[I18N] Update 8.0 translations with latest changes from Launchpad
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / es_PY.po
index 539763a..e8825e0 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -31,326 +31,313 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,currency:0
-msgid "Partner Currency"
-msgstr "Moneda de la empresa"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
+msgid "Account Payment Populate Statement"
+msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Set to draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
+msgid "Account make payment"
+msgstr "Cuenta para pago"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.order,mode:0
-msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
+#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
+msgid "Accounting / Payments"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.mode:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
+#: help:payment.line,info_owner:0
+msgid "Address of the Main Partner"
+msgstr "Dirección de la empresa principal"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,line_ids:0
-msgid "Payment lines"
-msgstr "Líneas de pago"
+#: help:payment.line,info_partner:0
+msgid "Address of the Ordering Customer."
+msgstr "Dirección del cliente."
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-#: field:payment.line,info_owner:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Owner Account"
-msgstr "Cuenta propietario"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
 
 #. module: account_payment
-#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
-msgid ""
-"The amount which should be paid at the current date\n"
-"minus the amount which is already in payment order"
-msgstr ""
-"El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
-"menos el importe que ya está en la orden de pago"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
+msgid "Amount Total"
+msgstr "Importe total"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,company_id:0
-#: field:payment.mode,company_id:0
-#: field:payment.order,company_id:0
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+#: field:payment.line,amount:0
+msgid "Amount in Company Currency"
+msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
 
 #. module: account_payment
-#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
-msgid "Accounting / Payments"
-msgstr ""
+#: field:payment.line,amount_currency:0
+msgid "Amount in Partner Currency"
+msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
 
 #. module: account_payment
-#: selection:payment.line,state:0
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
+msgid "Are you sure you want to make payment?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order.create:0
-#: field:payment.order.create,entries:0
-msgid "Entries"
-msgstr "Asientos"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Cuenta Bancaria"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Used Account"
-msgstr "Cuenta utilizada"
+#: help:payment.mode,bank_id:0
+msgid "Bank Account for the Payment Mode"
+msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
-#: field:payment.order.create,duedate:0
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de Vencimiento"
+#: field:payment.mode,bank_id:0
+msgid "Bank account"
+msgstr "Cuenta bancaria"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order.create:0
-msgid "_Add to payment order"
-msgstr "_Añadir a la orden de pago"
+#: help:payment.mode,journal:0
+msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
+msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
-msgid "Payment Populate statement"
-msgstr "Extracto generar pago"
+#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
+msgid "Bank statement line"
+msgstr "Línea de extracto bancario"
 
 #. module: account_payment
-#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
-"order. Remove it from the following payment order : %s."
-msgstr ""
+#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
+#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: account_payment
-#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
-#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
-#, python-format
-msgid "Error!"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Cancel Payments"
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Total in Company Currency"
-msgstr "Total en moneda de la compañía"
-
-#. module: account_payment
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
-msgid "New Payment Order"
-msgstr "Nueva orden de pago"
+#: help:payment.order,date_prefered:0
+msgid ""
+"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
+"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
+"scheduled date of execution."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
+"especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
+"vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-#: field:payment.order,reference:0
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+#: field:payment.line,communication:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
 
 #. module: account_payment
-#: sql_constraint:payment.line:0
-msgid "The payment line name must be unique!"
-msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
+#: field:payment.line,communication2:0
+msgid "Communication 2"
+msgstr "Comunicación 2"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
-msgid "Payment Orders"
-msgstr "Órdenes de pago"
+#: field:payment.line,state:0
+msgid "Communication Type"
+msgstr "Tipo de comunicación"
 
