+" После оплаты, состояние \"Готово\""
+
+#. module: account_payment
 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
 msgid ""
 "The amount which should be paid at the current date\n"
@@ -58,16 +90,14 @@ msgstr ""
 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,date:0
-msgid ""
-"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
-"directly"
-msgstr ""
+#: field:payment.mode,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Preferred date"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочтительная дата"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -75,14 +105,25 @@ msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
+#: field:payment.order.create,entries:0
 msgid "Entries"
 msgstr "Проводки"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
+#: report:payment.order:0
+msgid "Used Account"
+msgstr "Используемый счет"
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
+#: field:payment.order.create,duedate:0
 msgid "Due Date"
-msgstr "Срок"
+msgstr "Дата исполнения"
+
+#. module: account_payment
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on closed account."
+msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому счету."
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.move.line:0
@@ -90,25 +131,31 @@ msgid "Account Entry Line"
 msgstr "Проводка по счету"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
+#: view:payment.order.create:0
 msgid "_Add to payment order"
 msgstr "Добавить к платежному поручению"
 
 #. module: account_payment
-#: rml:payment.order:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
+msgid "Payment Populate statement"
+msgstr "Заполнение заявления на оплату"
+
+#. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
 
 #. module: account_payment
-#: rml:payment.order:0
-msgid "Execution date:"
-msgstr "Дата исполнения:"
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr "Ошибочное значение проводки по дебету или кредиту !"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Total in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Всего в валюте компании"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,state:0
@@ -117,26 +164,30 @@ msgstr "Отменено"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
 msgid "New Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "Новое платежное поручение"
 
 #. module: account_payment
-#: rml:payment.order:0
+#: report:payment.order:0
 #: field:payment.order,reference:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr "Обозначение"
+
+#. module: account_payment
+#: sql_constraint:payment.line:0
+msgid "The payment line name must be unique!"
+msgstr "Название платежа должно быть уникальным !"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
 msgid "Payment Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Платежные поручения"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Directly"
-msgstr "Непосредственно"
+msgstr "Немедленно"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
@@ -147,16 +198,12 @@ msgid "Payment Line"
 msgstr "Позиция платежа"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
-msgid "Suitable bank types"
-msgstr "Пригодные типы банков"
-
-#. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 msgid "Amount Total"
 msgstr "Итоговая сумма"
 
 #. module: account_payment
+#: view:payment.order:0
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Подтверждено"
@@ -167,14 +214,9 @@ msgid "Invoice Effective Date"
 msgstr "Счет действителен до"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,line_ids:0
-msgid "Payment lines"
-msgstr "Позиции платежа"
-
-#. module: account_payment
-#: help:payment.order,date_planned:0
-msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
-msgstr ""
+#: report:payment.order:0
+msgid "Execution Type"
+msgstr "Тип исполнения"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -182,6 +224,7 @@ msgid "Structured"
 msgstr "Структурировано"
 
 #. module: account_payment
+#: view:payment.order:0
 #: field:payment.order,state:0
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
@@ -194,20 +237,22 @@ msgstr "Информация транзакции"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
 #: view:payment.mode:0
+#: view:payment.order:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_date_created:0
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Действительно до"
+msgstr "Дата вступления в силу"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
 msgid "Invoice Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на счет"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,date_prefered:0
@@ -216,6 +261,15 @@ msgid ""
 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
 "scheduled date of execution."
 msgstr ""
+"Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
+"вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Дата исполнения' - выполнить в "
+"определенную дату."
+
+#. module: account_payment
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Ошибка !"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.move.line:0
@@ -228,32 +282,30 @@ msgid "Execution date"
 msgstr "Дата исполнения"
 
 #. module: account_payment
+#: help:payment.mode,journal:0
+msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
+msgstr "Банковский или кассовый журнал для способа оплаты"
+
+#. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Fixed date"
-msgstr "Фиксированная дата"
+msgstr "Заданная дата"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,info_partner:0
+#: view:payment.order:0
 msgid "Destination Account"
 msgstr "Счет назначения"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
 msgid "Desitination Account"
 msgstr "Счет назначения"
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
-
-#. module: account_payment
-#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
-#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
-#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: view:payment.order:0
+msgid "Search Payment Orders"
+msgstr "Искать платежные поручения"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,create_date:0
@@ -261,6 +313,11 @@ msgid "Created"
 msgstr "Создано"
 
