[MERGE] latest trunk
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_default / i18n / pt.po
index c861be4..8f6c178 100644 (file)
@@ -6,20 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:55+0000\n"
 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
-msgid "Account Analytic Default"
-msgstr "Conta analítica pré-definida"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,partner_id:0
@@ -28,6 +23,9 @@ msgid ""
 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
 "partner, it will automatically take this as an analytical account)"
 msgstr ""
+"selecione o parceiro que ira utilizar a conta analítica especificada (e.g. "
+"ao criar uma nova fatura, se este parceiro for selecionado, será "
+"automaticamente utilizada esta conta analítica)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "Data pré-definida para o fim desta conta analitica"
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
 msgid "Picking List"
-msgstr "Lista de recolha"
+msgstr "Lista Picking"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -73,11 +71,9 @@ msgid ""
 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
 "company, it will automatically take this as an analytical account)"
 msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
-msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Linha de ordem de venda"
+"selecione a empresa que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
+"criar uma nova fatura, se for selecionada esta empresa, a conta analítica "
+"especificada será utilizada automaticamente)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,date_start:0
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Data pré-definida para o início desta conta analitica"
 #: view:account.analytic.default:0
 #: field:account.analytic.default,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Produto"
+msgstr "Artigo"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
@@ -122,13 +118,24 @@ msgstr "Data Final"
 msgid ""
 "select a user which will use analytical account specified in analytic default"
 msgstr ""
+"selecione um utilizador que irá utilizar a conta analítica especificada"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
 msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Valores por Defeito da Analítica"
+msgstr "Valores por omissão da Analítica"
+
+#. module: account_analytic_default
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
+
+#. module: account_analytic_default
+#: view:account.analytic.default:0
+msgid "Analytical defaults whose end date is greater than today or None"
+msgstr "Padrões analíticos, cuja data final é maior do que hoje ou nenhuma"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,product_id:0
@@ -137,6 +144,9 @@ msgid ""
 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
 "product, it will automatically take this as an analytical account)"
 msgstr ""
+"selecione o artigo que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
+"criar uma nova fatura, se for selecionado este artigo, a conta analítica "
+"especificada será utilizada automaticamente)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: field:account.analytic.default,sequence:0
@@ -163,7 +173,7 @@ msgstr "Contas"
 #: view:account.analytic.default:0
 #: field:account.analytic.default,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr "Terceiro"
+msgstr "Parceiro"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: field:account.analytic.default,date_start:0
@@ -175,6 +185,12 @@ msgstr "Data de Início"
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
 msgstr ""
+"Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de distribuição analítica"
+
+#. module: account_analytic_default
+#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Linha da ordem de venda"
 
 #~ msgid "Seq"
 #~ msgstr "Seq"
@@ -182,23 +198,36 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
 
+#~ msgid "Analytic Distributions"
+#~ msgstr "Destribuições Analítica"
+
 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção"
 
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos"
-
-#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
-
-#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 #~ msgstr ""
 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
 #~ "especial !"
+
+#~ msgid "Account Analytic Default"
+#~ msgstr "Conta analítica pré-definida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
+#~ "* Product\n"
+#~ "* Partner\n"
+#~ "* User\n"
+#~ "* Company\n"
+#~ "* Date\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Permite a selecção automática de contas analíticas com base em critérios:\n"
+#~ "* Produto\n"
+#~ "* Parceiro\n"
+#~ "* Utilizador\n"
+#~ "* Empresa\n"
+#~ "* Data\n"
+#~ "    "