Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
index 13561de..5c1ba84 100644 (file)
@@ -6,21 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:05+0000\n"
-"Last-Translator: Matjaz Kalic <matjaz@mentis.si>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-30 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "last month"
-msgstr "prejšnji mesec"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -28,9 +22,10 @@ msgid "System payment"
 msgstr "Plačilni sistem"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Other Configuration"
-msgstr "Ostale nastavitve"
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
+msgid ""
+"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
+msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,sequence:0
@@ -44,15 +39,14 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr "Uskladi dnevniški zapis"
+msgstr "Usklajevanje dnevnika"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Account Statistics"
-msgstr "Statisktika Uporabniškega Računa"
+msgstr "Knjigovodske statistike"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -65,30 +59,15 @@ msgid "Residual"
 msgstr "Preostali"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
-
-#. module: account
-#: field:account.analytic.line,currency_id:0
-msgid "Account currency"
-msgstr "Valuta Računa"
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Children Definition"
-msgstr "Definicija otroka"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
 #, python-format
 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
-msgstr "Element lista \"%s\" ni veljaven."
+msgstr "Postavka dnevnika \"%s\" ni veljavena"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
 msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr "Zastarele Terjave Do Danes"
+msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@@ -96,62 +75,50 @@ msgid "Import from invoice or payment"
 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "Čarovnik Večkratnih Karakteristik Računa"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
+#, python-format
+msgid "Bad Account!"
+msgstr "Napačen konto!"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Debit"
 msgstr "Skupaj breme"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
-"Če imate neusklajene transakcije, morate preveriti tudi vse ukrepe, ki so "
-"povezani s transakcijami, ker ne bodo onemogočeni."
-
-#. module: account
-#: constraint:account.journal:0
+#: constraint:account.account.template:0
 msgid ""
-"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
-"accounts too."
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive account templates."
 msgstr ""
-"Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi "
-"računi."
-
-#. module: account
-#: report:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.line,origin:0
-msgid "Origin"
-msgstr "Izvor"
+"Napaka !\n"
+"Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
+#. openerp-web
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Uskladi"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
 #: field:account.entries.report,ref:0
-#: view:account.invoice:0
 #: field:account.move,ref:0
 #: field:account.move.line,ref:0
 #: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Referenca"
-
-#. module: account
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr "Izberi poslovno leto "
+msgstr "Sklic"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term,active:0
@@ -163,27 +130,66 @@ msgstr ""
 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "Opozorilo!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3112
+#: code:addons/account/account.py:3197
 #, python-format
 msgid "Miscellaneous Journal"
-msgstr "Razni listi"
+msgstr "Razni dnevniki"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
+"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
+"Entries'."
+msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
 msgid "Account Source"
-msgstr "Vir Uporabniškega Računa"
+msgstr "Vir konta"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
-msgid "All Analytic Entries"
-msgstr "Vsa Strokovna Mesta"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a fiscal period.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
+"                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
+"              </p><p>\n"
+"               Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@@ -196,10 +202,9 @@ msgid "Column Label"
 msgstr "Oznaka stolpca"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
-#, python-format
-msgid "Journal: %s"
-msgstr "Revija: %s"
+#: help:account.config.settings,code_digits:0
+msgid "No. of digits to use for account code"
+msgstr "Število mest za kodo konta"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -208,8 +213,16 @@ msgid ""
 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
 "journal of the same type."
 msgstr ""
-"Daje vrste analitičnih revij. Ko jo potrebujete za dokument (npr.: račun) za "
-"ustvarjanje analitičnih vnosov, bo OpenERP iskal ujemanja revij iste vrste."
+"Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
+"definirana vrsta dnevnika."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
+msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@@ -218,46 +231,29 @@ msgid "Tax Templates"
 msgstr "Predloge davka"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
-msgid "account.tax"
-msgstr "Davek Računa"
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 msgid "Move line reconcile select"
-msgstr "Izberite usklajeno premaknjeno linijo"
-
-#. module: account
-#: help:account.tax.code,notprintable:0
-#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
-msgid ""
-"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
-"on invoices"
-msgstr ""
-"Označite to polje, če ne želite vseh povezanih DDV v zvezi davčnega "
-"zakonika, da se pojavijo na računih"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
-msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
+msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr "Računovodski vpisi so vnešeni neusklajeno."
+msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
 msgid "Belgian Reports"
-msgstr "Belgijsko poročilo"
+msgstr "Belgijska poročila"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#, python-format
-msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
+msgid "Validated"
+msgstr "Potrjeno"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
+msgid "Income View"
+msgstr "Prihodki"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,user_type:0
@@ -266,26 +262,27 @@ msgid ""
 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
 "entries."
 msgstr ""
-"Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
-"poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
-"odprtih vnosov."
+"Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
+"poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
+"odprtih postavk."
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Sub-Total :"
-msgstr "Vmesna vsota:"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
+msgid "Next credit note number"
+msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
-msgid "Manual Recurring"
-msgstr "Ročno Ponavljanje"
+#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid ""
+"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
+"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
+"                This installs the module account_voucher."
+msgstr "Poslovanje z vavčerji"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid "Close Fiscalyear"
-msgstr "Zapri poslovno leto"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
+msgid "Manual Recurring"
+msgstr "Ročno ponavljanje"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
@@ -298,53 +295,46 @@ msgid "Select the Period for Analysis"
 msgstr "Izberite obdobje analize"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "St."
-msgstr "modul: račun"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:551
-#, python-format
-msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
-msgstr "Vrstica računa podjetja se ne ujema z računom podjetja."
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.column,field:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Ime polja"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer refund. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A refund is a document that credits an invoice completely "
+"or\n"
+"                partially.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+"                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n"
+"              </p><p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.installer,charts:0
 msgid ""
 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 "accounting needs of your company based on your country."
-msgstr ""
-"Namestitev lokalizira karte računovodstva, da se računovodske potrebe vašega "
-"podjetja čim bolj ujemajo z osnovami vaše države."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti računa revije tipa % s za to podjetje.\n"
-"Lahko ga ustvarite v meniju:\n"
-"Konfiguracija / Finančno Računovodstvo / Uporabniški Računi / Dnevniki."
+msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Neusklajen račun"
+msgstr "Neusklajen konto"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid "Budget management"
+msgstr "Upravljanje proračuna"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Purchase Properties"
-msgstr "Lastnosti nakupa"
+msgstr "Lasnosti nabave"
 
 #. module: account
 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -358,9 +348,15 @@ msgstr ""
 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavitve"
+#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allow multi currencies"
+msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#, python-format
+msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
+msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -369,33 +365,37 @@ msgstr "Nastavitve"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "June"
-msgstr "junij"
+msgstr "Junij"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
-"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
-msgstr ""
-"Pogled je uporabljen za računovodje, z namenom shranjevanja množičnih vnosov "
-"v OpenERP. Postavke so ustvarjeni z OpenERP, če uporabljate bančne izkaze, "
-"blagajne, plačila strank ali dobaviteljev."
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#, python-format
+msgid "You must select accounts to reconcile."
+msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
+#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Allows you to use the analytic accounting."
+msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
-msgid "account.tax.template"
-msgstr "Uporabniški Račun.Davek.Predloga"
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,user_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoren"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
 msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr "Uporabniški Račun.Banka.Uporabniški Računi.Čarovnik"
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date_created:0
@@ -411,41 +411,46 @@ msgstr "Vračilo Nakupa"
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr "Odpiranje / zapiranje stanja"
+msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,currency:0
 msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "Valuta Uporabljena za vnos stanja"
-
-#. module: account
-#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
-msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr "Poslovno Leto Odprtja"
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,sequence_id:0
-msgid ""
-"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"To polje vsebuje informacije povezane z oštevilčenimi vpisi v dnevnik te "
-"revije."
+msgstr "Valuta za vnos izjave"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
 msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Privzeti breme konto"
+msgstr "Privzeti debitni konto"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Skupaj dobro"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr "Odprto za neusklajeno"
+#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid ""
+"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
+"                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
+"and creates account move for those depreciation lines.\n"
+"                This installs the module account_asset. If you do not check "
+"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
+"                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
+msgstr "Vodenje osnovnih sredstev"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Originator to Beneficiary Information"
+msgstr "Prejemnik informacij"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
+#, python-format
+msgid "Period :"
+msgstr "Obdobje:"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -456,9 +461,39 @@ msgid "Chart Template"
 msgstr "Predloga kontnega načrta"
 
 #. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
+msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid ""
+"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
+msgstr ""
+"Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na "
+"vrstico."
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+
+#. module: account
 #: help:account.model.line,amount_currency:0
 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr "Znesek izražen v poljubni drugi valuti"
+msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Available Coins"
+msgstr "Razpoložljivi kovanci"
 
 #. module: account
 #: field:accounting.report,enable_filter:0
@@ -466,34 +501,11 @@ msgid "Enable Comparison"
 msgstr "Omogoči Primerjavo"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.period,state:0
-msgid ""
-"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
-"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
-"'Done' state."
-msgstr ""
-"Ko je dnevniško trajanje ustvarjeno.Ko je stanje 'Draft'.Če je poročilo "
-"tiskano pride do 'tiskalniškega' stanja.Ko so vse transakcije končane, "
-"preide v 'Zaključno' stanje."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
-msgid ""
-"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
-"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
-"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
-"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
-msgstr ""
-"Graf davkov je drevesni pogled ki se nanaša na strukturo Davčnih Primerov "
-"(ali davčnih kod) in pokaže trenutno stanje davkov.Graf davkov predstavlja "
-"število vsakega obsega davčne osnove za vašo državo. To je predstavljeno v "
-"hierarhalni strukturi katero lahko preuredite po vaših potrebah."
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,journal_id:0
@@ -501,6 +513,8 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice,journal_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
 #: field:account.journal.period,journal_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -522,17 +536,22 @@ msgstr "Dnevnik"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr "Potrdi izbrani račun"
+msgstr "Potrdi izbrane račune"
 
 #. module: account
 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid "Parent target"
-msgstr "Matični cilj"
+msgstr "Nadrejeni element"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
+msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,account_id:0
 msgid "Account used in this journal"
-msgstr "Račun uporabljen v tem dnevniku"
+msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
 
 #. module: account
 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -550,17 +569,12 @@ msgstr "Račun uporabljen v tem dnevniku"
 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
 msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr "Izberi Grafe Računov"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:res.company:0
-msgid "The company name must be unique !"
-msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
+msgstr "Izberite kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
-msgstr "Račun za vračilo"
+msgstr "Vračilo"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -570,7 +584,7 @@ msgstr "Li"
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
 msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr "Neusklajene transakcije"
+msgstr "Odprte postavke"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -594,42 +608,27 @@ msgstr "Zapri poslovno leto"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "The accountant confirms the statement."
-msgstr "Računovodja potrjuje izjavo."
+msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
 
 #. module: account
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
+#, python-format
+msgid "Nothing to reconcile"
+msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address Name"
-msgstr "Ime Naslova Računa"
+#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid "Decimal precision on journal entries"
+msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
 
 #. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
 #: selection:account.installer,period:0
 msgid "3 Monthly"
 msgstr "3 Mesečno"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disable"
-msgstr ""
-"Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
-"povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
-
-#. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "   30 Days   "
-msgstr "   30 Dni   "
-
-#. module: account
 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
 msgid "Sequences"
 msgstr "Zaporedja"
@@ -641,6 +640,15 @@ msgid "Report Value"
 msgstr "Vrednost poročila"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
+"this period."
+msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje"
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Taxes Mapping"
 msgstr "Preslikava davkov"
@@ -653,27 +661,54 @@ msgstr "Osrednji Dnevnik"
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
 msgid "Main Sequence must be different from current !"
-msgstr "Glavno Zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
+msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#, python-format
+msgid "Current currency is not configured properly."
+msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,profit_account_id:0
+msgid "Profit Account"
+msgstr "Konto prihodkov"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
 #, python-format
 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
 msgstr ""
 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
-msgid "Tax Code Amount"
-msgstr "Znesek davčne stopnje"
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
+msgid "Report of the Sales by Account Type"
+msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3116
+#: code:addons/account/account.py:3201
 #, python-format
 msgid "SAJ"
 msgstr "SAJ"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#, python-format
+msgid "Cannot create move with currency different from .."
+msgstr "Valuta se razlikuje od .."
+
+#. module: account
+#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+
+#. module: account
 #: view:account.period:0
 #: view:account.period.close:0
 msgid "Close Period"
@@ -682,7 +717,7 @@ msgstr "Zapri obdobje"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
 msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr "Skupno poročilo uporabniškega partnerja"
+msgstr "Skupni konto partnerja"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
@@ -695,11 +730,18 @@ msgid "Journal Period"
 msgstr "Obdobje Dnevnika"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
-#, python-format
-msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
-msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
+msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
+msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem."
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -707,13 +749,24 @@ msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
 #, python-format
 msgid "Receivable Accounts"
 msgstr "Konti terjatev"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure your company bank accounts"
+msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Create Refund"
+msgstr "Ustvari vračilo"
+
+#. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
@@ -725,7 +778,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
 msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Osnovno ledger poročilo"
+msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -735,22 +788,26 @@ msgstr "Znova odpri"
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr "prosim potrdite knjiženje"
+msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "Tiskanje publikacije"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
+#, python-format
+msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
+msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)."
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
-msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr "Partnerji danes usklajeni"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Izpis računa"
 
 #. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Sale journal in this year"
-msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+"unreconciled first. You can only refund this invoice."
+msgstr "Ni možno  %s račun , ki je že zaprt."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -766,14 +823,14 @@ msgstr "Odstotek"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
 msgid "Charts"
-msgstr "Načrti"
+msgstr "Preglednice"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
 #, python-format
 msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr "Analitična vstavljanja v vrstah"
+msgstr "Analitične postavke"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
@@ -781,17 +838,12 @@ msgid "Refund Method"
 msgstr "Vrsta vračila"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
-#, python-format
-msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
-msgstr "Spremenite lahko samo valuto računa za leto!"
-
-#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
 msgid "Financial Report"
 msgstr "Računovodsko poročilo"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
 #: view:account.analytic.journal:0
 #: field:account.analytic.journal,type:0
 #: field:account.bank.statement.line,type:0
@@ -802,12 +854,13 @@ msgstr "Računovodsko poročilo"
 #: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,type:0
 #: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: field:report.invoice.created,type:0
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
 #, python-format
 msgid ""
 "Taxes are missing!\n"
@@ -817,7 +870,7 @@ msgstr "Davki manjkajo"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
 msgid "Account Subscription Line"
-msgstr "Vrsta naročnine računa"
+msgstr "Vrstica za naročnine"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reference:0
@@ -830,46 +883,47 @@ msgid "Supplier Invoices And Refunds"
 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#, python-format
+msgid "Entry is already reconciled."
+msgstr "Postavka je že usklajena"
+
+#. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 msgid "Unreconciliation"
 msgstr "Preklic uskladitve"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
-msgstr ""
-"Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
 msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Analitični račun"
+msgstr "Analitični dnevnik konta"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
-msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr "Samodejno usklajevanje"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošlji po e-pošti"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: help:account.central.journal,amount_currency:0
+#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: help:account.general.journal,amount_currency:0
+#: help:account.print.journal,amount_currency:0
+msgid ""
+"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
+"company currency."
+msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja."
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "J.C./Move name"
 msgstr "J.C./Premakni ime"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
-msgid ""
-"When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
-"due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
-"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
-"accounts having a secondary currency set."
-msgstr ""
-"Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
-"zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
-"uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
-"srednjo valute set."
+#: view:account.account:0
+msgid "Account Code and Name"
+msgstr "Koda in ime konta"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -883,7 +937,7 @@ msgstr "September"
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "days"
-msgstr "dni"
+msgstr "dan;dni"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,nocreate:0
@@ -892,14 +946,28 @@ msgid ""
 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                    No journal items found.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"                    Ni postavk.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1677
 #, python-format
 msgid ""
-"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
-"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
+"                                                  opening/closing fiscal "
+"year process."
 msgstr ""
-"Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti. Račun "
-"lahko samo preknjižite."
+"Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem "
+"zaključevanju/odpiranju poslovnega leta."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@@ -908,26 +976,16 @@ msgstr "Nova naročnina"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
 msgid "Computation"
 msgstr "Izračun"
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
-msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
-
-#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
-msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
@@ -945,32 +1003,20 @@ msgid "Due"
 msgstr "Zapadlo"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1345
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
-"belong to chart of accounts \"%s\"!"
-msgstr ""
-"Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
-"pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
+#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
+msgid "Purchase journal"
+msgstr "Dnevnik nabav"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#, python-format
-msgid ""
-"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
-"definition to change this."
-msgstr ""
-"Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
-"želite spremeniti ."
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
+msgid "Invoice paid"
+msgstr "Račun plačan"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid "Approve"
-msgstr "Odobri"
+msgstr "Potrdi"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -980,11 +1026,16 @@ msgid "Total Amount"
 msgstr "Skupni znesek"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
+msgstr "Dobaviteljeva številka računa."
+
+#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Consolidation"
-msgstr "Zgoščeno"
+msgstr "Konsolidacija"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
@@ -994,6 +1045,12 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Odgovornost"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#, python-format
+msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
+msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
+
+#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Extended Filters..."
 msgstr "Razširjeni filtri..."
@@ -1006,7 +1063,7 @@ msgstr "Osrednji dnevnik"
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Sale Refund"
-msgstr "Prodana vrednost"
+msgstr "Vračilo"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -1016,7 +1073,7 @@ msgstr "Bančni izpisek"
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,move_id:0
 msgid "Move Line"
-msgstr "Postavka prenosa"
+msgstr "Postavka"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -1024,16 +1081,7 @@ msgid ""
 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
 "basic amount(without tax)."
-msgstr ""
-"Če je davčni obračun označba davka računa, bo to polje vsebovalo obdavčeno "
-"vrednost. Če je davčni račun osnovna davčna številka, bo polje vsebovalo "
-"osnovni znesek (brez davka)."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#, python-format
-msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
-msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
+msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -1063,34 +1111,68 @@ msgid "Code"
 msgstr "Oznaka"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Features"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
 #, python-format
 msgid "No Analytic Journal !"
 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
 msgid "Partner Balance"
-msgstr "Bilanca partnerja"
+msgstr "Stanje partnerja"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
+"gain\n"
+"                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
+"gives\n"
+"                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
+"                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
+"                secondary currency set.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kliknite , če želite dodati konto\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Prikaz predvidene valutne razlike\n"
+"                \n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
 msgid "Account Name."
-msgstr "Uporabniško ime"
+msgstr "Naziv konta"
 