 #. module: account_payment
+#: view:payment.order:0
+msgid "Select Invoices to Pay"
+msgstr "Выбрать счета для оплаты"
+
+#. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 msgid "Currency Amount Total"
 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
@@ -268,27 +325,27 @@ msgstr "Итоговая сумма в валюте"
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Make Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Произвести платежи"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,state:0
 msgid "Communication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип назначения платежа"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
 msgid "Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление платежами"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,communication:0
-msgid "Communication"
-msgstr ""
+#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
+msgid "Bank statement line"
+msgstr "Позиция банковской выписки"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Due date"
-msgstr "Срок"
+msgstr "Срок исполнения"
 
 #. module: account_payment
 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
@@ -296,20 +353,46 @@ msgid "Amount to be paid"
 msgstr "Сумма к оплате"
 
 #. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. module: account_payment
+#: view:account.payment.make.payment:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_owner:0
 msgid "Address of the Main Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес основного контрагента"
+
+#. module: account_payment
+#: help:payment.line,date:0
+msgid ""
+"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
+"directly"
+msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
+
+#. module: account_payment
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
+msgid "Account Payment Populate Statement"
+msgstr "Заполнение платежного поручения"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,name:0
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.type:0
-#: help:payment.type,name:0
+#: report:payment.order:0
+msgid "Value Date"
+msgstr "Дата зачисления"
+
+#. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
 msgid "Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount_currency:0
@@ -317,25 +400,31 @@ msgid "Payment amount in the partner currency"
 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
 
 #. module: account_payment
+#: view:payment.order:0
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,partner_id:0
-#: rml:payment.order:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
-
-#. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication2:0
 msgid "The successor message of Communication."
-msgstr ""
+msgstr "Продолжение назначения платежа"
+
+#. module: account_payment
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
+#, python-format
+msgid "No partner defined on entry line"
+msgstr "Не определен контрагент в проводке"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_partner:0
 msgid "Address of the Ordering Customer."
-msgstr ""
+msgstr "Адрес заказчика"
+
+#. module: account_payment
+#: view:account.payment.populate.statement:0
+msgid "Populate Statement:"
+msgstr "Заполнить заявление:"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.move.line:0
@@ -343,9 +432,9 @@ msgid "Total credit"
 msgstr "Всего кредит"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
-msgid "Populate payment"
-msgstr "Заполнить платеж"
+#: help:payment.order,date_scheduled:0
+msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
+msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,user_id:0
@@ -353,32 +442,48 @@ msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
 #. module: account_payment
+#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
-#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
 msgid "Payment Lines"
 msgstr "Позиции платежа"
 
 #. module: account_payment
-#: rml:payment.order:0
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Элементы журнала"
 
 #. module: account_payment
-#: rml:payment.order:0
-msgid "Reference:"
-msgstr "Ссылка:"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be same for its related account and period."
+msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,move_line_id:0
 msgid ""
 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
 "customer."
-msgstr ""
+msgstr "Эта проводка будет использована для информации о заказчике."
+
+#. module: account_payment
+#: view:payment.order.create:0
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#. module: account_payment
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Платежное поручение"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,date:0
 msgid "Payment Date"
-msgstr "Даат платежа"
+msgstr "Дата платежа"
+
+#. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_created:0
@@ -386,9 +491,9 @@ msgid "Creation date"
 msgstr "Дата создания"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
-msgid "Maturity Date"
-msgstr "Срок платежа"
+#: view:account.payment.populate.statement:0
+msgid "ADD"
+msgstr "Добавить"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -396,11 +501,6 @@ msgid "Import payment lines"
 msgstr "Импорт позиций платежа"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.type,code:0
-msgid "Specify the Code for Payment Type"
-msgstr ""
-
-#. module: account_payment
 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
 msgid "Amount to pay"
 msgstr "Сумма к оплате"
@@ -413,17 +513,27 @@ msgstr "Сумма в валюте компании"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,partner_id:0
 msgid "The Ordering Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Плательщик"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.type,code:0
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
+msgid "Account make payment"
+msgstr "Счет оплат"
+
+#. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
+msgid "Invoice Ref"
+msgstr "Ссылка на счет"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
 msgid "Your Reference"
-msgstr "Ваша ссылка"
+msgstr "Ссылка"
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.order,mode:0
+msgid "Payment mode"
+msgstr "Способ оплаты"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -437,17 +547,26 @@ msgid "General Information"
 msgstr "Общая информация"
 