 #. module: account_payment
-#: selection:payment.order,date_prefered:0
-msgid "Directly"
-msgstr "Directamente"
+#: field:payment.line,company_id:0
+#: field:payment.mode,company_id:0
+#: field:payment.order,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Payment Line"
-msgstr "Línea de pago"
+#: field:payment.line,company_currency:0
+msgid "Company Currency"
+msgstr "Moneda de la compañía"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-msgid "Amount Total"
-msgstr "Importe total"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Company Currency:"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.order,state:0
-msgid ""
-"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
-" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
-" Then the order is paid the status is 'Done'."
-msgstr ""
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Confirm Payments"
+msgstr "Confirmar pagos"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
 #: selection:payment.order,state:0
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Confirmado"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,ml_date_created:0
-msgid "Invoice Effective Date"
-msgstr "Efectivizacion"
+#: field:payment.line,create_date:0
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Execution Type"
-msgstr "Tipo ejecución"
+#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
+#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
+#: field:payment.line,create_uid:0
+#: field:payment.mode,create_uid:0
+#: field:payment.order,create_uid:0
+#: field:payment.order.create,create_uid:0
+msgid "Created by"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: selection:payment.line,state:0
-msgid "Structured"
-msgstr "Estructurado"
+#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
+#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
+#: field:payment.mode,create_date:0
+#: field:payment.order,create_date:0
+#: field:payment.order.create,create_date:0
+msgid "Created on"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Import Payment Lines"
+#: field:payment.order,date_created:0
+msgid "Creation Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Información de transacción"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
-#: view:payment.mode:0
-#: view:payment.order:0
-#: field:payment.order,mode:0
-msgid "Payment Mode"
-msgstr "Forma de pago"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
+msgid "Currency Amount Total"
+msgstr "Importe total monetario"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,ml_date_created:0
-msgid "Effective Date"
-msgstr "Fecha Efectiva"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+msgid "Desitination Account"
+msgstr "Cuenta de destino"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
-msgid "Invoice Ref."
-msgstr "Ref. factura"
+#: field:payment.line,info_partner:0
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Destination Account"
+msgstr "Cuenta de destino"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.order,date_prefered:0
-msgid ""
-"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
-"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
-"scheduled date of execution."
+#: field:payment.line,bank_id:0
+msgid "Destination Bank Account"
 msgstr ""
-"Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
-"especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
-"vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,date_created:0
-msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+#: selection:payment.order,date_prefered:0
+msgid "Directly"
+msgstr "Directamente"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,journal:0
-msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+#: selection:payment.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
 
 #. module: account_payment
-#: selection:payment.order,date_prefered:0
-msgid "Fixed date"
-msgstr "Fecha fija"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+#: selection:payment.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,info_partner:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Destination Account"
-msgstr "Cuenta de destino"
+#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
+#: field:payment.order.create,duedate:0
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fecha de Vencimiento"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-msgid "Desitination Account"
-msgstr "Cuenta de destino"
+#: selection:payment.order,date_prefered:0
+msgid "Due date"
+msgstr "Fecha vencimiento"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Search Payment Orders"
-msgstr "Buscar órdenes de pago"
+#: field:payment.line,ml_date_created:0
+msgid "Effective Date"
+msgstr "Fecha Efectiva"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,create_date:0
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
+#: field:payment.order.create,entries:0
+msgid "Entries"
+msgstr "Asientos"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Select Invoices to Pay"
-msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Entry Information"
+msgstr "Información del asiento"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-msgid "Currency Amount Total"
-msgstr "Importe total monetario"
+#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
+#, python-format
+msgid "Entry Lines"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Make Payments"
-msgstr "Realizar pagos"
+#: field:payment.line,move_line_id:0
+msgid "Entry line"
+msgstr "Línea del asiento"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,state:0
-msgid "Communication Type"
-msgstr "Tipo de comunicación"
+#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,partner_id:0
-#: field:payment.mode,partner_id:0
-#: report:payment.order:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
+#: field:payment.order,date_done:0
+msgid "Execution Date"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
-msgid "Bank statement line"
-msgstr "Línea de extracto bancario"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Execution:"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
-msgid "Due date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
+msgid "Fixed date"
+msgstr "Fecha fija"
 
 #. module: account_payment
-#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
-msgid "Amount to be paid"
-msgstr "Importe a pagar"
+#: selection:payment.line,state:0
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.make.payment:0
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+msgid "Group By"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,info_owner:0
-msgid "Address of the Main Partner"
-msgstr "Dirección de la empresa principal"
+#: field:account.payment.make.payment,id:0
+#: field:account.payment.populate.statement,id:0
+#: field:payment.line,id:0
+#: field:payment.mode,id:0
+#: field:payment.order,id:0
+#: field:payment.order.create,id:0
+#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,date:0
@@ -362,97 +349,133 @@ msgstr ""
 "directamente"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
-msgid "Account Payment Populate Statement"
-msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
+#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
+msgid "Import Lines"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
-#, python-format
-msgid "There is no partner defined on the entry line."
+#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
+msgid "Import Payment Lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,name:0
-msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Método de pago"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Value Date"
-msgstr "Fecha"
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Payment Type"
-msgstr "Forma de pago"
+#: help:payment.line,ml_date_created:0
+msgid "Invoice Effective Date"
+msgstr "Efectivizacion"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,amount_currency:0
-msgid "Payment amount in the partner currency"
-msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Invoice Ref"
+msgstr "Ref. factura"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-#: selection:payment.order,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
+msgid "Invoice Ref."
+msgstr "Ref. factura"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-#: field:payment.order,state:0
-msgid "Status"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,communication2:0
-msgid "The successor message of Communication."
-msgstr "Mensaje por pago realizado"
+#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
+#: field:payment.mode,journal:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario:"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,info_partner:0
-msgid "Address of the Ordering Customer."
-msgstr "Dirección del cliente."
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Registros del diario"
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.populate.statement:0
-msgid "Populate Statement:"
-msgstr "Generar extracto:"
+#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
+#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
+#: field:payment.line,write_uid:0
+#: field:payment.mode,write_uid:0
+#: field:payment.order,write_uid:0
+#: field:payment.order.create,write_uid:0
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.order,date_scheduled:0
-msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
+#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
+#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
+#: field:payment.line,write_date:0
+#: field:payment.mode,write_date:0
+#: field:payment.order,write_date:0
+#: field:payment.order.create,write_date:0
+msgid "Last Updated on"
 msgstr ""
-"Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
 
 #. module: account_payment
-#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
-msgid "Payment Lines"
-msgstr "Pagos"
+#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
+msgid "Make Payment"
+msgstr "Realizar pago"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
-msgid "Journal Items"
-msgstr "Registros del diario"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Make Payments"
+msgstr "Realizar pagos"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,move_line_id:0
-msgid ""
-"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
-"customer."
-msgstr ""
-"Esta línea se usará como referencia para la información del cliente que "
-"ordena."
+#: help:payment.mode,name:0
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "Método de pago"
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.mode,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. module: account_payment
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
+msgid "New Payment Order"
+msgstr "Nueva orden de pago"
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.line,order_id:0
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+#. module: account_payment
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: field:payment.line,info_owner:0
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Owner Account"
+msgstr "Cuenta propietario"
+
+#. module: account_payment
+#: field:payment.line,partner_id:0
+#: field:payment.mode,partner_id:0
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order.create:0
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+#: field:payment.line,currency:0
+msgid "Partner Currency"
+msgstr "Moneda de la empresa"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,user_id:0
-msgid "Responsible"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Payment"
+msgstr "Pago"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,date:0
@@ -460,327 +483,254 @@ msgid "Payment Date"
 msgstr "Fecha de Pago"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Línea de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,date_done:0
-msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr "Pagos"
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.populate.statement:0
-msgid "ADD"
-msgstr "Añadir"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
+#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
+#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
+#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
+#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+#: field:payment.order,mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Forma de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
-msgid "Populate Payment"
-msgstr "Generar pago"
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
+#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Orden de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
-msgid "Amount to pay"
-msgstr "Importe a pagar"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Payment Order / Payment"
+msgstr "Orden de pago / Pago"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,amount:0
-msgid "Amount in Company Currency"
-msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
+msgid "Payment Orders"
+msgstr "Órdenes de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,partner_id:0
-msgid "The Ordering Customer"
-msgstr "El cliente que ordena"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
+msgid "Payment Populate statement"
+msgstr "Extracto generar pago"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
-msgid "Account make payment"
-msgstr "Cuenta para pago"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Payment Type:"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Invoice Ref"
-msgstr "Ref. factura"
+#: help:payment.line,amount:0
+msgid "Payment amount in the company currency"
+msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,name:0
-msgid "Your Reference"
-msgstr "Su referencia"
+#: help:payment.line,amount_currency:0
+msgid "Payment amount in the partner currency"
+msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Payment order"
-msgstr "Órdenes de pago"
+#: field:payment.order,line_ids:0
+msgid "Payment lines"
+msgstr "Líneas de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "General Information"
-msgstr "Información General"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
+msgid "Payment order"
+msgstr "Órdenes de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-#: selection:payment.order,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
+msgid "Populate Payment"
+msgstr "Generar pago"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
+msgid "Populate Statement:"
+msgstr "Generar extracto:"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,communication:0
-msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
+#: field:payment.order,date_prefered:0
+msgid "Preferred Date"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.make.payment:0
-#: view:account.payment.populate.statement:0
-#: view:payment.order.create:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: field:payment.order,reference:0
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,bank_id:0
-msgid "Destination Bank Account"
+#: field:payment.order,user_id:0
+msgid "Responsible"
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: field:payment.order,date_scheduled:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
-#: view:payment.order:0
-msgid "Payment Order"
-msgstr "Orden de pago"
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,amount:0
-msgid "Payment amount in the company currency"
-msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+msgid "Search Payment Orders"
+msgstr "Buscar órdenes de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order.create:0
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
 msgid "Search Payment lines"
 msgstr "Buscar líneas de pago"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,amount_currency:0
-msgid "Amount in Partner Currency"
-msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
-
-#. module: account_payment
-#: field:payment.line,communication2:0
-msgid "Communication 2"
-msgstr "Comunicación 2"
-
-#. module: account_payment
-#: field:payment.order,date_scheduled:0
-msgid "Scheduled Date"
+#: help:payment.order,date_scheduled:0
+msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
 msgstr ""
+"Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.make.payment:0
-msgid "Are you sure you want to make payment?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
+#: help:payment.order,mode:0
+msgid "Select the Payment Mode to be applied."
+msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.mode:0
-#: field:payment.mode,journal:0
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario:"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Set to draft"
+msgstr "Cambiar a borrador"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.mode,bank_id:0
-msgid "Bank account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
+#: field:payment.order,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.order:0
-msgid "Confirm Payments"
-msgstr "Confirmar pagos"
+#: selection:payment.line,state:0
+msgid "Structured"
+msgstr "Estructurado"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,company_currency:0
-#: report:payment.order:0
-msgid "Company Currency"
-msgstr "Moneda de la compañía"
+#: help:payment.line,partner_id:0
+msgid "The Ordering Customer"
+msgstr "El cliente que ordena"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+#: sql_constraint:payment.line:0
+msgid "The payment line name must be unique!"
+msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Payment Order / Payment"
-msgstr "Orden de pago / Pago"
+#: help:payment.line,communication2:0
+msgid "The successor message of Communication."
+msgstr "Mensaje por pago realizado"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,move_line_id:0
-msgid "Entry line"
-msgstr "Línea del asiento"
+#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
+#, python-format
+msgid "There is no partner defined on the entry line."
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.line,communication:0
+#: help:payment.line,move_line_id:0
 msgid ""
-"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
-"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
+"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
+"customer."
 msgstr ""
-"Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
-"actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
+"Esta línea se usará como referencia para la información del cliente que "
+"ordena."
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.mode,name:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre:"
+#: field:payment.order,total:0
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 #. module: account_payment
-#: report:payment.order:0
-msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta Bancaria"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Total (Currency)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:payment.line:0
-#: view:payment.order:0
-msgid "Entry Information"
-msgstr "Información del asiento"
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Total in Company Currency"
+msgstr "Total en moneda de la compañía"
 