 #. module: account
-#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
-msgstr "Rezerva in dobiček/izguba računa"
+#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
+msgid "Opening With Last Closing Balance"
+msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
+"on invoices"
+msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
 
 #. module: account
 #: field:report.account.receivable,name:0
@@ -1103,24 +1185,9 @@ msgid "Landscape Mode"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:645
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
-"journal items!"
-msgstr ""
-"Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
-"elemente dnevnika!"
-
-#. module: account
-#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
-msgid "Sort by"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 msgid "Select a Fiscal year to close"
-msgstr "Izberi Fiskalno leto za zaprei"
+msgstr "Izberite poslovno leto"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,user_type:0
@@ -1129,14 +1196,18 @@ msgid ""
 "information about the account and its specificities."
 msgstr ""
 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
-"računu in njegovih posebnosti."
+"kontu in njegovih posebnosti."
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Refund "
+msgstr "Dobropis "
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
 #, python-format
-msgid ""
-"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
-msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -1146,41 +1217,46 @@ msgstr "Možnosti uporabe"
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "In dispute"
-msgstr "V sporu"
+msgstr "Sporno"
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 msgid "Cash Registers"
 msgstr "Blagajna"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.journal:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Direktor"
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid "Generate Entries before:"
-msgstr "Ustvari vnose pred:"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
+msgid "Sale refund journal"
+msgstr "Dnevnik dobropisov prodaje"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Unbalanced Journal Items"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new cash log.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
+"cash\n"
+"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
+"cash\n"
+"                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
+"in\n"
+"                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
+"                goes out of the cash box.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
+"              </p><p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
 #, python-format
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
@@ -1191,11 +1267,21 @@ msgid "Start of Period"
 msgstr "Začetek obdobja"
 
 #. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Refunds"
+msgstr "Dobropisi"
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "Confirm statement"
 msgstr "Potrdi izjavo"
 
 #. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Account Tax"
+msgstr "Konto davka"
+
+#. module: account
 #: help:account.account,foreign_balance:0
 msgid ""
 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
@@ -1213,32 +1299,27 @@ msgstr "Zamenjalni davek"
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Credit Centralisation"
-msgstr "Centralizacija dobička"
+msgstr "Skupni kreditni protikonto"
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "All Months Sales by type"
-msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
+msgid "Tax Code Templates"
+msgstr "Predloge davčnih skupin"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+#: constraint:account.move.line:0
 msgid ""
-"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
-"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
-"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
-"supplier according to what you purchased or received."
+"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
+"item are debit and negatif when journal item are credit."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
-msgid "Tax Code Templates"
-msgstr "Predloge davčnih šifer"
+"Znesek v drugi valuti mora biti pozitiven ali negativen , odvisno od strani "
+"vknjižbe"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.cancel:0
 msgid "Cancel Invoices"
-msgstr "Prekliči račun"
+msgstr "Prekliči račune"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,code:0
@@ -1253,15 +1334,22 @@ msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 #: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 msgid "Tax Code"
-msgstr "Davčna stopnja"
+msgstr "Davčna skupina"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_mode:0
 msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr "Odhodna ocena valute"
+msgstr "Izhodna tečajna lista"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1271,22 +1359,12 @@ msgstr "Stanje"
 #. module: account
 #: help:account.move.line,move_id:0
 msgid "The move of this entry line."
-msgstr "Prenos te postavke vknjižbe"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
-"Controls' on the related journal !"
-msgstr ""
-"Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
-"kontrole' na podani dnevnik!"
+msgstr "Prenos te postavke  ."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
 msgid "# of Transaction"
-msgstr "Številka transakcije"
+msgstr "#  transakcija"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -1294,25 +1372,19 @@ msgstr "Številka transakcije"
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Entry Label"
-msgstr "Vstopno polje"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#, python-format
-msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
-msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
+msgstr "Oznaka postavke"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,origin:0
 #: help:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr "Sklic na dokument, ki izdaja ta račun."
+msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: view:account.journal:0
 msgid "Others"
-msgstr "Drugi"
+msgstr "Ostalo"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -1322,7 +1394,6 @@ msgstr "Osnutek naročnine"
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
 #: view:account.entries.report:0
@@ -1351,25 +1422,30 @@ msgstr "Konto"
 #. module: account
 #: field:account.tax,include_base_amount:0
 msgid "Included in base amount"
-msgstr "Vključeno v osnovni višini"
+msgstr "Vključeno v osnovo"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
 msgid "Entries Analysis"
-msgstr "Analiza vpisov"
+msgstr "Analiza postavk"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,level:0
 #: field:account.financial.report,level:0
 msgid "Level"
-msgstr "Nivo"
+msgstr "Raven"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#, python-format
+msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
+msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -1382,21 +1458,21 @@ msgid "Taxes"
 msgstr "Davki"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
 #, python-format
 msgid "Select a starting and an ending period"
-msgstr "Izberi zagon in končni rok"
+msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
 msgid "Profit and Loss"
 msgstr "Dobiček in izguba"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
 msgid "Templates for Accounts"
-msgstr "Predloge za konte"
+msgstr "Osnutek kontov"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
@@ -1408,29 +1484,24 @@ msgstr "Iskanje davčne predloge"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
 msgid "Reconcile Entries"
-msgstr "Uskladi vknjižbe"
+msgstr "Uskladitev postavk"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
 #: view:res.company:0
 msgid "Overdue Payments"
-msgstr "Zamujena plačila"
+msgstr "Zapadla plačila"
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Initial Balance"
-msgstr "Začetna bilanca"
+msgstr "Začetno stanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Ponastavi glede na osnutek"
-
-#. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Bank Information"
-msgstr "Informacije o banki"
+msgstr "Vrni v Osnutek"
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -1439,9 +1510,19 @@ msgid "Report Options"
 msgstr "Možnosti poročila"
 
 #. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Fiscal Year to Close"
+msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
+msgid "Invoice sequence"
+msgstr "Številčenje računov"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr "Točke analize dnevnika"
+msgstr "Analiza postavk dnevnika"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@@ -1449,6 +1530,21 @@ msgid "Partners"
 msgstr "Partnerji"
 
 #. module: account
+#: help:account.bank.statement,state:0
+msgid ""
+"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
+"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
+"status."
+msgstr ""
+"Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
+"Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,state:0
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "Status računa"
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -1463,19 +1559,34 @@ msgid "Account Receivable"
 msgstr "Konto terjatev"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
-msgid "Central Journal"
-msgstr "Glavni dnevnik"
+#: code:addons/account/account.py:612
+#: code:addons/account/account.py:767
+#: code:addons/account/account.py:768
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopija)"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With balance is not equal to 0"
 msgstr "S stanjem različnim od 0"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1483
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default debit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ni privzetega debetnega konta \n"
+"v dnevniku \"%s\"."
+
+#. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Search Taxes"
 msgstr "Išči davke"
@@ -1483,12 +1594,12 @@ msgstr "Išči davke"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Analitika knjige stroškov"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 msgid "Create entries"
-msgstr "Ustvari vknjižbe"
+msgstr "Ustvari postavke"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,nbr:0
@@ -1501,12 +1612,17 @@ msgid "Maximum write-off amount"
 msgstr "Največji znesek odpisa"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Compute Taxes"
-msgstr "Izračunaj davke"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
+#, python-format
+msgid ""
+"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
+"                    have been reconciled, your partner balance is clean."
+msgstr "Ni neusklajenih postavk"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "# of Digits"
 msgstr "# mest (števila)"
@@ -1514,22 +1630,29 @@ msgstr "# mest (števila)"
 #. module: account
 #: field:account.journal,entry_posted:0
 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr "Preskoči 'osnutkovo' stanje za ročno vnašanje"
+msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,price_total:0
-msgid "Total Without Tax"
-msgstr "Skupno brez davka"
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#, python-format
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Ni vgrajeno."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
-msgid ""
-"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
-"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
-"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
-"statements, etc."
-msgstr ""
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Dobropis"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "eInvoicing & Payments"
+msgstr "Elektronsko bančništvo"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Cost Ledger for Period"
+msgstr "Stroški za obdobje"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -1548,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za pripeti pogled"
+msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
@@ -1557,6 +1680,17 @@ msgid "Supplier Refunds"
 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
 
 #. module: account
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr "Oznaka davka"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts footer preview"
+msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
+
+#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.bank.statement,state:0
@@ -1565,37 +1699,22 @@ msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
 #: selection:account.fiscalyear,state:0
 #: selection:account.period,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr "Zaprt"
+msgstr "Zaprto"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
 msgid "Recurring Entries"
-msgstr "Podvojeni vnosi"
+msgstr "Ponavljajoči vnosi"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr "Predloga za fiskalne položaje"
-
-#. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Usklajene transakcije"
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.view,columns_id:0
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "."
-msgstr "."
+msgstr "Predloga za davčno območje"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "and Journals"
-msgstr "in dnevniki"
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ponavljajoče"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,groups_id:0
@@ -1603,25 +1722,24 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Skupine"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
 msgid "Untaxed"
 msgstr "Neobdavčeno"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
-msgid "Go to next partner"
-msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
+#: view:account.journal:0
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Search Bank Statements"
-msgstr "Iskanje bančnih računov"
+msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "Neposlane točke dnevnika"
+msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -1633,7 +1751,12 @@ msgstr "Konto obveznosti"
 #: field:account.tax,account_paid_id:0
 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
 msgid "Refund Tax Account"
-msgstr "Vračilo davka na račun"
+msgstr "Konto za vračilo davka"
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
+msgid "ir.sequence"
+msgstr "ir.sequence"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -1642,44 +1765,61 @@ msgid "Statement lines"
 msgstr "Postavke izpiska"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
-"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
-"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
-"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
-"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
-"form."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Date/Code"
-msgstr "Datum/koda"
+msgstr "Datum/oznaka"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
 msgid "General Account"
-msgstr "Splošni konto"
+msgstr "Konto glavne knjige"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,debit_limit:0
 msgid "Payable Limit"
-msgstr "Mejni zapadli znesek"
+msgstr "Limit plačila (dolga)"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new account type.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account type is used to determine how an account is used "
+"in\n"
+"                each journal. The deferral method of an account type "
+"determines\n"
+"                the process for the annual closing. Reports such as the "
+"Balance\n"
+"                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
+"                (profit/loss or balance sheet).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nova vrsta konta.\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
 msgid "Invoice"
 msgstr "Račun"
 
 #. module: account
+#: field:account.move,balance:0
+msgid "balance"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic costs to invoice"
@@ -1688,29 +1828,43 @@ msgstr "Analitični stroški na račun"
 #. module: account
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr "Fiskalna letna frekvenca"
+msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
 
 #. module: account
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr "Ločeni dnevniški zapisi"
+#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Analytic accounting"
+msgstr "Analitično računovodstvo"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Responsible"
-msgstr "Odgovoren"
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Sub-Total :"
+msgstr "Vmesna vsota:"
+
+#. module: account
+#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid ""
+"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
+msgstr ""
+"Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
 msgid "Sales by Account Type"
-msgstr "Prodaja glede na vrsto računa"
+msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid ""
-"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
-"cancel the current invoice."
-msgstr ""
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
+msgid "15 Days"
+msgstr "15 dni"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@@ -1724,16 +1878,25 @@ msgid "Unknown Partner"
 msgstr "Neznan partner"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,sum:0
-msgid "Year Sum"
-msgstr "Letni seštevek"
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
+"state option checked."
+msgstr ""
+"Dnevnik mora imeti skupni proti-konto in polje \"Preskoči osnutek\" ne sme "
+"biti označeno."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1429
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
 #, python-format
-msgid ""
-"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
+msgid "Some entries are already reconciled."
+msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum:0
+msgid "Year Sum"
+msgstr "Letni seštevek"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
@@ -1741,12 +1904,11 @@ msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
+#: view:account.installer:0
 msgid ""
-"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
-"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
-"on an account."
-msgstr ""
+"Select a configuration package to setup automatically your\n"
+"                        taxes and chart of accounts."
+msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -1754,6 +1916,12 @@ msgid "Pending Accounts"
 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
 
 #. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr "Prekličite postavke otvoritve"
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Tax Declaration"
 msgstr "Davčna napoved"
@@ -1764,13 +1932,13 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
 "period without removing it."
 msgstr ""
-"Če je izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje dnevnika brez "
-"da ga onemogočite."
+"Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
+"dnevnika brez da ga odstranite."
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Debit"
-msgstr "Dobavitelj debetne strani"
+#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
@@ -1778,9 +1946,25 @@ msgid "Receivables & Payables"
 msgstr "Terjatve in obveznosti"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
+msgid "Manage payment orders"
+msgstr "Upravljanje plačilnih nalogov"
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
+msgid "Last Closing Balance"
+msgstr "Saldo zadnjega zapiranja"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr "Skupni račun za dnevnik"
+msgstr "Poročilo dnevnika"
 
 #. module: account
 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
@@ -1790,13 +1974,7 @@ msgstr "Vsi partnerji"
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr "Analitični grafični račun"
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "My Entries"
-msgstr "Moji vnosi"
+msgstr "Analitični kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -1804,10 +1982,16 @@ msgid "Customer Ref:"
 msgstr "Sklic kupca"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#, python-format
-msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
-msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
+msgid "Use this code for the tax declaration."
+msgstr "Oznaka za davčno napoved"
 
 #. module: account
 #: help:account.period,special:0
@@ -1817,12 +2001,17 @@ msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
 msgid "Draft statement"
-msgstr "Osnutek izjave"
+msgstr "Osnutek"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
+msgid "Invoice validated"
+msgstr "Račun potrejen"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
+msgid "Pay your suppliers by check"
+msgstr "Plačila z čeki"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -1830,18 +2019,99 @@ msgid "Credit amount"
 msgstr "Znesek v dobro"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:407
-#: code:addons/account/account.py:412
-#: code:addons/account/account.py:429
+#: field:account.bank.statement,message_ids:0
+#: field:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid ""
+"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
+"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr "Tiskanje obračuna davka"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:634
+#: code:addons/account/account.py:636
+#: code:addons/account/account.py:930
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#: code:addons/account/account.py:1073
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#: code:addons/account/account.py:1356
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#: code:addons/account/account.py:1587
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#: code:addons/account/account.py:1677
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#: code:addons/account/account_move_line.py:828
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr "Napaka!"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to record a new supplier invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can control the invoice from your supplier according to\n"
+"                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
+"                draft invoices automatically from purchase orders or "
+"receipts.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov račun dobavitelja\n"
+"            "
+
+#. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
-"Napačna kreditna ali debetna vrednost na začetku obračunskega obdobja!"
+msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -1851,19 +2121,27 @@ msgid "Invoices Analysis"
 msgstr "Analiza računov"
 
 #. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 msgid "period close"
-msgstr "Zaprto obdobje"
+msgstr "Zapiranje obdobja"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr "Nastavi fiskalno leto"
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#, python-format
+msgid ""
+"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
+"modify its company field."
+msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
 msgid "Entries By Line"
-msgstr "Vnosi glede na vrsto"
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account
 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
@@ -1871,34 +2149,50 @@ msgid "Based on"
 msgstr "Zaosnovano na"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a bank statement.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
+"                occurring over a given period of time on a bank account. "
+"You\n"
+"                should receive this periodicaly from your bank.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
+"with\n"
+"                the related sale or puchase invoices.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov bančni izpisek\n"
+"            "
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Default company currency"
+msgstr "Privzeta valuta"
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice,move_id:0
 #: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Vnos v dnevnik"
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr "Davčna izjava: Računi"
+msgstr "Temeljnica"
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
-msgid "Sub Total"
-msgstr "Vmesna vsota"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Unpaid"
+msgstr "Neplačano"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: view:account.treasury.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
 msgid "Treasury Analysis"
-msgstr "Bogata analiza"
-
-#. module: account
-#: constraint:res.company:0
-msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
+msgstr "Analiza blagajne"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
@@ -1907,95 +2201,117 @@ msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic account"
 msgstr "Analitični konto"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
 #, python-format
 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
-msgstr "Prosimo, potrdite da je račun zapisan v dnevniku."
+msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
 msgid "Valid"
 msgstr "Veljavno"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
+#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledilci"
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 msgid "Account Print Journal"
-msgstr "Natiskaj uporabniški dnevnik"
+msgstr "Izpis dnevnika"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr "Kategorija izdelkov"
+msgstr "Skupina izdelkov"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: code:addons/account/account.py:656
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
+"items!"
+msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v  '%s' , ker vsebuje vknjižbe."
 