 #. module: account_payment
+#: view:payment.order:0
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Выполнено"
+msgstr "Сделано"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Select Invoices to Pay"
-msgstr "Выбрать счета для оплаты"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Счет"
 
 #. module: account_payment
+#: field:payment.line,communication:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Назначение"
+
+#. module: account_payment
+#: view:account.payment.make.payment:0
+#: view:account.payment.populate.statement:0
 #: view:payment.order:0
+#: view:payment.order.create:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -458,29 +577,17 @@ msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
 #. module: account_payment
-#: constraint:ir.model:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
-"символов !"
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
-msgid "Pay"
-msgstr "Заплатить"
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
-msgid "Payment Order"
-msgstr "Платежное поручение"
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
-msgid "Draft Payment Order"
+"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
+"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
+"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
+"invoice reference and the partner the payment should be done for."
 msgstr ""
+"Платежное поручение это платежное требование от вашей компании на оплату "
+"счета поставщика. Здесь вы заносите все платежные поручения которые должны "
+"быть исполнены, отслеживаете все платежные поручения, ссылки на счета и "
+"партнеров по которым должны быть сделаны платежи."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount:0
@@ -488,7 +595,7 @@ msgid "Payment amount in the company currency"
 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_view:populate_payment,init:0
+#: view:payment.order.create:0
 msgid "Search Payment lines"
 msgstr "Поиск платежей"
 
@@ -500,43 +607,53 @@ msgstr "Сумма в валюте партнера"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,communication2:0
 msgid "Communication 2"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение 2"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank account"
-msgstr "Банковский счет назначегия"
+msgstr "Банковский счет назначения"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,journal:0
-msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr ""
+#: view:account.payment.make.payment:0
+msgid "Are you sure you want to make payment?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
+
+#. module: account_payment
+#: view:payment.mode:0
+#: field:payment.mode,journal:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,bank_id:0
-#: rml:payment.order:0
 msgid "Bank account"
 msgstr "Банковский счёт"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Confirm Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить платежи"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,company_currency:0
+#: report:payment.order:0
 msgid "Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валюта компании"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
+#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
 #: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Payment"
 msgstr "Платеж"
 
 #. module: account_payment
+#: report:payment.order:0
+msgid "Payment Order / Payment"
+msgstr "Платежное поручение / Платеж"
+
+#. module: account_payment
 #: field:payment.line,move_line_id:0
 msgid "Entry line"
 msgstr "Проводка"
@@ -547,45 +664,34 @@ msgid ""
 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
 msgstr ""
+"Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
+"Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю в этом распоряжении ?'"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,name:0
-#: field:payment.type,name:0
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
-msgid "_Search"
-msgstr "Поиск"
+#: report:payment.order:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Банковский счет"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Entry Information"
-msgstr "Информация проводки"
+msgstr "Информация записи"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
-msgid "Populate Statement with Payment lines"
-msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
+msgid "payment.order.create"
+msgstr "payment.order.create"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,order_id:0
 msgid "Order"
-msgstr "Заказ"
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
-msgid "Payment Orders to Validate"
-msgstr ""
-
-#. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
-#: field:payment.mode,type:0
-msgid "Payment type"
-msgstr "Тип платежа"
+msgstr "Распоряжение"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,total:0
@@ -593,27 +699,32 @@ msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. module: account_payment
-#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
-msgid "_Add"
-msgstr "Добавить"
+#: view:account.payment.make.payment:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
+msgid "Make Payment"
+msgstr "Оплатить"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,type:0
-msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
-msgstr ""
+#: field:payment.line,partner_id:0
+#: report:payment.order:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Контрагент"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
-#: field:payment.order,mode:0
-msgid "Payment mode"
-msgstr "Режим платежа"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
+msgid "Populate Payment"
+msgstr "Заполнить платежку"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,bank_id:0
 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Банковский счет для способа оплаты"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.mode,journal:0
-msgid "Journal"
-msgstr "Книга"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on view account."
+msgstr "Нельзя создать проводку по счету с типом Вид."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
+#~ msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера"