[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / es_AR.po
index 3fb0eb7..5d50810 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:30:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:30:53+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
-msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
-msgid "Hours summary by user"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
-msgid "Last Invoice Date"
+msgid ""
+"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
+"invoiced."
 msgstr ""
+"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
+"facturadas."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
 msgstr ""
+"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
-msgid "All Analytic Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
-msgid "My Current Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
+#, python-format
+msgid "AccessError"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
-msgid "Theorical Revenue"
+#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for modifying account analytic view to show\n"
+"important data to project manager of services companies.\n"
+"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
+"\n"
+"You can also view the report of account analytic summary\n"
+"user-wise as well as month wise.\n"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
+msgid "Last Invoice Date"
+msgstr "Fecha de la última factura"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
-msgid "New Analytic Account"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
-msgid "Theorical Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costos totales"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
 msgid "Real Margin Rate (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de margen real (%)"
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
-msgid "Current Analytic Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
-msgid "Date of the latest work done on this account."
+#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
+msgid "Theoretical Revenue"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
-msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
+msgid ""
+"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
+"have been invoiced."
 msgstr ""
+"Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
+"costo que se ha facturado."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
-msgid "Invoicing"
+msgid "Billing"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
 msgid "Date of Last Cost/Work"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
 msgid "Total Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costos totales"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
-msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
+msgid ""
+"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
+"computes on all journal of type 'general'."
 msgstr ""
+"Cantidad de horas que emplea en la cuenta analítica (desde la hoja de "
+"tareas). Calcula en todos los libros diarios del tipo 'general'."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
 msgid "Remaining Hours"
+msgstr "Horas restantes"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
+msgid "Theoretical Margin"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
-msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
+msgid ""
+"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
+"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
+"the pricelist."
 msgstr ""
+"Basado en los costos que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
+"ingreso si todos estos costos se hubieran facturado con el precio de venta "
+"normal proporcionado por la tarifa de precios."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
-msgid "My Pending Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
-msgid "My Uninvoiced Entries"
-msgstr ""
+#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
+msgid "Uninvoiced Amount"
+msgstr "Importe no facturado"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
-msgid "My Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
-msgid "Modify account analytic view to show\n"
-"important data for project manager of services companies.\n"
-"Add menu to show relevant information for each manager."
-msgstr ""
+msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
 msgid "Uninvoiced Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas no facturadas"
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
-msgid "Hours Tot"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
-msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Contabilidad Analítica"
+#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
+msgid "Date of the latest work done on this account."
+msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
 msgid "report_account_analytic"
+msgstr "reporte_cuenta_analítica"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
+msgid "Hours Summary by User"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
 msgid "Invoiced Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe facturado"
 
 #. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
-msgid "Financial Project Management"
-msgstr ""
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
+#, python-format
+msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
+msgstr "Usted trata de eludir una regla de acceso (tipo de documento:% s)"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
-msgid "Uninvoiced Amount"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
-msgid "Pending Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del último costo facturado"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
 msgid "Invoiced Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas facturadas"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
 msgid "Real Margin"
+msgstr "Margen real"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
+"company"
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
 msgid "Hours summary by month"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de horas por mes"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costos totales) * 100."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
-msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
+msgid ""
+"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
+"invoice based on analytic account."
 msgstr ""
+"Cantidad de horas (desde libro diario de tipo 'general') que pueden ser "
+"facturadas si factura basado en cuentas analíticas."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas analíticas"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
 msgid "Remaining Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso restante"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
-msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
+msgid ""
+"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
+"the customer based on the total costs."
 msgstr ""
+"Si factura desde cuentas analíticas, el importe restante que puede facturar "
+"al cliente basado en los costos totales."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
-msgstr ""
+msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
 msgid "Revenue per Hours (real)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos por horas (real)"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
 msgid "Total Time"
-msgstr ""
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
-#, python-format
-msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo total"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
+#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
 msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Analítica"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
 msgid "Overpassed Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas vencidas"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
 msgid "All Uninvoiced Entries"
+msgstr "Todas los asientos no facturadas"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
+msgid "Hours Tot"
+msgstr "Horas totales"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
 msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
-msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
+msgid ""
+"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
+"indirect costs, like time spent on timesheets."
 msgstr ""
+"Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
+"costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de tareas."
+
+#~ msgid "Analytic Accounts"
+#~ msgstr "Contabilidad Analítica"
+
+#~ msgid "My Current Accounts"
+#~ msgstr "Mis cuentas actuales"
+
+#~ msgid "Theorical Revenue"
+#~ msgstr "Ingresos teóricos"
+
+#~ msgid "Hours summary by user"
+#~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
+
+#~ msgid "All Analytic Accounts"
+#~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
+
+#~ msgid "New Analytic Account"
+#~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
+#~ "especial!"
+
+#~ msgid "Current Analytic Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
+
+#~ msgid "Theorical Margin"
+#~ msgstr "Margen teórico"
+
+#~ msgid "Invoicing"
+#~ msgstr "Facturación"
+
+#~ msgid "My Accounts"
+#~ msgstr "Mis cuentas"
+
+#~ msgid "My Pending Accounts"
+#~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
+
+#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
+#~ msgstr "Mis asientos no facturados"
+
+#~ msgid "Financial Project Management"
+#~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
+
+#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Modify account analytic view to show\n"
+#~ "important data for project manager of services companies.\n"
+#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica la vista de la cuenta analítica para mostrar\n"
+#~ "datos importantes para el director de proyectos de las compañias de "
+#~ "servicios.\n"
+#~ "Agrega un menú para mostrar información relevante para cada director."