 #. module: account
-#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid ""
-"This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
-"Loss Report"
-msgstr ""
-"Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
-"dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
-"dobičku in izgubi."
+#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
+msgid "Account Aged Trial balance Report"
+msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
-msgid "Comparison between accounting and payment entries"
-msgstr "Primerjave računovodstva in plačilnih vnosov"
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close Fiscal Year"
+msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
+#, python-format
+msgid "Journal :"
+msgstr "Dnevnik:"
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
+msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
+msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Tax Definition"
-msgstr "Definicija davka"
+msgstr "Opredelitev davka"
 
 #. module: account
-#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid ""
-"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
-"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
-msgstr ""
-"Označite to polje, če želite uporabiti drugačen vrstni red za vsak ustvarjen "
-"dnevnik. V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto zaporedje."
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
+msgid "Configure Accounting"
+msgstr "Nastavitve računovodstva"
 
 #. module: account
-#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
-#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
-msgid ""
-"It adds the currency column if the currency is different then the company "
-"currency"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.report,uom_name:0
+msgid "Reference Unit of Measure"
+msgstr "Referenčna enota mere"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,allow_date:0
 msgid ""
 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
 "the period dates"
-msgstr ""
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
 #, python-format
-msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
-msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
+msgid "Good job!"
+msgstr "Dobro opravljeno!"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid "Assets management"
+msgstr "Upravljanje premoženja"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,config_logo:0
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
+#, python-format
+msgid "Payable Accounts"
+msgstr "Konti obveznosti"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -2004,11 +2320,8 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
-msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
-msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
+"Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
+"kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -2027,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
-msgstr ""
+msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -2035,6 +2348,13 @@ msgid "Italic Text (smaller)"
 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
 
 #. module: account
+#: help:account.journal,cash_control:0
+msgid ""
+"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
+"option"
+msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -2048,14 +2368,9 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Osnutek"
 
 #. module: account
-#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-msgid "VAT Declaration"
-msgstr "Deklaracija DDV-ja"
-
-#. module: account
 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
 msgid "Partial Entry lines"
-msgstr "Delne postavke vknjižbe"
+msgstr "Vrstice delnega vnosa"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
@@ -2064,15 +2379,26 @@ msgid "Fiscalyear"
 msgstr "Poslovno leto"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
+#, python-format
+msgid "Standard Encoding"
+msgstr "Standardno kodiranje"
+
+#. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "Open Entries"
-msgstr "Odprte postavke"
+msgstr "Odpri postavke"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
+msgid "Next supplier credit note number"
+msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 msgid "Accounts to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Konti za uskladitev"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
@@ -2094,11 +2420,6 @@ msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Validations"
-msgstr "Potrjevanja"
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This F.Year"
 msgstr "To leto"
@@ -2109,17 +2430,21 @@ msgid "Account tax charts"
 msgstr "Račun davčnih kart"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid ""
-"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
-"of the fiscal year. "
-msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
+msgid "30 Net Days"
+msgstr "30 dni Neto"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
 #, python-format
-msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
+msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s"
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
+msgid "Check Total on supplier invoices"
+msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -2130,16 +2455,6 @@ msgid "Pro-forma"
 msgstr "Predračun"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1461
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no default default debit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
-msgstr ""
-"Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
-"dnevnik \"%s\""
-
-#. module: account
 #: help:account.account.template,type:0
 #: help:account.entries.report,type:0
 msgid ""
@@ -2149,28 +2464,14 @@ msgid ""
 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 "accounts."
 msgstr ""
+"Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
+"med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
+"zaprto za opuščene konte."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr "Iskanje shema računa Predloge"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
-"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
-"sequence manually for this piece."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:787
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not modify the company of this journal as its related record exist "
-"in journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -2178,21 +2479,11 @@ msgid "Customer Code"
 msgstr "Šifra stranke"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid ""
-"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
-"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
-"can be installed and will be selected by default."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.account.type:0
 #: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,name:0
 #: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
 #: report:account.overdue:0
 #: field:account.payment.term,note:0
 #: view:account.tax.code:0
@@ -2205,39 +2496,28 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3119
-#, python-format
-msgid "ECNJ"
-msgstr "ECNJ"
+#: field:account.tax,price_include:0
+#: field:account.tax.template,price_include:0
+msgid "Tax Included in Price"
+msgstr "Davek vključen v ceni"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 #: selection:account.subscription,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "V teku"
+msgstr "Se izvaja"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
 #: field:product.template,property_account_income:0
 msgid "Income Account"
-msgstr "Konto prijhodkov"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
-#, python-format
-msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr "Tukaj ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
-
-#. module: account
-#: constraint:res.partner.bank:0
-msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
+msgstr "Konto prihodkov"
 
 #. module: account
-#: view:product.category:0
-msgid "Accounting Properties"
-msgstr "Lastnosti računovodstva"
+#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
+msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
+msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
@@ -2249,7 +2529,7 @@ msgstr "Vnosi urejeni po"
 #. module: account
 #: field:account.change.currency,currency_id:0
 msgid "Change to"
-msgstr "Spremeni na"
+msgstr "Spremeni v"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -2259,7 +2539,7 @@ msgstr "# od količine izdelkov "
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Predloga proizvoda"
+msgstr "Predloga izdelka"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -2271,8 +2551,10 @@ msgstr "Predloga proizvoda"
 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 #: field:account.fiscalyear,name:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
@@ -2281,6 +2563,7 @@ msgstr "Predloga proizvoda"
 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
@@ -2315,7 +2598,15 @@ msgstr "Poslovno leto"
 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr "Obdrži prazno za vse odprte fiskalne račune"
+msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:653
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
+"contains journal items!"
+msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
@@ -2323,30 +2614,28 @@ msgid "Account Line"
 msgstr "Vrsta računa"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1468
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no default default credit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
-msgstr ""
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Create an Account Based on this Template"
+msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#, python-format
 msgid ""
-"Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
-"'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
-"and journals for you."
+"Cannot create the invoice.\n"
+"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
+"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
+"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
 msgstr ""
+"Ni možno kreirati računa.\n"
+"Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
+"zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
 
 #. module: account
+#: view:account.move:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
 msgid "Account Entry"
-msgstr "Vknjižba"
-
-#. module: account
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
+msgstr "Temeljnica"
 
 #. module: account
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
@@ -2354,7 +2643,7 @@ msgid "Main Sequence"
 msgstr "Glavno zaporedje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
@@ -2364,28 +2653,26 @@ msgstr ""
 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
 #: view:account.payment.term:0
 #: field:account.payment.term,name:0
 #: view:account.payment.term.line:0
 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
 msgid "Payment Term"
-msgstr "Plačilni pogoj"
+msgstr "Plačilni pogoji"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
 msgid "Fiscal Positions"
-msgstr "Fiskalne pozicije"
+msgstr "Davčno območje"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-#: constraint:account.tax.code:0
-msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#, python-format
+msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
+msgstr "Ne morete knjižiti na konto  %s %s , ki je zaprt"
 
 #. module: account
 #: field:account.period.close,sure:0
@@ -2398,52 +2685,42 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: selection:account.period,state:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
-#: selection:report.invoice.created,state:0
-#, python-format
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr "Osnutek stanja na računu"
+msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
+
+#. module: account
+#: view:product.category:0
+msgid "Account Properties"
+msgstr "Lastnosti konta"
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Create a draft refund"
+msgstr "Ustvarite osnutek vračila"
 
 #. module: account
 #: view:account.partner.reconcile.process:0
 msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr "Partnerjeva neporavnava"
+msgstr "Zapiranje partnerjev"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Fin. Account"
+msgstr "Fin. Konto"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,tax_code_id:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Davčna stopnja"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka davka"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
 msgid "30% Advance End 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -2454,12 +2731,12 @@ msgstr "Neusklajene vknjižbe"
 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
 msgid "Base Code"
-msgstr "Osnovna stopnja"
+msgstr "Oznaka osnove"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
+msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_sign:0
@@ -2470,20 +2747,9 @@ msgid "Base Code Sign"
 msgstr "Predznak osnove"
 
 #. module: account
-#: view:account.vat.declaration:0
-msgid ""
-"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
-"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
-"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Debit Centralisation"
-msgstr "Skupna raba 'V breme'"
+msgstr "Skupni debetni protikonto"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.confirm:0
@@ -2503,7 +2769,7 @@ msgstr "Dan"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
 msgid "Accounts to Renew"
-msgstr "Računi za obnovo"
+msgstr "Konti za obnovo"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
@@ -2511,7 +2777,7 @@ msgid "Account Model Entries"
 msgstr "Postavke modela konta"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3117
+#: code:addons/account/account.py:3202
 #, python-format
 msgid "EXJ"
 msgstr "EXJ"
@@ -2522,64 +2788,81 @@ msgid "Supplier Taxes"
 msgstr "Davki dobavitelja"
 
 #. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "entries"
-msgstr "vnosi"
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr "Podatki banke"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
-#: help:account.invoice,payment_term:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a journal entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
+"                which is either a debit or a credit transaction.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP automatically creates one journal entry per "
+"accounting\n"
+"                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+"statements,\n"
+"                etc. So, you should record journal entries manually "
+"only/mainly\n"
+"                for miscellaneous operations.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nova vknjižba.\n"
+"            "
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,payment_term:0
 msgid ""
 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
-msgstr ""
+msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
+msgid "Next supplier invoice number"
+msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 msgid "Select period"
-msgstr "Izberi obdobje"
+msgstr "Izberite obdobje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
 msgid "Statements"
-msgstr "Izjave"
+msgstr "Izpiski"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Move Name"
-msgstr "Ime premika"
-
-#. module: account
-#: help:res.partner,property_account_position:0
-msgid ""
-"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
-"partner."
-msgstr ""
-"Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
-
-#. module: account
-#: view:account.print.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
-msgstr ""
+msgstr "Opis knjiženja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
-msgstr ""
+msgstr "Uskladitev/odpis"
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
 msgid "Tax"
 msgstr "Davek"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
@@ -2590,6 +2873,12 @@ msgid "Analytic Account"
 msgstr "Analitični konto"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
+msgid "Default purchase tax"
+msgstr "Privzeti davek nabave"
+
+#. module: account
 #: view:account.account:0
 #: field:account.financial.report,account_ids:0
 #: selection:account.financial.report,type:0
@@ -2600,16 +2889,30 @@ msgstr "Analitični konto"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
 msgid "Accounts"
-msgstr "Računi"
+msgstr "Konti"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:369
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr "Konfiguracijska napaka"
+msgstr "Napaka v nastavitvah"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
+#, python-format
+msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
+msgstr "Izpisek %s je potrjen."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
 msgid "Average Price"
 msgstr "Povprečna cena"
 
@@ -2622,13 +2925,12 @@ msgstr "Datum:"
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Informacije o računu"
+msgstr "Računovodski podatki"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -2640,12 +2942,12 @@ msgstr "Poseben izračun"
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
 msgid "Bank reconciliation"
-msgstr "Uskladitev izpiska"
+msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Popust (%)"
+msgstr "Pop. (%)"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -2657,10 +2959,14 @@ msgid "Ref"
 msgstr "Sklic"
 
 #. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Purchase Tax"
+msgstr "Davek nabave"
+
+#. module: account
 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
-msgstr ""
-"Upoštevana je lahko osnovna davčna številka ali davčna številka računa."
+msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.model.line:0
@@ -2668,6 +2974,12 @@ msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
 
 #. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
+msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
 msgid "Automatic Reconciliation"
 msgstr "Samodejno usklajevanje"
@@ -2675,21 +2987,44 @@ msgstr "Samodejno usklajevanje"
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reconciled:0
 msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr "Plaćano/usklajeno"
+msgstr "Plačano/usklajeno"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 msgid "Refund Base Code"
-msgstr "Šifra osnove za vračilo"
+msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
 
 #. module: account
-#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
-msgid "True"
-msgstr "Dejanski"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
+msgid "Bank Statements"
+msgstr "Bančni izpisek"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to start a new fiscal year.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Define your company's financial year according to your "
+"needs. A\n"
+"                financial year is a period at the end of which a company's\n"
+"                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
+"is\n"
+"                usually referred to by the date in which it ends. For "
+"example,\n"
+"                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
+"                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
+"                would be referred to as FY 2011.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Novo poslovno leto.\n"
+"            "
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.common.report:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -2709,24 +3044,11 @@ msgid "Parent Tax Account"
 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
-#, python-format
-msgid "New currency is not configured properly !"
-msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid ""
-"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
-"before a specific date."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Zapadle odprte postavke"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
@@ -2735,9 +3057,9 @@ msgid "Accounting entries"
 msgstr "Vknjižbe"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,reference_type:0
-msgid "Communication Type"
-msgstr "Tip komunikacije"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Account and Period must belong to the same company."
+msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,discount:0
@@ -2753,69 +3075,99 @@ msgid ""
 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
 "always skipping that state."
 msgstr ""
+"Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
+"direktno v status \"Knjiženo\"."
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
+msgid "Write-Off amount"
+msgstr "Znesek odpisa"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
-msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
+#: field:account.bank.statement,message_unread:0
+#: field:account.invoice,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Your Chart of Accounts"
-msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+"Forma' state."
+msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#, python-format
+msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
+msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
 #: view:report.account.sales:0
 #: view:report.account_type.sales:0
 msgid "Sales by Account"
-msgstr "Prodaja po računu"
+msgstr "Prodaja po kontih"
 
 #. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:1449
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
+msgstr "Ni možno brisati potrjene vknjižbe \"%s\"."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#, python-format
-msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Obračunsko obdobje"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
+msgid "Sale journal"
+msgstr "Dnevnik prodaje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
 #, python-format
 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:781
+#, python-format
+msgid ""
+"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
+"field."
+msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:407
+#: code:addons/account/account.py:409
 #, python-format
 msgid ""
 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
-"balance!"
+"balance."
 msgstr ""
+"Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
+"začetnega salda."
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
 msgid "Tax codes"
-msgstr "Davčne stopnje"
+msgstr "Davčne skupine"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 msgid "Unrealized Gains and losses"
-msgstr ""
+msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
 msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Kupci"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2831,12 +3183,12 @@ msgstr "Obdobje do"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: account
-#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
-msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr ""
+#: field:accounting.report,debit_credit:0
+msgid "Display Debit/Credit Columns"
+msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2845,24 +3197,25 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,quantity:0
 msgid ""
 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
-msgstr ""
+msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 2:"
-msgstr ""
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile Transactions"
+msgstr "Neusklajene transakcije"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,required:0
-msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
+msgid "Only One Chart Template Available"
+msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -2872,6 +3225,12 @@ msgid "Expense Account"
 msgstr "Konto stroškov"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_summary:0
+#: field:account.invoice,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. module: account
 #: help:account.invoice,period_id:0
 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
 msgstr ""
@@ -2881,7 +3240,12 @@ msgstr ""
 #: help:account.bank.statement,account_id:0
 msgid ""
 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
-msgstr ""
+msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,date_stop:0
+msgid "End date"
+msgstr "Datum konca"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@@ -2889,23 +3253,9 @@ msgid "Base Code Amount"
 msgstr "Znesek osnove"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
-"refund it instead."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
-#, python-format
-msgid "Invoice  '%s' is validated."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti davek prodaje"
 
 #. module: account
 #: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2914,6 +3264,8 @@ msgid ""
 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
 "partner payment terms."
 msgstr ""
+"Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
+"plačilni pogoji partnerja."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
@@ -2923,7 +3275,7 @@ msgstr "Finačno računovodstvo"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
 msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Dobiček/Izguba"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -2937,15 +3289,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
 #: field:res.partner,property_account_position:0
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Davčna pozicija"
+msgstr "Davčno območje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
 #, python-format
 msgid ""
 "Tax base different!\n"
 "Click on compute to update the tax base."
 msgstr ""
+"Osnova je različna.\n"
+"Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
@@ -2956,7 +3310,21 @@ msgstr "En partner na stran"
 #: field:account.account,child_parent_ids:0
 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
 msgid "Children"
-msgstr "Otroci"
+msgstr "Podrejeno"
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Bruto bilanca"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:431
+#, python-format
+msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
+msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
@@ -2967,34 +3335,31 @@ msgid "Customer Invoice"
 msgstr "Izdan račun"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
-msgid ""
-"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
-"computing the next taxes."
-msgstr ""
-"Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
-"davkov."
+#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Choose Fiscal Year"
+msgstr "Izberi poslovno leto"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,user_id:0
-msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.installer:0
+msgid "Date Range"
+msgstr "Časovno obdobje"
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Išči obdobje"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
 msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta računa"
 
 #. module: account
 #: field:accounting.report,account_report_id:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
 msgid "Account Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodska poročila"
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term,line_ids:0
@@ -3002,16 +3367,6 @@ msgid "Terms"
 msgstr "Pogoji"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Cash Transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank account"
-msgstr "Bančni račun"
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "Tax Template List"
 msgstr "Seznam davčnih predlog"
@@ -3019,7 +3374,7 @@ msgstr "Seznam davčnih predlog"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
 msgid "Sale/Purchase Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,currency_mode:0
@@ -3030,6 +3385,14 @@ msgid ""
 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
 "always use the rate at date."
 msgstr ""
+"To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
+"transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#, python-format
+msgid "There is no parent code for the template account."
+msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,code_digits:0
@@ -3038,30 +3401,30 @@ msgid "No. of Digits to use for account code"
 msgstr "Število mest za konto"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term.line,name:0
-msgid "Line Name"
-msgstr "Naziv postavke"
+#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid "Supplier Payment Term"
+msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje poslovnega leta"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Month-1"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
+msgstr "Vse računovodske funkcije"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna količina"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
@@ -3078,7 +3441,7 @@ msgstr "Model"
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
 msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Davčna osnova"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
@@ -3089,11 +3452,11 @@ msgid "View"
 msgstr "Pogled:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3363
-#: code:addons/account/account_bank.py:90
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
 #, python-format
 msgid "BNK"
-msgstr ""
+msgstr "BNK"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
@@ -3103,7 +3466,7 @@ msgstr "Analitične vrstice"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Proforma Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Predračuni"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
@@ -3111,36 +3474,201 @@ msgid "Electronic File"
 msgstr "Elektronska datoteka"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Credit"
-msgstr "Dobro - Stranka"
+#: field:account.move.line,reconcile:0
+msgid "Reconcile Ref"
+msgstr "Sklic uskladitve"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Day of the Month: 0"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
+msgid "Company has a chart of accounts"
+msgstr "Podjetje ima kontni načrt"
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Starts on"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr "Davčna predloga"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
 msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Saldakonti"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.column,sequence:0
-msgid "Gives the sequence order to journal column."
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>Vaš račun: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
+"    <p>Hvala , ker ste izbrali  ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Splet :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Account Period"
+msgstr "Obdobje"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,currency_id:0
 #: help:account.account.template,currency_id:0
 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@@ -3148,6 +3676,7 @@ msgid ""
 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
 msgstr ""
+"Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
@@ -3156,24 +3685,14 @@ msgid "Chart of Accounts Templates"
 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
-msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
-
-#. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-msgid "This months' Sales by type"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakcije"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.tax:0
-msgid "The description must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Konto neusklajen usklajen"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.type,close_method:0
@@ -3188,18 +3707,16 @@ msgid ""
 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
 "the first day of the new fiscal year."
 msgstr ""
+"Nastavite metodo za zaključek leta\n"
+"\"Ni prenosa\"\n"
+"\"Saldo\" \n"
+"\"Vse postavke\"\n"
+"\"Odprte postavke\""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#, python-format
-msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr "Pusti prazno v primeru stroškovnega konta"
+msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
@@ -3238,7 +3755,7 @@ msgstr "Dnevniki"
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Ostali partnerji"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -3248,6 +3765,7 @@ msgstr "Postavke naročnine"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -3261,18 +3779,30 @@ msgstr "Nabava"
 #: view:account.installer:0
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Value amount: 0.02"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
+msgid "Account Tax Declaration"
+msgstr "Obračun davka za konto"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
-msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Računovodska pregledna plošča"
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
+msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
+"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
+"menu."
+msgstr ""
+"Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
@@ -3281,7 +3811,7 @@ msgid "Starting Balance"
 msgstr "Začetni saldo"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "No Partner Defined !"
 msgstr "Partner ni izbran!"
@@ -3294,9 +3824,22 @@ msgid "Close a Period"
 msgstr "Zapri obdobje"
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
+msgid "Opening Subtotal"
+msgstr "Delni seštevek otvoritve"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
+"both 'currency' and 'amount currency' field."
+msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
+
+#. module: account
 #: field:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -3304,27 +3847,41 @@ msgid "VAT:"
 msgstr "DDV:"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.invoice:0
-msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
 msgid ""
 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
 "company one."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
-msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
+#: help:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid ""
+"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
+"you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
+"quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
+"the OpenERP portal."
+msgstr "Paypal račun (e-mail)"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,notprintable:0
-#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration/Journals/Journals."
+msgstr "Ni dnevnika vrste %s ."
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
+msgid "Unreconcile Entries"
+msgstr "Odpri postavke"
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,notprintable:0
+#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
 msgid "Not Printable in Invoice"
 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
 
@@ -3332,42 +3889,56 @@ msgstr "Ne bo izpisano na računu"
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#, python-format
-msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
-msgstr ""
+msgstr "Načrt davkov"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje dnevnika"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
 msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun na čakanju"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: selection:account.subscription,period_type:0
-#: view:analytic.entries.report:0
 msgid "year"
 msgstr "leto"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Purchase Taxes"
-msgstr "Davek Nakupov"
+#: field:account.config.settings,date_start:0
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum začetka"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"You will be able to edit and validate this\n"
+"                                    credit note directly or keep it draft,\n"
+"                                    waiting for the document to be issued "
+"by\n"
+"                                    your supplier/customer."
+msgstr ""
+"Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
+"                                    dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
+"                                    in počakali na partnerjev dokument."
 
 #. module: account
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid ""
 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
+"please select a period and a journal in the context."
+msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@@ -3375,11 +3946,22 @@ msgid "Transfers"
 msgstr "Prenosi"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "This company has its own chart of accounts"
+msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt"
+
+#. module: account
 #: view:account.chart:0
 msgid "Account charts"
 msgstr "Kontni načrti"
 
 #. module: account
+#: view:cash.box.out:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
+msgid "Take Money Out"
+msgstr "Dvig gotovine"
+
+#. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Znesek davka"
@@ -3387,74 +3969,106 @@ msgstr "Znesek davka"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Search Move"
+msgstr "Iskanje postavk"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
+"the\n"
+"                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
+"                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
+"                in his own system.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The discussions with your customer are automatically "
+"displayed at\n"
+"                the bottom of each invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov račun kupca\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
 #: field:account.tax.code.template,name:0
 msgid "Tax Case Name"
-msgstr "Naziv davčne stopnje"
+msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 msgid "Draft Invoice"
 msgstr "Osnutek računa"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
-"or 'Done' state!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.line:0
-msgid "Quantity :"
-msgstr ""
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
 msgid "Period Length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
+"First you should set the journal to allow cancelling entries."
+msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,state:0
-msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+#: view:account.installer:0
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
 msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina izdelka"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:930
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no fiscal year defined for this date.\n"
+"Please create one from the configuration of the accounting menu."
+msgstr "Ni poslovnega leta za ta datum."
 
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari konto"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
-msgid "Report of the Sales by Account Type"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#, python-format
+msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
+msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Unreconciled Journal Items"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
+msgid "Tax Code Amount"
+msgstr "Znesek davčne stopnje"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:res.currency:0
-msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled Journal Items"
+msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
@@ -3462,14 +4076,9 @@ msgid "Detail"
 msgstr "Podrobno"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not create the invoice !\n"
-"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
-"amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
-"payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
+msgstr "Ta nabavni davek bo prirejen novim izdelkom."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -3477,9 +4086,13 @@ msgid "VAT :"
 msgstr "DDV:"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
@@ -3492,28 +4105,17 @@ msgstr "Kontni načrti"
 #. module: account
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.journal,centralisation:0
-msgid "Centralised counterpart"
-msgstr "Skupen protikonto"
+msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:584
-#, python-format
-msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
+msgid "account.journal.cashbox.line"
+msgstr "account.journal.cashbox.line"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart:0
@@ -3523,8 +4125,10 @@ msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: selection:account.balance.report,filter:0
 #: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
 #: selection:account.central.journal,filter:0
 #: selection:account.common.account.report,filter:0
 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
@@ -3535,6 +4139,7 @@ msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
 #: field:account.invoice.report,date:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -3548,10 +4153,10 @@ msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
 #: field:account.subscription.line,date:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
@@ -3562,7 +4167,7 @@ msgstr "Datum"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključi"
 
 #. module: account
 #: view:account.unreconcile:0
@@ -3571,44 +4176,37 @@ msgid "Unreconcile"
 msgstr "Prekliči uskladitev"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-#: field:account.bank.statement,user_id:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-#: field:analytic.entries.report,user_id:0
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Chart of Accounts Template"
 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2280
+#: code:addons/account/account.py:2358
 #, python-format
 msgid ""
 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
 "based on partner payment term!\n"
 "Please define partner on it!"
 msgstr ""
+"Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
+"na plačilnih pogojih partnerja !\n"
+"Določite partnerja !"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
-#, python-format
-msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Account Tax"
-msgstr "Davek za konto"
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Proračuni"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3627,17 +4225,18 @@ msgstr ""
 #: selection:accounting.report,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
 msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Brez filtrov"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
+#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
 msgid "Pro-forma Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Predračini"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodovina"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3645,34 +4244,46 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
 "the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
+msgid "Check the total of supplier invoices"
+msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Applicable Code (if type=code)"
+msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
+
+#. module: account
+#: help:account.period,state:0
+msgid ""
+"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
+"monthly period it is in 'Done' status."
 msgstr ""
+"Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
+"spremeni v \"Zaključeno\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
 msgid "Qty"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kol."
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line,blocked:0
-msgid "Litigation"
-msgstr "Pravdanje"
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
+msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_account_payable:0
@@ -3680,20 +4291,22 @@ msgid "Account Payable"
 msgstr "Konto obveznosti"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#, python-format
+msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
+msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
+
+#. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
 msgid "Payment Order"
-msgstr "Zaporedje plačil"
+msgstr "Nalog za plačilo"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,reconcile:0
 msgid ""
 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
-msgid "Account balance"
-msgstr "Stanje konta"
+"Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -3704,23 +4317,12 @@ msgstr "Cena enote"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
 msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
-#, python-format
-msgid "Unable to change tax !"
-msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
+msgstr "Analitične postavke"
 
 #. module: account
 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
 msgid "#Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Create a draft Refund"
-msgstr ""
+msgstr "#Postavke"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -3730,27 +4332,17 @@ msgstr "Odpri račun"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
 msgid "Multipication factor Tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficient davčne stopnje"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0
-msgid "Mapping"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:921
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
-"centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
-"menu."
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
+msgid "Complete set of taxes"
+msgstr "Seznam davkov"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
 #: field:account.account.template,name:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.chart.template,name:0
 #: field:account.model.line,name:0
 #: field:account.move.line,name:0
@@ -3760,15 +4352,15 @@ msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
-msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
+msgid "No unconfigured company !"
+msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:591
-#, python-format
-msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
-msgstr ""
+#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Expects a Chart of Accounts"
+msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date:0
@@ -3776,21 +4368,32 @@ msgid "Effective date"
 msgstr "Dejanski datum"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
+#, python-format
+msgid "The journal must have default credit and debit account."
+msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
 msgid "Setup your Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite bančne račune"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
-#, python-format
-msgid "Standard Encoding"
-msgstr ""
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Partner ID"
+msgstr "Partner ID"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_ids:0
+#: help:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
 msgid "Journal for analytic entries"
-msgstr ""
+msgstr "Analitični dnevnik"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
@@ -3811,10 +4414,28 @@ msgid ""
 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
 "same company."
 msgstr ""
+"Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
+"on invoices."
+msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#, python-format
+msgid "You cannot use an inactive account."
+msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
 #: view:product.product:0
@@ -3826,34 +4447,31 @@ msgstr "Računovodstvo"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
 
 #. module: account
-#: help:account.central.journal,amount_currency:0
-#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
-#: help:account.general.journal,amount_currency:0
-#: help:account.print.journal,amount_currency:0
-msgid ""
-"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
-"company currency"
-msgstr ""
+#: field:account.account,child_consol_ids:0
+msgid "Consolidated Children"
+msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
+#, python-format
+msgid "Insufficient Data!"
+msgstr "Premalo podatkov!"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
 msgid ""
 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
 "currency transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Valutne razlike"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "General Accounting"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Balance :"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Glavna knjiga"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -3863,64 +4481,61 @@ msgid ""
 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
 "counterpart."
 msgstr ""
+"Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
+"poslovna leta."
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Preklopi v pripravo"
+msgstr "Nastavi kot osnutek"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
 msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljajoče postavke"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
 msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži partnerje"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Validate"
-msgstr "Preveri"
-
-#. module: account
-#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
-#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
-msgid "Cost Ledger"
-msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
+msgstr "Potrditev"
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
 msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Premoženje"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Accounting & Finance"
+msgstr "Računovodstvo & Finance"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.confirm:0
 msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjevanje računov"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
 msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Povprečna stopnja"
 
 #. module: account
 #: field:account.balance.report,display_account:0
 #: field:account.common.account.report,display_account:0
 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "Display Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži konte"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -3928,9 +4543,14 @@ msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
 
 #. module: account
+#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid "Invoice Tax Analytic Account"
+msgstr "Analitični konto davka"
+
+#. module: account
 #: field:account.chart,period_from:0
 msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Začetno obdobje"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,name:0
@@ -3940,48 +4560,71 @@ msgid "Tax Name"
 msgstr "Naziv davka"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 msgid "Analytic Balance"
-msgstr "Analitično stanje"
+msgstr "Stanje analitike"
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
+"and customer invoices"
+msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid ""
+"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
+"year."
+msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,active:0
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
 "without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Posted Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključene postavke"
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "No Follow-up"
+msgstr "Ni nadaljevanja"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Search Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje davčnih predlog"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
 msgid "Draft Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Day of the Month= -1"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutki"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Number of Days: 30"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid ""
+"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
+"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
+"0.0231 EUR."
+msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,shortcut:0
@@ -3990,11 +4633,6 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.fiscalyear:0
-msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.account:0
 #: field:account.account,user_type:0
 #: view:account.account.template:0
@@ -4011,44 +4649,20 @@ msgid "Account Type"
 msgstr "Vrsta konta"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Account Owner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
-msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr "Zapiranje blagajne"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
 msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:product.category,property_account_income_categ:0
-#: help:product.template,property_account_income:0
-msgid ""
-"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
-"category using sale price"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči izbrane račune"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
 #, python-format
-msgid ""
-"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
-"select a period and journal in the context."
-msgstr ""
+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -4056,22 +4670,45 @@ msgid ""
 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 "accounts. These generate draft supplier invoices."
 msgstr ""
+"Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
+"in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Close CashBox"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to setup a new bank account. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Configure your company's bank account and select those that "
+"must\n"
+"            appear on the report footer.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+"            accounts will be created automatically based on these data.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Nov bančni račun\n"
+"        "
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,due_delay:0
-msgid "Avg. Due Delay"
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive Tax Codes."
 msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Rekurzija ni dovoljena."
 
 #. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "Acc.Type"
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The duration of the Period(s) is/are invalid."
 msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Trajanje obdobja je napačno."
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,month:0
@@ -4082,29 +4719,51 @@ msgstr ""
 #: field:report.account.sales,month:0
 #: field:report.account_type.sales,month:0
 msgid "Month"
-msgstr "mesec"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:668
+#, python-format
+msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
+msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier invoice sequence"
+msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:610
+#: code:addons/account/account_invoice.py:625
 #, python-format
 msgid ""
-"You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
-"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
+"Configuration\\Accounting menu."
+msgstr "Ni kontnega načrta"
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Enota mere izdelka"
 
 #. module: account
 #: field:res.company,paypal_account:0
 msgid "Paypal Account"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal račun"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,uom_name:0
-msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Acc.Type"
+msgstr "Vrsta konta"
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Checks"
+msgstr "Banka in čeki"
 
 #. module: account
-#: field:account.account,note:0
 #: field:account.account.template,note:0
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
@@ -4112,50 +4771,42 @@ msgstr "Opomba"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,sign:0
 msgid "Reverse balance sign"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Overdue Account"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:184
+#: code:addons/account/account.py:191
 #, python-format
 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,date_invoice:0
 msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,tax_line:0
-msgid "Tax Lines"
-msgstr "Davčne postavke"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
+msgid "Closing Subtotal"
+msgstr "Delni seštevek zaključka"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_code_id:0
 msgid "Account Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Konto osnove"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
 #, python-format
-msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
+msgstr "Navesti morate konto za odpis."
 
 #. module: account
 #: help:res.company,paypal_account:0
 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
-msgstr ""
+msgstr "Paypal uporabniško ime"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -4167,7 +4818,6 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
@@ -4178,13 +4828,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
 #, python-format
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
-#, python-format
-msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
-msgstr ""
+msgstr "Vse knjižene postavke"
 
 #. module: account
 #: field:report.aged.receivable,name:0
@@ -4194,60 +4838,57 @@ msgstr "Mesečno obdobje"
 #. module: account
 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Compute Code"
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Default taxes"
-msgstr ""
+#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid "Opening Entries Reconciliation"
+msgstr "Uskladitev otvoritve"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
 #, python-format
-msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr ""
+msgid "Last Reconciliation:"
+msgstr "Zadnje usklajevanje:"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
-msgid "Periodical Processing"
-msgstr "Periodična obdelava"
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Balanced"
+msgstr "Uklajeno"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.analytic.line:0
-msgid "You can not create analytic line on view account."
-msgstr ""
+#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Statement from invoice or payment"
+msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
 
 #. module: account
-#: help:account.move.line,state:0
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
 msgid ""
-"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
-"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
-msgstr ""
+"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
+"therefore not be executed."
+msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,view_id:0
-msgid "Display Mode"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
-msgid "Statement from invoice or payment"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
+msgid "Set Your Accounting Options"
+msgstr "Nastavitve"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
 msgid "Account chart"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt"
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Payment Reference"
+msgstr "Sklic plačila"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -4258,75 +4899,85 @@ msgstr "Naziv konta"
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Give name of the new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Določite naziv novih vnosov"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika računov"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,exchange_rate:0
 msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalni tečaj"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 msgid "Bank statements are entered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
 #, python-format
 msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajevanje odpisov"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.receivable:0
-msgid "Accounts by type"
-msgstr "Računi po vrsti"
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Account Template"
+msgstr "Predloga konta"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 msgid "Closing Balance"
 msgstr "Zaključno stanje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
-#, python-format
-msgid "Not implemented"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,visible:0
 msgid "Can be Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je lahko vidno ?"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
 msgid "Account Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira dnevnika"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Dobropis"
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+msgid "Journal Items to Reconcile"
+msgstr "Odprte postavke"
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "Templates for Taxes"
+msgstr "Predloge za davke"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.period:0
 msgid "The name of the period must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
 
 #. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
+msgid "Currency as per company's country."
+msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid "Unreconciliate transactions"
-msgstr ""
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Computation"
+msgstr "Izračun davka"
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,visible:0
@@ -4336,11 +4987,14 @@ msgid ""
 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
 "template."
 msgstr ""
+"Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
+"generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
+"predlogo."
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Create Entries From Models"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,reconcile:0
@@ -4349,77 +5003,69 @@ msgid "Allow Reconciliation"
 msgstr "Dovoli uskladitev"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#, python-format
+#: constraint:account.account:0
 msgid ""
-"You can not modify company of this period as some journal items exists."
+"Error!\n"
+"You cannot create an account which has parent account of different company."
 msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_invoice.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration\\Journals\\Journals."
+msgstr "Ni dnevnika vrste %s."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Na osnovi"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,price_include:0
-#: field:account.tax.template,price_include:0
-msgid "Tax Included in Price"
-msgstr "Davek vključen v ceni"
+#: code:addons/account/account.py:3204
+#, python-format
+msgid "ECNJ"
+msgstr "ECNJ"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo analitike stroškov"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 msgid "Recurring Models"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
-#, python-format
-msgid "Encoding error"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljajuči modeli"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Children/Sub Taxes"
+msgstr "podrejeni davki"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
 msgid "Change"
-msgstr "Sprememba"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-msgid "Bank and Cheques"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,type_control_ids:0
 msgid "Type Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola po vrsti"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti kreditni konto"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
-#: view:validate.account.move:0
-#: view:validate.account.move.lines:0
-msgid "Post Journal Entries"
-msgstr ""
+#: view:cash.box.out:0
+msgid "Describe why you take money from the cash register:"
+msgstr "Razlog za dvig gotovine"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -4429,141 +5075,103 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
-msgid "Closing balance based on cashBox"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
+msgstr "Omogoča predračune."
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: view:account.journal:0
+msgid "Unit Of Currency Definition"
+msgstr "Definicija enote valute"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
-#, python-format
+#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 msgid ""
-"Please verify the price of the invoice !\n"
-"The real total does not match the computed total."
+"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
+"company currency."
 msgstr ""
+"Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3299
+#: code:addons/account/account.py:3394
 #, python-format
 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Davek   %.2f%%"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
 msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje postavk"
 
 #. module: account
 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 msgid "Select Charts of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira načrta davkov"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
 msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.statement.line,type:0
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:337
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Kupec"
+msgstr "Povezovanje kontov"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjeno"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Prekilcani račun"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
-"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
-"definition if you want to accept all currencies."
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "My Invoices"
+msgstr "Moji računi"
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.refund,date:0
-msgid "Operation date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Sale Tax"
+msgstr "Prodajni davek"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 msgid "Refund Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta davka za vračilo"
 
 #. module: account
-#: view:validate.account.move:0
-msgid ""
-"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
-"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracija"
-
-#. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
-msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Invoice "
+msgstr "Račun "
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
 msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3120
-#, python-format
-msgid "MISC"
-msgstr ""
+msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
 
 #. module: account
-#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
-msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
-msgstr ""
+#: help:account.journal.period,state:0
+msgid ""
+"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
+"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
+"comes in 'Done' status."
+msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
-msgid ""
-"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:3205
+#, python-format
+msgid "MISC"
+msgstr "Razl."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@@ -4572,6 +5180,7 @@ msgstr "Novo poslovno leto"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
@@ -4583,32 +5192,65 @@ msgid "Invoices"
 msgstr "Računi"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "My invoices"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Check this box if this company is a legal entity."
+msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,user_id:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,user_id:0
-msgid "Salesman"
-msgstr ""
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.change.currency:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: view:account.tax.chart:0
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.use.model:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "or"
+msgstr "ali"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaračunano"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižene postavke"
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
@@ -4621,33 +5263,34 @@ msgid ""
 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
 "Partner bank account number."
-msgstr ""
+msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid "Partners Reconciled Today"
+msgstr "Danes usklajeni partnerji"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 msgid "The tax basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Osnova za davčno napoved"
 
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
 #: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
 msgid "Paid"
 msgstr "Plačano"
 
 #. module: account
-#: view:account.period.close:0
-msgid "Are you sure ?"
-msgstr "Ali ste prepričani?"
+#: field:account.invoice,tax_line:0
+msgid "Tax Lines"
+msgstr "Davčne postavke"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
@@ -4657,26 +5300,30 @@ msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr ""
+msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account.template:0
+#: help:account.tax,account_collected_id:0
 msgid ""
-"Configuration Error!\n"
-"You can not define children to an account with internal type different of "
-"\"View\"! "
-msgstr ""
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"invoices. Leave empty to use the expense account."
+msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:923
+#: code:addons/account/account.py:890
 #, python-format
 msgid "Opening Period"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoritev"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Journal Entries to Review"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke za pregled"
+
+#. module: account
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round Globally"
+msgstr "Skupno zaokroževanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -4687,57 +5334,31 @@ msgstr "Izračunaj"
 #. module: account
 #: field:account.tax,type_tax_use:0
 msgid "Tax Application"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba davka"
 
 #. module: account
-#: view:account.move:0
-#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
-msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please verify the price of the invoice !\n"
+"The encoded total does not match the computed total."
+msgstr "Skupni znesek ni enak izračunanemu!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#: code:addons/account/account.py:3368
-#: code:addons/account/account_move_line.py:807
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.fiscal.position,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.tax,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cash_control:0
+msgid "Cash Control"
+msgstr "Gotovina"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date2:0
@@ -4749,61 +5370,52 @@ msgid "End of period"
 msgstr "Konec obdobja"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Details"
-msgstr "Bančne podrobnosti"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
-msgid ""
-"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
-"per partner representing the cumulative credit balance."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
-msgid ""
-"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
-"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
-msgstr ""
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr "Plačila računov"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
 msgid "Balance by Type of Account"
-msgstr "Bilanca po vrsti konta"
+msgstr "Saldo po vrsti konta"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close:0
-msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#, python-format
+msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
 msgid "Accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Knjigovodja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
 msgid ""
 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
-msgstr ""
+msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
+msgid "Financial Manager"
+msgstr "Vodja financ"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje postavk"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
 msgid "Close"
-msgstr "Zaprto"
+msgstr "Zapri"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
@@ -4811,39 +5423,34 @@ msgid "Moves"
 msgstr "Premiki"
 
 #. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Sale journal in this month"
-msgstr ""
+#: field:account.bank.statement,details_ids:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "CashBox Lines"
+msgstr "Postavke blagajne"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
 msgid "Account Vat Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Obračun DDV"
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
+#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
+"but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
+msgstr ""
+"Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
+"kompletnega računovodstva"
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 msgid "To Close"
-msgstr ""
+msgstr "Za uskladitev"
 
 #. module: account
 #: field:account.treasury.report,date:0
 msgid "Beginning of Period Date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
-"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
-"that."
-msgstr ""
+msgstr "Začetek obdobja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
@@ -4858,13 +5465,7 @@ msgstr "Opis davka"
 #. module: account
 #: field:account.tax,child_ids:0
 msgid "Child Tax Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#, python-format
-msgid "Start period should be smaller then End period"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni konti davkov"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,price_include:0
@@ -4872,12 +5473,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
 "tax."
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 msgid "Analytic Balance -"
-msgstr "Analitično stanje -"
+msgstr "Stanje analitike-"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -4896,7 +5497,6 @@ msgstr "Analitično stanje -"
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,target_move:0
 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
@@ -4911,10 +5511,17 @@ msgid "Target Moves"
 msgstr "Ciljni premik"
 
 #. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
-msgid "30 Net Days"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:1454
+#, python-format
+msgid ""
+"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
+msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Opening Unit Numbers"
+msgstr "Otvoritvene številke"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
@@ -4929,11 +5536,6 @@ msgid "Payments"
 msgstr "Plačila"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Reverse Compute Code"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.subscription.line,move_id:0
 msgid "Entry"
 msgstr "Vnos"
@@ -4942,9 +5544,10 @@ msgstr "Vnos"
 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
 msgid "Python Code (reverse)"
-msgstr "Python kod (obratno)"
+msgstr "Python koda (obratno)"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 msgid "Payment Terms"
@@ -4957,24 +5560,15 @@ msgid ""
 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
 msgstr ""
+"Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
+"izbrati iz seznama."
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
 #: field:account.financial.report,children_ids:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
 msgid "Account Report"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.column,name:0
-msgid "Column Name"
-msgstr "Naziv stolpca"
-
-#. module: account
-#: view:account.general.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
-msgstr ""
+msgstr "Konto-poročilo"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,year:0
@@ -4982,31 +5576,36 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice.report,year:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
 #: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
 #: field:report.account_type.sales,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Leto"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
-msgid "Opening Cashbox"
-msgstr ""
+#: help:account.invoice,sent:0
+msgid "It indicates that the invoice has been sent."
+msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan."
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 1:"
-msgstr ""
+#: field:account.tax.template,description:0
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Interni naziv"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
-msgid "Integrity Error !"
-msgstr "Napaka celovitosti!"
+msgid ""
+"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
+"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+"sequence manually for this piece."
+msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.template,description:0
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Interni naziv"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Pro Forma Invoice "
+msgstr "Predračun "
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -5014,9 +5613,10 @@ msgid "month"
 msgstr "mesec"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line:0
 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednji partner"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -5025,36 +5625,32 @@ msgid "Tax Account"
 msgstr "Konto davkov"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
-msgid "Reconciliation result"
-msgstr "Izid usklajevanja"
-
-#. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanca stanja"
 
 #. module: account
-#: view:account.general.journal:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
-msgid "General Journals"
-msgstr ""
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:188
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Income account)"
+msgstr "Konto prihodkov"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,allow_date:0
 msgid "Check Date in Period"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite datum v obdobju"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
 msgid "Accounting Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodska poročila"
 
 #. module: account
 #: field:account.move,line_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 msgid "Entries"
 msgstr "Vknjižbe"
@@ -5062,27 +5658,23 @@ msgstr "Vknjižbe"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This Period"
-msgstr ""
+msgstr "To obdobje"
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
-#: field:account.move.line,product_uom_id:0
-msgid "UoM"
-msgstr "ME"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code (if type=code)"
+msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
+#: code:addons/account/account_invoice.py:508
 #, python-format
-msgid "No Period found on Invoice!"
-msgstr "Na računu ni obdobja!"
-
-#. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Compute Code (if type=code)"
-msgstr "Izračunaj stopnjo"
+msgid ""
+"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
+msgstr "Podjetje nima kontnega načrta"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -5093,26 +5685,36 @@ msgid "Sale"
 msgstr "Prodaja"
 
 #. module: account
-#: view:account.financial.report:0
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconcile"
+msgstr "Samodejno usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
 #: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
 #: field:account.invoice.tax,amount:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,amount:0
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.tax,amount:0
 #: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
 msgid "Amount"
 msgstr "Znesek"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#, python-format
+msgid "End of Fiscal Year Entry"
+msgstr "Zaključek poslovnega leta"
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
@@ -5120,7 +5722,15 @@ msgstr "Znesek"
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjevanje"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_summary:0
+#: help:account.invoice,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,child_depend:0
@@ -5129,9 +5739,15 @@ msgid "Tax on Children"
 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
-msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr ""
+#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid ""
+"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
+"time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
+"partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
+"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
+"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
+"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
+msgstr "Datum ko so bile nazadnje vse postavke usklajene."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
@@ -5139,56 +5755,51 @@ msgid "Allow Cancelling Entries"
 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,sign:0
-msgid "Coefficent for parent"
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
+"payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
 msgstr ""
+"Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
+"Izberite partnerja!"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
-msgstr ""
+#: field:account.tax.code,sign:0
+msgid "Coefficent for parent"
+msgstr "Koeficient za nadrejenega"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr "Ime partnerja"
-
-#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.tax,base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax,tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
-msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
+msgstr "Naziv partnerja"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
 msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr "Statistika stroškovnih mest"
+msgstr "Potek"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
 msgid "Cash and Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Blagajna in banka"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
 msgid "account.installer"
-msgstr ""
+msgstr "account.installer"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Recompute taxes and total"
+msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#, python-format
+msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
+msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -5196,6 +5807,11 @@ msgid "Include in Base Amount"
 msgstr "Vključiti v osnovo"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "Supplier Invoice Number"
+msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
+
+#. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days:0
 msgid ""
 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
@@ -5208,18 +5824,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
 msgid "Amount Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Izračun zneska"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#, python-format
+msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
+msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje  %s  v dnevniku %s."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Entry Controls"
-msgstr "Mehanizem vknjiženja"
+msgstr "Kontrole vnosa"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr "(Postite prazno da se odpre terenutno stanje)"
+msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date1:0
@@ -5231,39 +5853,61 @@ msgid "Start of period"
 msgstr "Začetek obdobja"
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
+msgid "Asset View"
+msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 msgid "Account Common Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "Standardno finančno poročilo"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
-#: field:account.invoice,reference:0
-msgid "Communication"
-msgstr ""
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Odprto"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
 
 #. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value:0
+msgid ""
+"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+"the whole amount will be treated."
+msgstr ""
+"Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
+"vedno tipa saldo."
+
+#. module: account
 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 msgid "Include Initial Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Vključena začetna stanja"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+msgid "Tax Codes"
+msgstr "Davčne stopnje"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
 msgid "Customer Refund"
-msgstr "Dobropis kupcu"
-
-#. module: account
-#: constraint:account.move:0
-msgid ""
-"You can not create more than one move per period on centralized journal"
-msgstr ""
+msgstr "Vrnitev kupcu"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -5279,32 +5923,25 @@ msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Number of Days: 14"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
 msgid "End of Year Entries Journal"
 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
-#: code:addons/account/account_invoice.py:427
-#: code:addons/account/account_invoice.py:527
-#: code:addons/account/account_invoice.py:542
-#: code:addons/account/account_invoice.py:550
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
-#, python-format
-msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund "
+msgstr "Osnutek vračila "
+
+#. module: account
+#: view:cash.box.in:0
+msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
+msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:"
 
 #. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
 msgid "Amount To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek za plačilo"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@@ -5313,16 +5950,17 @@ msgid ""
 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
 "as reconciled."
 msgstr ""
+"To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.line:0
 msgid "Subscription lines"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejne vknjižbe"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,quantity:0
 msgid "Products Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina izdelkov"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -5331,42 +5969,43 @@ msgstr ""
 #: selection:account.move,state:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted"
-msgstr ""
+msgstr "Neknjiženo"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
 msgid "Change Currency"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "This action will erase taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni valuto"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 msgid "Accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum plačila"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
+msgid "Opening Cashbox Lines"
+msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
 msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Stroškovna mesta"
+msgstr "Analitični konti"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Customer Invoices And Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Izdani računi in dobropisi"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
@@ -5377,17 +6016,9 @@ msgid "Amount Currency"
 msgstr "Valuta zneska"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
-"this period"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
-msgid "Lines to reconcile"
-msgstr ""
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per Line"
+msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -5407,22 +6038,26 @@ msgstr "Količina"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries during last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Številka"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Normal Text"
-msgstr ""
+msgstr "Normalni tekst"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice Options"
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
+"orders and supplier invoices"
 msgstr ""
+"Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih "
+"računih"
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -5430,37 +6065,32 @@ msgid ""
 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
 msgstr ""
+"Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
+"usklajevanje."
 
 #. module: account
-#: help:account.payment.term.line,sequence:0
-msgid ""
-"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
-"sequences to the higher ones"
-msgstr ""
-"Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
-"plačilnih pogojev"
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#, python-format
+msgid "You must set a period length greater than 0."
+msgstr "Obdobje mora biti večje od 0."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
 msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "Vzorec za davčno pozicijo"
+msgstr "Vzorec za davčno območje"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund"
+msgstr "Osnutek vračila"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "Open Charts"
-msgstr "Odpri načrte"
-
-#. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid ""
-"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
-"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
-"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
-"finalize your end of year results definitive "
-msgstr ""
+msgstr "Odpri  kontne načrte"
 
 #. module: account
 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -5470,25 +6100,17 @@ msgstr ""
 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 msgid "With Currency"
-msgstr "z valuto"
+msgstr "Z valuto"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Open CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje blagajne"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Automatic formatting"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"No fiscal year defined for this date !\n"
-"Please create one from the configuration of the accounting menu."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno oblikovanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
@@ -5496,48 +6118,38 @@ msgid "Reconcile With Write-Off"
 msgstr "Zapri z odpisom"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
+msgstr "No možno knjižiti na konto vrste \"Pogled\"."
+
+#. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
 #: selection:account.tax,type:0
 msgid "Fixed Amount"
 msgstr "Določen znesek"
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Valid Up to"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
+msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
 msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Journal Item"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
-msgid "Move journal"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 msgid "Generate Opening Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#, python-format
-msgid "Already Reconciled!"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,type:0
@@ -5547,19 +6159,20 @@ msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
 msgid "Due Date Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
 
 #. module: account
 #: field:report.invoice.created,create_date:0
 msgid "Create Date"
-msgstr "Datum izdelave"
+msgstr "Datum nastanka"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
 msgid "Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Analitični dnevniki"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,child_id:0
@@ -5567,19 +6180,24 @@ msgid "Child Accounts"
 msgstr "Podrejeni konti"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 #, python-format
 msgid "Move name (id): %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv : %s (%s)"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:857
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
 #, python-format
 msgid "Write-Off"
 msgstr "Odpis"
 
