"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
-msgstr ""
+msgstr " Propietats de la comptabilitat"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "La referència de la comanda ha de ser única!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
+"categoria."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de producte"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria de producte"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilitat d'estocs per a països anglosaxons"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte diferencia de preu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Albarà"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
+"Aquest mòdul suporta la metodologia de la comptabilitat anglosaxona "
+"mitjançant\n"
+"el canvi de la lògica comptable amb les transaccions d'inventari. La "
+"diferència entre comptabilitat de països anglosaxons\n"
+"i el RHINE o també anomenada comptabilitat de països continentals és el "
+"moment de considerar els costos de les mercaderies venudes respecte al cost "
+"de les vendes.\n"
+"La comptabilitat anglosaxona té en compte el cost quan es crea la factura de "
+"venda, la comptabilitat continental té en compte aquest cost en el moment "
+"que les mercaderies són enviades.\n"
+"Aquest mòdul afegeix aquesta funcionalitat usant un compte provisional, per "
+"guardar el valor de la mercaderia enviada i anota un contra assentament a "
+"aquest compte provisional\n"
+"quan es crea la factura per transferir aquest import al compte deutor o "
+"creditora.\n"
+"Secundàriament, les diferències de preus entre l'actual preu de compra i el "
+"preu estàndard fix del producte són registrats en comptes separats."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
+"Aquest compte s'utilitzarà per valorar la diferència de preus entre el preu "
+"de compra i preu de cost."