 #. module: account_payment
-#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
-msgid "payment.order.create"
-msgstr "Crear Orden de pago"
+#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
+#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Información de transacción"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.line,order_id:0
-msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Used Account:"
+msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,total:0
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: help:payment.line,communication:0
+msgid ""
+"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
+"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
+msgstr ""
+"Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
+"actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.make.payment:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
-msgid "Make Payment"
-msgstr "Realizar pago"
+#: view:website:account_payment.report_paymentorder
+msgid "Value Date"
+msgstr "Fecha"
 
 #. module: account_payment
-#: field:payment.order,date_prefered:0
-msgid "Preferred Date"
+#: help:payment.order,state:0
+msgid ""
+"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
+" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
+" Then the order is paid the status is 'Done'."
 msgstr ""
 
 #. module: account_payment
-#: view:account.payment.make.payment:0
-#: view:account.payment.populate.statement:0
-#: view:payment.order.create:0
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
 #. module: account_payment
-#: help:payment.mode,bank_id:0
-msgid "Bank Account for the Payment Mode"
-msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
-
-#~ msgid "Preferred date"
-#~ msgstr "Fecha preferida"
-
-#~ msgid "You can not create move line on closed account."
-#~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
-
-#~ msgid "Account Entry Line"
-#~ msgstr "Línea del asiento contable"
-
-#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-#~ msgstr "¡Valor debiot o credito erróneo en el asiento contable!"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Departamento"
-
+#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
 #, python-format
-#~ msgid "Error !"
-#~ msgstr "¡ Error !"
-
-#~ msgid "Execution date"
-#~ msgstr "Fecha ejecución"
-
-#~ msgid "Total debit"
-#~ msgstr "Total Debito"
-
-#~ msgid "Payment Management"
-#~ msgstr "Gestión de pagos"
+msgid ""
+"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
+"order. Remove it from the following payment order : %s."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Total credit"
-#~ msgstr "Total Credito"
+#. module: account_payment
+#: field:payment.line,name:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr "Su referencia"
 
-#, python-format
-#~ msgid "No partner defined on entry line"
-#~ msgstr "No se ha definido la empresa en la línea de entrada"
-
-#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
-#~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuario"
-
-#~ msgid "Creation date"
-#~ msgstr "Fecha de creación"
-
-#~ msgid "Import payment lines"
-#~ msgstr "Importar líneas de pago"
-
-#~ msgid "Payment mode"
-#~ msgstr "Forma de pago"
-
-#~ msgid "Destination Bank account"
-#~ msgstr "Cuenta bancaria destino"
-
-#~ msgid "You can not create move line on view account."
-#~ msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
-#~ " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
-#~ " Then the order is paid the state is 'Done'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n"
-#~ " Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n"
-#~ " Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
-#~ "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
-#~ "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
-#~ "invoice reference and the partner the payment should be done for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar "
-#~ "una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede "
-#~ "registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las "
-#~ "órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This module provides :\n"
-#~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
-#~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Este módulo proporciona:\n"
-#~ "* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
-#~ "* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgid "Scheduled date if fixed"
-#~ msgstr "Fecha planificada si es fija"
+#. module: account_payment
+#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
+msgid "_Add to payment order"
+msgstr "_Añadir a la orden de pago"