 #. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "entries"
+msgstr "vnosi"
+
+#. module: account
 #: field:res.partner,debit:0
 msgid "Total Payable"
 msgstr "Skupaj obveznosti"
@@ -5592,9 +6210,10 @@ msgstr "Prihodki"
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
 #, python-format
 msgid "Supplier"
 msgstr "Dobavitelj"
@@ -5606,17 +6225,7 @@ msgstr "Dobavitelj"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Account Template"
-msgstr "Predloga konta"
-
-#. module: account
-#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-msgid "VAT"
-msgstr "DDV"
+msgstr "Marec"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -5624,22 +6233,19 @@ msgid "Account n°"
 msgstr "Konto št."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
 #, python-format
 msgid "Free Reference"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Prosta referenca"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
 #, python-format
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
@@ -5647,59 +6253,44 @@ msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
 msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Povezovanje davkov"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Select Company"
+msgstr "Izberite podjetje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 msgid "Account State Open"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje konta Odprt"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "Max Qty:"
-msgstr "Največja količina:"
+msgstr "Max. kol.:"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 msgid "Refund Invoice"
 msgstr "Dobropis"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address"
-msgstr "Naslov za račun"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
 msgid ""
 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
 "you can choose by using the search tool."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
-msgid ""
-"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
-"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
-"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza finančnih kontov"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
 msgid ""
 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.payment.term.line,value:0
-msgid ""
-"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
-"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
-"the whole amount will be threated."
-msgstr ""
+msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,period_id:0
@@ -5710,10 +6301,36 @@ msgid "Force Period"
 msgstr "Vsili obdobje"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account is part of a ledger allowing your company\n"
+"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
+"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
+"the\n"
+"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
+"                account). The annual accounts of a company are required by "
+"law\n"
+"                to disclose a certain amount of information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               Nov konto\n"
+"            "
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "#  vrstic"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "(update)"
+msgstr "(posodobi)"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -5732,55 +6349,52 @@ msgstr ""
 #: field:accounting.report,filter:0
 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
 msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj po"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2256
+#: code:addons/account/account.py:2334
 #, python-format
 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,date:0
-msgid "Entry Date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
-#, python-format
-msgid "You can not use an inactive account!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#, python-format
-msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
-msgstr ""
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
+msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#, python-format
-msgid "Current currency is not configured properly !"
-msgstr ""
+#: field:account.journal,loss_account_id:0
+msgid "Loss Account"
+msgstr "Konto uspeha"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr "Konto zaračunanega davka"
+msgstr "Konto  davka"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
 msgid "Account General Journal"
+msgstr "Glavna knjiga"
+
+#. module: account
+#: help:account.move,state:0
+msgid ""
+"All manually created new journal entries are usually in the status "
+"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
+"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
+"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
+"and will be created in 'Posted' status."
 msgstr ""
+"Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen "
+"dnevnik določite , da se ta status preskoči."
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days:0
@@ -5788,24 +6402,23 @@ msgid "Number of Days"
 msgstr "Število dni"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
-#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
+#: code:addons/account/account.py:1357
 #, python-format
-msgid "Invalid action !"
-msgstr "Nepravilno dejanje!"
+msgid ""
+"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+"belong to chart of accounts \"%s\"."
+msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu  \"%s\"."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
-#, python-format
-msgid "Period: %s"
-msgstr ""
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
-msgid "Review your Financial Journals"
-msgstr ""
-
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
+msgid "Template Tax Fiscal Position"
+msgstr "Predloga davka davčnega območja"
+
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
 msgid "This name will be displayed on reports"
@@ -5822,12 +6435,7 @@ msgstr "Datum izpisa"
 #: selection:account.tax,type:0
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "None"
-msgstr "Nobena"
-
-#. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "  365 Days  "
-msgstr ""
+msgstr "Nič"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
@@ -5838,7 +6446,7 @@ msgstr "Izdani dobropisi"
 #. module: account
 #: field:account.account,foreign_balance:0
 msgid "Foreign Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Devizni saldo"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.period,name:0
@@ -5848,43 +6456,34 @@ msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
 msgid "Multipication factor for Base code"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
-#, python-format
-msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,company_id:0
 msgid "Company related to this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
-"Forma' state!"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allows you multi currency environment"
+msgstr "Več valutno poslovanje"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Running Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutne naročnine"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr "Opomba za davčno pozicijo"
+msgstr "Opomba za davčno območje:"
 
 #. module: account
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
 msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza analitičnih postavk"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -5892,19 +6491,12 @@ msgid "Past"
 msgstr "Pretekli"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-msgid ""
-"Configuration Error! \n"
-"You can not define children to an account with internal type different of "
-"\"View\"! "
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
 msgid ""
 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
 "save the record"
 msgstr ""
+"Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -5918,18 +6510,9 @@ msgid "Overdue Payments Message"
 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
-msgid ""
-"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
-"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
-"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
-"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.entries.report,date_created:0
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nastanka"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
@@ -5937,16 +6520,13 @@ msgid "account.analytic.line.extended"
 msgstr "account.analytic.line.extended"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
-
-#. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 msgid ""
 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
 "(i.e. paid) in the system."
 msgstr ""
+"Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
+"\"Zaključen\"(Plačan)."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -5957,38 +6537,63 @@ msgstr "Osnovni konto"
 #. module: account
 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 msgid "Latest Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Analitična postavka"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
+msgid "Models"
+msgstr "Modeli"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
+"unreconcile related payment entries first."
+msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa."
 
 #. module: account
 #: field:product.template,taxes_id:0
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Izhodni davki"
+msgstr "Prodajni davki"
 
 #. module: account
 #: help:account.model,name:0
 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
 msgid "Sales Tax(%)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
-msgid "Create an Account based on this template"
-msgstr ""
+msgstr "Davek(%)"
 
 #. module: account
-#: view:account.account.type:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Reporting Configuration"
+msgstr "Nastavitve poročil"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
+"generate\n"
+"                refunds and reconcile them directly from the related "
+"supplier invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Novo vračilo dobavitelja\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,type:0
@@ -6003,6 +6608,7 @@ msgid "Account Templates"
 msgstr "Kontne predloge"
 
 #. module: account
+#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
 msgid ""
 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
@@ -6010,67 +6616,66 @@ msgid ""
 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
 "complete"
 msgstr ""
+"Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
+"izbrati iz seznama."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Davčna izjava"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetja"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Open and Paid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Odprti in plačani račini"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display children flat"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
-"supplier."
-msgstr ""
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Bank & Cash"
+msgstr "Banka&Gotovina"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 msgid "Select a fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
 msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "IntraCom"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne informacije"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Fiscal year"
-msgstr "Davčno leto"
+msgstr "Poslovno leto"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 msgid "Partial Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Delno usklajene postavke"
 
 #. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.chart:0
@@ -6079,35 +6684,33 @@ msgstr ""
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.change.currency:0
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.fiscalyear.close:0
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
 #: view:account.invoice.refund:0
 #: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
 #: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: view:account.tax.chart:0
 #: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 #: view:account.vat.declaration:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
-#, python-format
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -6121,8 +6724,14 @@ msgstr "Terjatev"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
-msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgid "You cannot create journal items on closed account."
+msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:633
+#, python-format
+msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
+msgstr "konto na liniji ne pripada podjetju iz glave računa."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -6137,43 +6746,66 @@ msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
 #. module: account
 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:69
+#, python-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meni"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
 msgid "CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Blagajna"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
 msgid "Equity"
 msgstr "Stanje bilance"
 
 #. module: account
+#: field:account.journal,internal_account_id:0
+msgid "Internal Transfers Account"
+msgstr "Konto internih transferjev"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
+#, python-format
+msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
+msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik."
+
+#. module: account
 #: selection:account.tax,type:0
 msgid "Percentage"
-msgstr "Delež"
+msgstr "Odstotek"
+
+#. module: account
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round globally"
+msgstr "Skupno zaokroževanje"
 
 #. module: account
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik&Partner"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Napajanje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3368
+#: code:addons/account/account.py:3465
 #, python-format
 msgid "Cannot generate an unused journal code."
-msgstr ""
+msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
 
 #. module: account
 #: view:project.account.analytic.line:0
@@ -6187,16 +6819,22 @@ msgid "Invoice Number"
 msgstr "Številka računa"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,difference:0
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#. module: account
 #: help:account.tax,include_base_amount:0
 msgid ""
 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
 "computation of the next taxes"
 msgstr ""
+"Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@@ -6207,12 +6845,27 @@ msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
 msgid "Applicable Type"
+msgstr "Predvidena vrsta"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,date_due:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
+"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
+"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
+"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
 msgstr ""
+"Če uporabljate plačilne pogoje bo datum plačila izračunan. Če želite da se "
+"uporablja datum na račune, ne smete uporabiti plačilnih pogojev."
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Sklic računa"
+#: code:addons/account/account.py:414
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
+"initial balance."
+msgstr "Ni določenega otvoritvenega/zaključnega obdobja."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -6221,19 +6874,48 @@ msgid ""
 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
 "children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
+"Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
+"podrejene davke."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1453
+#: code:addons/account/account.py:1482
+#: code:addons/account/account.py:1489
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1005
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr "Napaka uporabnika!"
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Discard"
+msgstr "Opusti"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: view:account.journal:0
 msgid "Liquidity"
-msgstr ""
+msgstr "Likvidnost"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Analitične postavke"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,has_default_company:0
+msgid "Has default company"
+msgstr "Ima privzeto podjetje"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -6242,11 +6924,13 @@ msgid ""
 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
 msgstr ""
+"Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
+"uporabite večkrat."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
 msgid "Bank and Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Banka in blagajna"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
@@ -6255,49 +6939,40 @@ msgid ""
 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
 "the system."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.journal:0
 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,nocreate:0
 msgid "Optional create"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari-opcijsko"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
 "journal items."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
-#, python-format
-msgid "Enter a Start date !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Dobropis dobavitelja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
-msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Vrnitev dobavitelju"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 msgid "Entry lines"
-msgstr "Postavke vknjižbe"
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,centralisation:0
@@ -6325,34 +7000,36 @@ msgstr "Centralizacija"
 #: view:account.tax.code.template:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,readonly:0
-msgid "Readonly"
-msgstr "Samo za branje"
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Valuation: Balance"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no period defined for this date: %s.\n"
+"Please create one."
+msgstr "Obračunsko obdobje za : %s ni določeno."
 
 #. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Enota mere"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.payment.term.line:0
+#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid ""
-"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
-"2% "
+"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
+"when generating them from invoices."
 msgstr ""
+"Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
+"konto."
 
 #. module: account
 #: field:account.installer,has_default_company:0
 msgid "Has Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Ima privzeto podjetje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
@@ -6367,19 +7044,21 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
 msgid "Analytic Journal"
 msgstr "Analitični dnevnik"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#, python-format
-msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajeno"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+"2%."
+msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -6398,107 +7077,82 @@ msgid "Expense Category Account"
 msgstr "Konto vrste stroškov"
 
 #. module: account
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "Tax Name must be unique per company!"
+msgstr "Ime davka mora biti enolično"
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Cash Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovinske transakcije"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#, python-format
-msgid "Invoice is already reconciled"
-msgstr ""
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente."
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: view:account.account.template:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement.line,note:0
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,note:0
 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
 msgid "Analytic Entries Statistics"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:624
-#, python-format
-msgid "You can not remove an account containing journal items."
-msgstr ""
+msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
-#: code:addons/account/account_move_line.py:933
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
 #, python-format
 msgid "Entries: "
-msgstr "Vpisi: "
-
-#. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke: "
 
 #. module: account
 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
 msgid "Currency of the related account journal."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta dnevnika"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#, python-format
-msgid "Couldn't create move between different companies"
-msgstr ""
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
+"one."
+msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
-msgid ""
-"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
-"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
-"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
-"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
-"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
-"account. From this view, you can create and manage the account types you "
-"need for your company."
-msgstr ""
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr "Da"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:183
+#: code:addons/account/account.py:190
 #, python-format
 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
-msgid ""
-"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
-"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
-"system."
-msgstr ""
+msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
 msgid "State is draft"
-msgstr ""
+msgstr "Status je \"Osnutek\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1043
-#, python-format
 msgid "Total debit"
 msgstr "Skupaj v breme"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:808
-#, python-format
-msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
-msgstr ""
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner Entries to reconcile"
+msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -6506,18 +7160,12 @@ msgid "Fax :"
 msgstr "Faks:"
 
 #. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid ""
-"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
-"taxes and journals according to the selected template"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
 "account for the current partner"
 msgstr ""
+"Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,python_applicable:0
@@ -6528,12 +7176,12 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,python_compute:0
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "Python Code"
-msgstr "Python kod"
+msgstr "Python koda"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current period"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,update_posted:0
@@ -6541,6 +7189,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 "this journal or of the invoice related to this journal"
 msgstr ""
+"Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
+"povezanih z tem dnevnikom."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -6550,42 +7200,29 @@ msgstr "Ustvari"
 #. module: account
 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
 msgid "Create entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari vnos"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:182
+#: code:addons/account/account.py:189
 #, python-format
 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobiček&Izguba"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:624
-#: code:addons/account/account.py:963
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#: code:addons/account/account.py:1344
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#: code:addons/account/account.py:2280
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Total Transactions"
+msgstr "Vse transakcije"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:636
+#, python-format
+msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
+msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "Napaka!"
@@ -6593,12 +7230,12 @@ msgstr "Napaka!"
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Financial Report Style"
-msgstr ""
+msgstr "Način finančnega poročila"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,sign:0
 msgid "Preserve balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "Ohranite predznak salda"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
@@ -6613,16 +7250,9 @@ msgid "Printed"
 msgstr "Natisnjeno"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:584
-#: code:addons/account/account_move_line.py:591
-#, python-format
-msgid "Error :"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica projekta"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,manual:0
@@ -6630,6 +7260,17 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
 #. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Cancel: create refund and reconcile"
+msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "You must set a start date."
+msgstr "Določiti morate začetni datum."
+
+#. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 msgid ""
 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
@@ -6637,13 +7278,13 @@ msgid ""
 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
 "the amounts correspond."
-msgstr ""
+msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,to_check:0
 msgid "To Review"
-msgstr ""
+msgstr "Za pregled"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -6653,6 +7294,8 @@ msgid ""
 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
 "you've set."
 msgstr ""
+"Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
+"omogoča dodati kolono za pregled stanja."
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -6661,21 +7304,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
 msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevniki"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
+#, python-format
+msgid "No period found on the invoice."
+msgstr "Ni obračunskega obdobja"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
-"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -6683,22 +7323,12 @@ msgstr ""
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "JRNL"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.ledger:0
-msgid ""
-"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
-"one line per partner representing the cumulative credit balance"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
-msgstr ""
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -6710,7 +7340,6 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
@@ -6721,26 +7350,25 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
 #, python-format
 msgid "All Entries"
-msgstr "Vse vknjižbe"
+msgstr "Vse postavke"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
+#: constraint:account.move.reconcile:0
+msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
+msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite dnevnik"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:420
-#: code:addons/account/account.py:432
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
 #, python-format
 msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Začetno stanje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
@@ -6750,12 +7378,11 @@ msgstr "Uskladitev konta"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
 msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Davčno območje"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
@@ -6766,15 +7393,7 @@ msgstr "Glavna knjiga"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
 msgid "The payment order is sent to the bank."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.balance.report:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
-"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
-"single report"
-msgstr ""
+msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
 
 #. module: account
 #: help:account.move,to_check:0
@@ -6782,12 +7401,21 @@ msgid ""
 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
 msgstr ""
+"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
+"preveri."
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
 msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam davkov"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
+msgstr "Nobena postavka ni v statusu \"Osnutek\""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -6797,15 +7425,7 @@ msgstr "Lastnosti"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
 msgid "Account tax chart"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:res.partner.bank:0
-msgid ""
-"\n"
-"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
-"valid payments"
-msgstr ""
+msgstr "Načrt davkov"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -6820,7 +7440,16 @@ msgid "Total:"
 msgstr "Skupaj:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2229
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error!\n"
+"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
+msgstr ""
+"Napaka nastavitev!\n"
+"Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2304
 #, python-format
 msgid ""
 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
@@ -6832,34 +7461,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "e.g. My model on %(date)s"
 msgstr ""
+"Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
+"\n"
+"%(year)s: za leto \n"
+"%(month)s: za mesec \n"
+"%(date)s: tenutni datum"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Konti prihodkov"
+#: field:account.invoice,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr "Paypal Url"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid "Manage customer payments"
+msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
 
 #. module: account
 #: help:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
-msgstr ""
+msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,child_ids:0
 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
 msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejene kode"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Taxes used in Sales"
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The start date of a fiscal year must precede its end date."
 msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Začetni datum mora biti pred končnim."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
-#, python-format
-msgid "Data Insufficient !"
-msgstr "Ni dovolj podatkov!"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Sales"
+msgstr "Davki prodaje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@@ -6868,20 +7509,14 @@ msgid "Customer Invoices"
 msgstr "Izdani računi"
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
-msgid "Write-Off amount"
-msgstr "Znesek odpisa"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Sales"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.journal.column:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
-msgid "Journal Column"
-msgstr "Stolpec dnevnika"
+msgstr "Prodaja"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice.report,state:0
@@ -6889,21 +7524,24 @@ msgstr "Stolpec dnevnika"
 #: selection:account.subscription,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+msgstr "Končano"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#, python-format
 msgid ""
-"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
-"the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
-"accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
-"automatically based on these data."
+"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
+"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
+"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
 msgstr ""
+"Ni možno potrditi neuravnovešene vknjižbe.\n"
+"Preverite plačilne pogoje.\n"
+"Zadnja vrstica mora biti vrste \"Saldo\"."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
-msgstr ""
+msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -6914,89 +7552,69 @@ msgid ""
 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
-msgstr ""
+msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
 #: field:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1432
-#, python-format
-msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni dokument"
 
