msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:06+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
+"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
-"beinhalten"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
-
-#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
#. module: account_analytic_analysis
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Verbindungsfehler"
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
-msgid "Theorical Revenue"
-msgstr "Geplante Einnahmen"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
-msgid "Last Invoice Date"
-msgstr "letztes Rechnungsdatum"
-
-#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
+#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for modifying account analytic view to show\n"
+"important data to project manager of services companies.\n"
+"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
+"\n"
+"You can also view the report of account analytic summary\n"
+"user-wise as well as month wise.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul modifiziert die Standardansicht für Analytische Konten\n"
+"insofern, dass wichtige projektbezogene Daten bei Dienstleistungsbetrieben\n"
+"angezeigt werden. Ausserdem wird ein weiteres Menü für die Projektmanager\n"
+"ergänzt.\n"
+"\n"
+"Die Auswertung kann je Benutzer oder nach Monaten erfolgen.\n"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
+msgid "Last Invoice Date"
+msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
-msgid "Theorical Margin"
-msgstr "Plan Marge"
-
-#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Marge (%)"
#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
+msgid "Theoretical Revenue"
+msgstr "Theoretische Einnahmen"
+
+#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
msgstr "Verbleibende Stunden"
#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
+msgid "Theoretical Margin"
+msgstr "Theoretische Marge"
+
+#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
-
-#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
-msgstr "report_account_analytic"
+msgstr "Weitere Auswertungen Projektanalyse"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgstr "Rechnungsbetrag"
#. module: account_analytic_analysis
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Sie versuchen eine Zugriffsregel zu umgehen (Dokumententyp: %s)."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
-msgstr "Marge"
+msgstr "Realisierte Marge"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
+"company"
+msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
"invoice based on analytic account."
msgstr ""
-"Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, "
+"Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, "
"falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
#. module: account_analytic_analysis
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
-"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den "
+"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
"gesamten Kosten."
#. module: account_analytic_analysis
msgstr "Gesamt Stunden"
#. module: account_analytic_analysis
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
+
+#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
#~ msgid "My Current Accounts"
#~ msgstr "Meine aktuellen Konten"
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
+
+#~ msgid "Theorical Revenue"
+#~ msgstr "Geplante Einnahmen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
+#~ "beinhalten"
+
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Neues Analytisches Konto"
+#~ msgid "Theorical Margin"
+#~ msgstr "Plan Marge"
+
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
#~ msgstr "Alle Analytische Konten"
#~ "Ergänzt die Ansicht um wichtige Daten für \n"
#~ "Projektmanager von Service Firmen\n"
#~ "Menü für die Service Manager"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."