msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: silas <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
#. module: account_anglo_saxon
-#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
-msgid "Product Category"
-msgstr "Produkt Kategorie"
+#: view:product.category:0
+msgid " Accounting Property"
+msgstr " Finanzkonten Einstellungen"
#. module: account_anglo_saxon
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
+#: sql_constraint:purchase.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr "Die Bestellreferenz muss eindeutig sein!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien definieren."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Mengeneinheit (ME) bei der "
+"Beschaffung muss in derselben Kategorie sein."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgstr "Produkt Vorlage"
#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
+msgid "Product Category"
+msgstr "Produkt Kategorie"
+
+#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr "Lagerbuchhaltung für den angelsächs. Sprachraum"
"Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und "
"Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des "
"Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen."
-
-#~ msgid " Accounting Property"
-#~ msgstr " Finanzkonten Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
-#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
-#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
-#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
-#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
-#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
-#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
-#~ "are shipped.\n"
-#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
-#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
-#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
-#~ "creditor account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
-#~ " Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
-#~ "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
-#~ "kontinental-europäischen \n"
-#~ " Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
-#~ "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
-#~ " Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
-#~ "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
-#~ "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
-#~ "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
-#~ " Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
-#~ "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
-#~ "Zwischenkonto gebucht \n"
-#~ " wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
-#~ "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
-#~ "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
-
-#~ msgid "Stock Account"
-#~ msgstr "Lagerbestandskonto"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
-#~ "haben !"
-
-#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"