 #. module: account
-#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
-#, python-format
-msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
+msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
-msgid "Statements Reconciliation"
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"."
 msgstr ""
+"Napaka nastavitve!\n"
+"Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
 msgid "Accounting Report"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodska poročila"
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "Account Currency"
+msgstr "Valuta konta"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Taxes:"
-msgstr "Davek:"
+msgstr "Davki:"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax,amount:0
-msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_invoice.py:458
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
+"instead."
+msgstr "Preklicanega računa ni možno brisati."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
-msgid ""
-"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
-"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
-"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
-"you can create such entries to automate the postings in the system."
+#: help:account.tax,amount:0
+msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
 msgstr ""
+"Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
+"(0,25=25%)."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Financial Reports Hierarchy"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
-msgid "Product UOM"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
-"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
-"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
-"entries when money comes in or goes out of the cash box."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.invoice.refund,date:0
-msgid ""
-"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
-"will be chosen accordingly!"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
 msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Mesečni Promet"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -7018,7 +7636,7 @@ msgstr "Kontna predloga davkov"
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -7026,34 +7644,30 @@ msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:528
-#: code:addons/account/account_invoice.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find a chart of account, you should create one from the "
-"configuration of the accounting menu."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
 msgid "Opening Entries Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:999
-#, python-format
-msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Računovodske vknjižbe"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Sklic kupca"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,parent_id:0
 msgid "Parent Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Predloga nadrejenega konta"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
-msgid "Install your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
+msgid "Closing Cashbox Lines"
+msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -7066,24 +7680,17 @@ msgstr "Izpisek"
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
-msgid ""
-"You can search for individual account entries through useful information. To "
-"search for account entries, open a journal, then select a record line."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Posted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Vknjižene posatvke"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -7091,12 +7698,17 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice,date_invoice:0
 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Datum računa"
+msgstr "Datum DUR"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Group by year of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po letu raćuna"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
+msgid "Purchase tax (%)"
+msgstr "Nabavni davek (%)"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,credit:0
@@ -7104,9 +7716,14 @@ msgid "Total amount this customer owes you."
 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
-msgid "ir.sequence"
-msgstr ""
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unbalanced Journal Items"
+msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
+msgid "Chart Templates"
+msgstr "Kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.period,icon:0
@@ -7114,7 +7731,6 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
@@ -7122,7 +7738,7 @@ msgstr "V redu"
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
 msgid "Root Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Korenska davčna skupina"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,centralisation:0
@@ -7131,11 +7747,12 @@ msgid ""
 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
 "year closing."
 msgstr ""
+"Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
 msgid "Closed On"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprto"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -7143,19 +7760,19 @@ msgid "Bank Statement Line"
 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
 
 #. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
-msgid "Ending Date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
 msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti davek nabave"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
 msgid "Opening Entries Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allow pro-forma invoices"
+msgstr "Omogoči predračune"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -7173,44 +7790,40 @@ msgstr ""
 "ustvarite posebne davka za določene namene."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#, python-format
-msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
-msgid "Review your Payment Terms"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Sklic računa"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Name of new entries"
-msgstr "Naziv novih vknjižb"
+msgstr "Naziv novih postavk"
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Create Entries"
-msgstr "Ustvari vknjižbe"
+msgstr "Ustvari postavke"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
+msgid "cash.box.out"
+msgstr "cash.box.out"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: help:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Main currency of the company."
+msgstr "Glavna valuta"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
 msgid "Reporting"
-msgstr "Poročanje"
+msgstr "Poročila"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
 #, python-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
@@ -7218,12 +7831,7 @@ msgstr "Opozorilo"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
-msgid "Closing Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodbe/analitični konti"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -7232,23 +7840,41 @@ msgid "Account Journal"
 msgstr "Dnevnik konta"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax calculation rounding method"
+msgstr "Način zaokroževanja davka"
+
+#. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 msgid "Paid invoice"
 msgstr "Plačani račun"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
+"                                    have issued. The credit note will be "
+"created, validated and reconciled\n"
+"                                    with the invoice. You will not be able "
+"to modify the credit note."
+msgstr ""
+"Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n"
+"                                    Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo "
+"zaprl račun."
+
+#. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid ""
 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
 "it have been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,domain:0
@@ -7259,22 +7885,17 @@ msgstr "Domena"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
 msgid "Use model"
-msgstr ""
+msgstr "Model uporabe"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:429
+#: code:addons/account/account.py:1490
 #, python-format
-msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
 msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
-"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
-"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+"There is no default credit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
 msgstr ""
+"Ni privzetega kreditnega konta\n"
+" v dnevniku \"%s\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.line:0
@@ -7286,7 +7907,7 @@ msgstr "Postavka računa"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Customer And Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
 
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,sign:0
@@ -7294,21 +7915,39 @@ msgid "Sign on Reports"
 msgstr "Podpis na poročilih"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#, python-format
-msgid "The periods to generate opening entries were not found"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                Click to add a new analytic account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
+"                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
+"                accounts structure should reflect your own business needs "
+"in\n"
+"                term of costs/revenues reporting.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                They are usually structured by contracts, projects, products "
+"or\n"
+"                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
+"                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
+"                related account.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Nov analitični konto\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
 msgid "Root/View"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova/Pogled"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3121
+#: code:addons/account/account.py:3206
 #, python-format
 msgid "OPEJ"
-msgstr ""
+msgstr "OPEJ"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -7321,34 +7960,33 @@ msgstr "Predračun"
 #: view:account.move.line:0
 #: selection:account.move.line,state:0
 msgid "Unbalanced"
-msgstr ""
+msgstr "Neusklajeno"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Običajna"
+msgstr "Običajno"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Predloge e-pošte"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Optional Information"
-msgstr "Neobvezni podatki"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
-#, python-format
-msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
+msgstr "Dodatni podatki"
 
 #. module: account
-#: report:account.general.journal:0
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement,user_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,user_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
@@ -7361,51 +7999,41 @@ msgid ""
 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
 "the limit date for the payment of this line."
 msgstr ""
+"To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
+"nastavite zadnji rok plačila."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
 msgid "Multi-Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Več-valutno"
 
 #. module: account
 #: field:account.model.line,date_maturity:0
 msgid "Maturity Date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
-#, python-format
-msgid "Bad account !"
-msgstr "Napačni konto!"
+msgstr "Datum zapadlosti"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3108
+#: code:addons/account/account.py:3193
 #, python-format
 msgid "Sales Journal"
-msgstr "Prodajni dnevnik"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
-#, python-format
-msgid "Open Journal Items !"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik prodaje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 msgid "Invoice Tax"
-msgstr "Zaračunan davek"
+msgstr "Davek računa"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
 msgid "No piece number !"
-msgstr ""
+msgstr "Ni številke kosa"
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Account Reports Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -7416,22 +8044,40 @@ msgid ""
 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
 "common to both several times)."
 msgstr ""
+"To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
+"ki ni enako kot osnovna predloga."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Unposted Journal Entries"
+msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,date:0
+msgid ""
+"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
+"be chosen accordingly!"
 msgstr ""
+"Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
+"knjiženja."
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Sales Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti prodaje"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
+"accounts."
+msgstr "Določiti morate bančni račun."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
 msgid "Manual Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -7446,14 +8092,13 @@ msgstr "Za"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1518
+#: code:addons/account/account.py:1541
 #, python-format
 msgid "Currency Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev valute"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 msgid "Fiscal Year to close"
 msgstr "Poslovno leto za zapret"
 
@@ -7461,22 +8106,14 @@ msgstr "Poslovno leto za zapret"
 #: view:account.invoice.cancel:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
 msgid "Cancel Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Preklic izbranih računov"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.type,report_type:0
 msgid ""
 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
-msgid ""
-"Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
-"one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
-"terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
-"these payment terms."
-msgstr ""
+"To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -7485,25 +8122,13 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
-#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
-#, python-format
-msgid "Payable Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
 #, python-format
 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
-msgstr ""
+msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -7515,28 +8140,41 @@ msgstr "Predloge za kontne načrte"
 msgid ""
 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 "higher ones."
-msgstr ""
+msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0
-#: field:account.tax.code.template,code:0
-msgid "Case Code"
-msgstr "Davčna stopnja"
+#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid "Residual Amount in Currency"
+msgstr "Preostali znesek v valuti"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Credit note sequence"
+msgstr "Številčno zaporedje dobropisov"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
 #: view:validate.account.move:0
-msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr ""
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr "Vknjiži temeljnico"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Sale Taxes"
-msgstr "Davek od prodaje"
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr "Kupec"
 
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,name:0
 msgid "Report Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv poročila"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
@@ -7544,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 #: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
 #, python-format
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotovina"
@@ -7553,38 +8191,21 @@ msgstr "Gotovina"
 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
 msgid "Account Destination"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1431
-#: code:addons/account/account.py:1460
-#: code:addons/account/account.py:1467
-#: code:addons/account/account_invoice.py:920
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1104
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
-#, python-format
-msgid "UserError"
-msgstr "NapakaUporabnika"
+msgstr "Ciljni konto"
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
-msgid "Payment of invoices"
-msgstr ""
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
+"already reconciled"
+msgstr "Osnova vračila. Ni možno spreminjati, če je račun zaprt."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
 #: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
 #: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
 #: field:account.tax,sequence:0
 #: field:account.tax.code,sequence:0
@@ -7593,49 +8214,50 @@ msgid "Sequence"
 msgstr "Zaporedje"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.category:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid "Paypal account"
+msgstr "Paypal account"
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,quantity:0
-msgid "The optional quantity on entries."
-msgstr ""
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Journal Entry Number"
+msgstr "Številka dokumenta"
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
 msgid "Parent Report"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeno poročilo"
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: constraint:account.account:0
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive accounts."
+msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Rekurzija ni dovoljena."
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "Sales by Account type"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
+msgid "cash.box.in"
+msgstr "cash.box.in"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,move_id:0
 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
 
 #. module: account
-#: selection:account.installer,period:0
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr "account.config.settings"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
-msgid ""
-"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
-"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
-"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
-"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
-"view to it."
-msgstr ""
+#: selection:account.config.settings,period:0
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
@@ -7643,14 +8265,16 @@ msgid "Asset"
 msgstr "Delovno sredstvo"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "    7 Days    "
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Computed Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunani saldo"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
+#, python-format
+msgid "You must choose at least one record."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_id:0
@@ -7659,6 +8283,12 @@ msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Profit"
+msgstr "Dobiček"
+
+#. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days2:0
 msgid ""
 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
@@ -7670,9 +8300,14 @@ msgstr ""
 "začetka meseca)."
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Transactions"
+msgstr "transakcije zapiranja"
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 msgid "Legal Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Zakonska poročila"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,sum_period:0
@@ -7685,17 +8320,22 @@ msgid ""
 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
-msgstr ""
+msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 msgid "CashBox Line"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka blagajne"
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,charts:0
+msgid "Accounting Package"
+msgstr "Računovodski paket"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
@@ -7708,31 +8348,34 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Stalno"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#: code:addons/account/account.py:642
-#: code:addons/account/account.py:645
-#: code:addons/account/account.py:664
-#: code:addons/account/account.py:787
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
 #, python-format
 msgid "Warning !"
 msgstr "Opozorilo!"
 
 #. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_unread:0
+#: help:account.invoice,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
+
+#. module: account
+#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax Calculation Rounding Method"
+msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
+
+#. module: account
 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
 msgid "State of Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje postavke"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
 msgid "Account move line reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Uskladitev vknjižbe"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.generate:0
@@ -7741,6 +8384,11 @@ msgid "Subscription Compute"
 msgstr "Izračun naročnine"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+msgid "Open for Unreconciliation"
+msgstr "Odprto za neusklajeno"
+
+#. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,partner_id:0
@@ -7768,59 +8416,25 @@ msgstr "Partner"
 #. module: account
 #: help:account.change.currency,currency_id:0
 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
-#, python-format
-msgid ""
-"The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#, python-format
-msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite valuto na računu"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "No Invoice Lines !"
-msgstr ""
+msgstr "Račun nima postavk!"
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
 msgid "Report Type"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,state:0
-#: field:account.entries.report,move_state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: field:account.fiscalyear,state:0
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,state:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.journal.period,state:0
-#: field:account.move,state:0
-#: view:account.move.line:0
-#: field:account.move.line,state:0
-#: field:account.period,state:0
-#: view:account.subscription:0
-#: field:account.subscription,state:0
-#: field:report.invoice.created,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Vrsta poročila"
 
 #. module: account
 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 msgid ""
 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
 "entries journal"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite poslovno leto"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@@ -7828,80 +8442,47 @@ msgid "Tax Use In"
 msgstr "Uporaba davka v"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
 #, python-format
 msgid ""
 "The statement balance is incorrect !\n"
 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
 msgstr ""
+"Saldo dokumenta ni pravi!\n"
+"Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
 #, python-format
 msgid "The account entries lines are not in valid state."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
-msgid ""
-"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
-"requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
-"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
-"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
-"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
-"generate analytic entries on the related account."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
 msgid "Deferral Method"
-msgstr "Metoda zaključevanja"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:379
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Način odloga"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 msgid "Automatic entry"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.tax.code.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
-msgid ""
-"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
-"when generating them from invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatski vnos"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,reconcile:0
 msgid ""
 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.period,state:0
-msgid ""
-"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
-"monthly period it is in 'Done' state."
-msgstr ""
+msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnjen saldo analitike"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.bank.reconcile:0
-msgid "Open for bank reconciliation"
-msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
+#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid ""
+"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
+msgstr "Je ta uskladitev posledica odpiranja novega poslovnega leta?"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -7910,110 +8491,130 @@ msgid "Analytic Entries"
 msgstr "Analitične vknjižbe"
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "This Months Sales by type"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Associated Partner"
-msgstr "Pridružen partner"
+msgstr "Povezani partner"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner !"
 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,comment:0
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatni podatki"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
-"Invoice.             \n"
-"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
-"an invoice number.             \n"
-"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
-"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
-"* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
-"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
-"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
 msgid "Total Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Skupni ostanek"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Opening Cash Control"
+msgstr "Odpiranje blagajne"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 msgid "Invoice's state is Open"
-msgstr ""
+msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
-msgid ""
-"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
-"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
-"your country."
-msgstr ""
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,state:0
+#: field:report.invoice.created,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
-msgstr ""
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger"
+msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
+msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Proforma"
-msgstr ""
+msgstr "Predračun"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "J.C. /Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
-msgid "Choose Fiscal Year"
-msgstr "Izberi poslovno leto"
+#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
+"computing the next taxes."
+msgstr ""
+"Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
+"davkov."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3111
+#: code:addons/account/account.py:3196
 #, python-format
 msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#, python-format
+msgid "Please define a sequence on the journal."
+msgstr "Določite številčno zaporedje"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Current Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni konti"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Group by Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po datumu DUR"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: help:account.journal,user_id:0
+msgid "The user responsible for this journal"
+msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
 msgid ""
-"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
-"ready for editing."
-msgstr ""
+"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
+"recalls.\n"
+"                This installs the module account_followup."
+msgstr "Omogoča avtomatsko pošiljanje izpisov odprtih postavk."
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -8045,7 +8646,7 @@ msgstr "Obdobje"
 msgid ""
 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
 "currency for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -8053,9 +8654,20 @@ msgid "Net Total:"
 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#, python-format
+msgid "Select a starting and an ending period."
+msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
+msgid "Next invoice number"
+msgstr "Številka naslednjega računa"
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
 msgid "Generic Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Splošna poročila"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
@@ -8063,45 +8675,25 @@ msgid "Write-Off Journal"
 msgstr "Dnevnik odpisov"
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,property_payment_term:0
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for the current "
-"partner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
-"unreconcile related payment entries first!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
 msgid "Income Category Account"
-msgstr "Konto kategorije prihodkov"
+msgstr "Oznaka konta prihodkov"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,adjusted_balance:0
 msgid "Adjusted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagoditev salda"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
 msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr "Predloge davčnih pozicij"
+msgstr "Predloge davčnih območij"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Int.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Int.tip"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,tax_amount:0
@@ -8109,29 +8701,11 @@ msgid "Tax/Base Amount"
 msgstr "Znesek davka/osnove"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Valuation: Percent"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
-msgid ""
-"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
-"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
-"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
-"form."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 msgid ""
-"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
-"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
-"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
-msgstr ""
+"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
+"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
+msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -8141,7 +8715,7 @@ msgstr "Tel.:"
 #. module: account
 #: field:account.account,company_currency_id:0
 msgid "Company Currency"
-msgstr "Valute družba"
+msgstr "Valute podjetja"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -8151,6 +8725,7 @@ msgstr "Valute družba"
 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
@@ -8159,13 +8734,18 @@ msgstr "Valute družba"
 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
 msgid "Chart of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
 msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Plačilo"
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Result"
+msgstr "Izid usklajevanja"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
@@ -8174,57 +8754,70 @@ msgid "Ending Balance"
 msgstr "Končni saldo"
 
 #. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralized Counterpart"
+msgstr "Skupna proti vknjižba"
+
+#. module: account
 #: help:account.move.line,blocked:0
 msgid ""
 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
 "associated partner"
 msgstr ""
+"Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
+"partnerjem."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Delno uskladi"
+msgstr "Delno usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
 msgid "Account Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodska poročila"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "current month"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#, python-format
+#: view:account.invoice.refund:0
 msgid ""
-"No period defined for this date: %s !\n"
-"Please create one."
+"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
+"                                    one. The credit note will be created, "
+"validated and reconciled\n"
+"                                    with the current invoice. A new, draft, "
+"invoice will be created \n"
+"                                    so that you can edit it."
 msgstr ""
+"Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n"
+"                                    Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari "
+"račun.\n"
+"                                    Kreiran bo tudi nov osnutek računa."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
 msgid "Automatic import of the bank sta"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatski uvoz banke"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
-msgid "Journal Views"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
+#, python-format
+msgid "Unknown Error!"
+msgstr "Neznana napaka!"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
 msgid "Move bank reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajevanje banke"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
 
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@@ -8234,9 +8827,22 @@ msgid "Account Types"
 msgstr "Vrste kontov"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Value amount: n.a"
-msgstr ""
+#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
+msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
+"Controls' on the related journal."
+msgstr "Nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega konta."
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,report_type:0
+msgid "P&L / BS Category"
+msgstr "P&L / BS Category"
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
@@ -8253,10 +8859,9 @@ msgid "Reconciliation"
 msgstr "Uskladitev"
 
 #. module: account
-#: view:account.chart.template:0
-#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
-msgid "Receivable Account"
-msgstr "Konto terjatev"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -8268,11 +8873,35 @@ msgid ""
 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
 msgstr ""
+"Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
+"usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a journal.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal is used to record transactions of all accounting "
+"data\n"
+"                related to the day-to-day business.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A typical company may use one journal per payment method "
+"(cash,\n"
+"                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
+"journal\n"
+"                and one for miscellaneous information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov dnevnik\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključek poslovnega leta"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -8287,16 +8916,7 @@ msgstr "Dnevnik vračil"
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "Filter By"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid ""
-"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
-"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
-"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
-"to your customers."
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj po"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
@@ -8304,36 +8924,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
 msgstr ""
+"Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
+"statusom \"Osnutek\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
 msgid "Company Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analize podjetja"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,account_id:0
 msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Partner na računu"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3296
+#: code:addons/account/account.py:3391
 #, python-format
 msgid "Tax %.2f%%"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Davek %.2f%%"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,parent_id:0
 #: view:account.tax.code.template:0
 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
 msgid "Parent Code"
-msgstr "Stopnja naddavka"
+msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -8341,30 +8958,25 @@ msgid "Payment Term Line"
 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3109
+#: code:addons/account/account.py:3194
 #, python-format
 msgid "Purchase Journal"
 msgstr "Dnevnik nakupov"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Delni seštevek"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
 msgid "Print Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Izpis davčne napovedi"
 
 #. module: account
 #: view:account.model.line:0
 msgid "Journal Entry Model Line"
-msgstr ""
+msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -8379,7 +8991,7 @@ msgstr "Zapade dne"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavitelji"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -8387,21 +8999,16 @@ msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual:0
 msgid ""
 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 "in the company currency."
-msgstr ""
+msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
@@ -8410,26 +9017,34 @@ msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #. module: account
+#: help:accounting.report,debit_credit:0
+msgid ""
+"This option allows you to get more details about the way your balances are "
+"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
+"doing a comparison."
+msgstr "To vam omogoča več podrobnosti o izračunu saldov."
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
 msgid "Fiscalyear Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.account:0
 msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "Koda konta že obstaja!"
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: help:product.template,property_account_expense:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
+msgstr "Konto porabe po nabavni ceni."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
-#, python-format
-msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
-msgstr ""
+msgstr "Neplačani računi"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
@@ -8437,12 +9052,6 @@ msgid "Debit amount"
 msgstr "Znesek v breme"
 
 #. module: account
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
-msgid "Treasury"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
@@ -8450,28 +9059,57 @@ msgstr ""
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
 #. module: account
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ali ste prepričani?"
+
+#. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
-msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
+msgid "Sales tax (%)"
+msgstr "Prodajni davek (%)"
 
 #. module: account
-#: view:board.board:0
-msgid "Draft Customer Invoices"
-msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
+msgid "Chart of Analytic Accounts"
+msgstr "Analitični kontni načrt"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new recurring entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
+"specific\n"
+"                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+"an\n"
+"                agreement with a customer or a supplier. You can create "
+"such\n"
+"                entries to automate the postings in the system.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nova ponavljajoča vknjižba\n"
+"            "
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,debit:0
@@ -8482,7 +9120,7 @@ msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Analitični stroški"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.journal,name:0
@@ -8492,19 +9130,27 @@ msgid "Journal Name"
 msgstr "Naziv dnevnika"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Next Partner Entries to reconcile"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Smallest Text"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjše besedilo"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
+msgid ""
+"This allows you to check writing and printing.\n"
+"                This installs the module account_check_writing."
+msgstr "Omogoča pisanje in tiskanje čekov."
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
 msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,internal_number:0
@@ -8515,13 +9161,6 @@ msgstr ""
 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
 
 #. module: account
-#: constraint:account.bank.statement.line:0
-msgid ""
-"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
-"statement line"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
 msgid "Expense"
@@ -8530,32 +9169,22 @@ msgstr "Strošek"
 #. module: account
 #: help:account.chart,fiscalyear:0
 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
-#, python-format
-msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_currency:0
 msgid ""
 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
 "entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost v drugi valuti"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
 #, python-format
-msgid ""
-"You can not validate a non-balanced entry !\n"
-"Make sure you have configured payment terms properly !\n"
-"The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
-msgstr ""
+msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
+msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 #: field:account.bank.statement,currency:0
 #: report:account.central.journal:0
@@ -8581,48 +9210,47 @@ msgstr ""
 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid ""
+"You can select here the journal to use for the credit note that will be "
+"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+"current invoice."
+msgstr ""
+"Tu lahko določite dnevnik, če pustite prazno bo uporabljen isti kot za račun."
+
+#. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
-msgid ""
-"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
-"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
-"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
-"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
-"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
-"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
-"calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 msgid "Reconciled entries"
-msgstr "Usklajene vknjižbe"
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address"
-msgstr "Naslov stika"
+msgstr "Usklajene postavke"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2256
+#: code:addons/account/account.py:2334
 #, python-format
 msgid "Wrong model !"
-msgstr ""
+msgstr "Napačen model!"
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Template"
+msgstr "Predloga davka"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,period:0
@@ -8632,7 +9260,18 @@ msgstr "Vsili obdobje"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
 msgid "Print Account Partner Balance"
+msgstr "Izpis stanja partnerja"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
+"%s."
 
 #. module: account
 #: help:account.financial.report,sign:0
@@ -8642,24 +9281,25 @@ msgid ""
 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
-msgstr ""
+msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,contract_ids:0
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodbe"
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 #: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3113
+#: code:addons/account/account.py:3198
 #, python-format
 msgid "Opening Entries Journal"
 msgstr "Dnevnik otvoritev"
@@ -8667,39 +9307,35 @@ msgstr "Dnevnik otvoritev"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid ""
-"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
-"Profilt & Loss Report"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#, python-format
-msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
-msgstr ""
+#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
+#: field:account.invoice,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Je sledilec"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,narration:0
-#: view:account.move.line:0
 #: field:account.move.line,narration:0
 msgid "Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Interni Zaznamek"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-msgid "This year's Sales by type"
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
 msgstr ""
+"Napaka nastavitev !\n"
+"Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"."
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
+msgid "Company has a fiscal year"
+msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,child_depend:0
@@ -8712,51 +9348,42 @@ msgstr ""
 "celotnem znesku."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:634
+#, python-format
+msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
+msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe"
+
+#. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Given by Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python programska koda"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.journal,code:0
 msgid "Journal Code"
-msgstr "Šifra dnevnika"
-
-#. module: account
-#: help:account.tax.code,sign:0
-msgid ""
-"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
-"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
-"to add/substract it."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka dnevnika"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid "Residual Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Preostali znesek"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,move_lines:0
 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
 msgid "Entry Lines"
-msgstr "Postavke vknjižbe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
-msgid "Review your Financial Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
 msgid "Open Journal"
 msgstr "Odpri dnevnik"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -8766,32 +9393,51 @@ msgid "Period from"
 msgstr "Obdobje od"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3110
+#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Unit of Currency"
+msgstr "Enota valute"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3195
 #, python-format
 msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
 msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid ""
+"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
+"                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
+"                        number and journal items will be created in your "
+"chart\n"
+"                        of accounts."
+msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
 msgid "Registered payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registrirana plačila"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr ""
+msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
+msgid "Purchase refund journal"
+msgstr "Dnevnik vračil - nabava"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki o izdelku"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -8799,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.move.line:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
 msgid "Analytic"
-msgstr "Analitični"
+msgstr "Analitika"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
@@ -8808,31 +9454,41 @@ msgid "Create Invoice"
 msgstr "Ustvari račun"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
+msgid "Configure Accounting Data"
+msgstr "Nastavitve računovodstva"
+
+#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
 msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavni davek(%)"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "Please create some invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite postavke računa"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Dear Sir/Madam,"
-msgstr "Dragi gospod/gospa,"
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
+"payment method '%s'."
+msgstr ""
+"označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na "
+"plačilni metodi '%s'."
 
 #. module: account
 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
 msgid "Display Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3118
+#: code:addons/account/account.py:3203
 #, python-format
 msgid "SCNJ"
-msgstr ""
+msgstr "SCNJ"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@@ -8840,15 +9496,33 @@ msgid ""
 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 "accounts. These generate draft invoices."
 msgstr ""
+"Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
+"kreirati račune."
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "My Entries"
+msgstr "Moji vnosi"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,view_id:0
+#: help:account.invoice,state:0
 msgid ""
-"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
-"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
-"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
-"journal."
+" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Invoice.             \n"
+"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
+"an invoice number.             \n"
+"* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
+"generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
+"* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
+"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
+"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
 msgstr ""
+" *\"Osnutek\" nov nepotrjen in neknjižen račuin          \n"
+"* \"Predračun\" še nima prave številke računa          \n"
+"* \"Odprt\" račun je potrjen in neplačan\n"
+"* \"Plačano\" račun je plačan\n"
+"* \"Preklicano\" račun je preklican"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_stop:0
@@ -8861,11 +9535,14 @@ msgstr "Konec obdobja"
 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
 msgid "Financial Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Finančna poročila"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
+msgid "Liability View"
+msgstr "Pregled odgovornosti"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -8893,7 +9570,12 @@ msgstr ""
 #: field:accounting.report,period_from:0
 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
 msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Začetno obdobje"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
+msgid "Central Journal"
+msgstr "Glavni dnevnik"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -8906,71 +9588,80 @@ msgid "Companies that refers to partner"
 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,view_id:0
-#: view:account.journal.view:0
-#: field:account.journal.view,name:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
-msgid "Journal View"
-msgstr "Pogled dnevnika"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Ask Refund"
+msgstr "Zahtevajte vračilo"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
-#, python-format
 msgid "Total credit"
 msgstr "Skupaj v dobro"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
-msgstr ""
+msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Best regards."
-msgstr "S spoštovanjem,"
+#: field:account.subscription,period_total:0
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "Število obdobij"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Unpaid"
-msgstr ""
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Document: Customer account statement"
+msgstr "Dokument:Kartica kupca"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
-msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Vzorec davčnih šifer"
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Receivale Accounts"
+msgstr "Terjatve"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier credit note sequence"
+msgstr "Številčenje dobropisov dobaviteljev"
 
 #. module: account
-#: field:account.account.type,report_type:0
-msgid "P&L / BS Category"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled."
+msgstr "Račun je že zaprt."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
 msgid ""
-"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
-"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
-"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
-"the invoice form."
+"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
+"                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
+"payment mechanisms, and\n"
+"                    * provide a more efficient way to manage invoice "
+"payments.\n"
+"                This installs the module account_payment."
 msgstr ""
+"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
+"                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
+"payment mechanisms, and\n"
+"                    * provide a more efficient way to manage invoice "
+"payments.\n"
+"                This installs the module account_payment."
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Receivale Accounts"
-msgstr ""
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
-msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr "Konto terjatev"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#, python-format
+msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
+msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,balance:0
@@ -9001,18 +9692,13 @@ msgstr "Saldo"
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
 msgid "Manually or automatically entered in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 msgid "Display Account"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.account.type:0
-msgid "Closing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz konta"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
@@ -9023,97 +9709,71 @@ msgid "Payable"
 msgstr "Obveznosti"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Year"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:board.board:0
 msgid "Account Board"
-msgstr "Odbor za računovodstvo"
+msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 #: field:account.model,legend:0
 msgid "Legend"
-msgstr "Napotki"
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Contract Data"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
-"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
-"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
-"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#, python-format
-msgid "You must select accounts to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
-msgid ""
-"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
-"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
-"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
-"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
-"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
-"period."
-msgstr ""
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Filters By"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
+#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Number of Units"
+msgstr "Število enot"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "Manual entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ročni vnos"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
 msgid "Move"
 msgstr "Prenos"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
 #, python-format
-msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr "Napačno dejanje!"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries of last 365 days"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Date / Period"
+msgstr "Datum/Obdobje"
 
 #. module: account
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "A/C No."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
@@ -9121,10 +9781,37 @@ msgid "Bank statements"
 msgstr "Bančni izpiski"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
+"dates are not matching the scope of the fiscal year."
+msgstr ""
+"Napaka!\n"
+"Obdobje je napačno nastavljeno."
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "There is nothing due with this customer."
+msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"refunds. Leave empty to use the expense account."
+msgstr "Določite privzeti konto za davke na vračilu."
+
+#. module: account
 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid ""
 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
 
 #. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
@@ -9137,43 +9824,58 @@ msgstr "Datum dneva"
 msgid ""
 "You have to define the bank account\n"
 "in the journal definition for reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Definirati morate bančni račun"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.reconcile:0
-msgid "Reconciliation transactions"
-msgstr "transakcije zapiranja"
+#: help:account.journal,sequence_id:0
+msgid ""
+"This field contains the information related to the numbering of the journal "
+"entries of this journal."
+msgstr "To polje vsebuje informacije o številčenju vknjižb v tem dnevniku."
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,sent:0
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
 msgid "Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Skupno poročilo"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: field:account.account,child_consol_ids:0
-msgid "Consolidated Children"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
+#: field:account.config.settings,sale_tax:0
+msgid "Default sale tax"
+msgstr "Privzeti prodajni davek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Balance :"
+msgstr "Stanje:"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1587
 #, python-format
-msgid ""
-"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
-"state option checked!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create moves for different companies."
+msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja."
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodic Processing"
+msgstr "Periodična obdelava"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Customer And Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
 msgid "Payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Plačila"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9182,7 +9884,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -9197,15 +9899,7 @@ msgstr "Naročnina"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
 msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:412
-#, python-format
-msgid ""
-"No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
-"balance!"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Analitike"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -9233,17 +9927,29 @@ msgstr ""
 #: field:accounting.report,period_to:0
 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
 msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Konec obdobja"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
+msgid "Expense View"
+msgstr "Stroški"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date_maturity:0
 msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zapadlosti"
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
+msgid "Immediate Payment"
+msgstr "Takojšne plačilo"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.journal:0
-msgid "Standard entries"
-msgstr "Običajne vknjižbe"
+#: code:addons/account/account.py:1502
+#, python-format
+msgid " Centralisation"
+msgstr " Skupni protikonto"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,type:0
@@ -9253,12 +9959,13 @@ msgid ""
 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
 "fiscal years."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
 
 #. module: account
+#: view:account.subscription:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
 msgid "Account Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Naročnine konta"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -9268,7 +9975,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti"
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Entry Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Naročnine"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -9298,14 +10005,14 @@ msgstr ""
 #: field:accounting.report,date_from:0
 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
 msgid "Start Date"
-msgstr "Datum začetka"
+msgstr "Začetni datum"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reconciled:0
 msgid ""
 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -9315,14 +10022,20 @@ msgid "Draft Invoices"
 msgstr "Osnutki računov"
 
 #. module: account
+#: view:cash.box.in:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
+msgid "Put Money In"
+msgstr "Polog gotovine"
+
+#. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "Neusklajeni"
+msgstr "Neusklajeno"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
 msgid "Bad total !"
 msgstr "Napačna skupna vsota!"
@@ -9330,7 +10043,7 @@ msgstr "Napačna skupna vsota!"
 #. module: account
 #: field:account.journal,sequence_id:0
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Zaporedje vknjižbe"
+msgstr "Zaporedje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
@@ -9342,7 +10055,7 @@ msgid ""
 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
 "want to lock this period for tax related calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -9350,10 +10063,21 @@ msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Iz analitičnih kontov"
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure your Fiscal Year"
+msgstr "Nastavitve poslovnega leta"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,name:0
@@ -9361,42 +10085,82 @@ msgid "Period Name"
 msgstr "Naziv obdobja"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+"or 'Done' state."
+msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno."
+
+#. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "Code/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Koda/Datum"
 
 #. module: account
-#: field:account.account,active:0
-#: field:account.analytic.journal,active:0
-#: field:account.fiscal.position,active:0
-#: field:account.journal.period,active:0
-#: field:account.payment.term,active:0
-#: field:account.tax,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account
 #: view:accounting.report:0
 msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Primerjava"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:372
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
 #, python-format
-msgid "Unknown Error"
+msgid ""
+"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n"
+"%s."
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid ""
+"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
+"                the project managers can set the planned amount on each "
+"analytic account.\n"
+"                This installs the module account_budget."
 msgstr ""
+"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
+"                the project managers can set the planned amount on each "
+"analytic account.\n"
+"                This installs the module account_budget."
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "OBI"
+msgstr "OBI"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
 "for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,special:0
 msgid "Opening/Closing Period"
-msgstr ""
+msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_id:0
@@ -9408,7 +10172,7 @@ msgstr "Druga valuta"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
 msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev vknjižbe"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,credit:0
@@ -9435,48 +10199,31 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Dobro"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
-msgid ""
-"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
-"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
-"current invoice."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:181
-#, python-format
-msgid "Profit & Loss (Income account)"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Invoice "
+msgstr "Osnutek računa "
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-msgid ""
-"Configuration Error! \n"
-"You can not select an account type with a deferral method different of "
-"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
+msgid "General Journals"
+msgstr "Splošni dnevniki"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 msgid "Journal Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model dnevnika"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/account.py:1073
 #, python-format
-msgid ""
-"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
-"payment term!\n"
-"Please define partner on it!"
-msgstr ""
+msgid "Start period should precede then end period."
+msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim."
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
 #: field:account.invoice,number:0
 #: field:account.move,name:0
 msgid "Number"
-msgstr "Število"
+msgstr "Številka"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -9487,9 +10234,11 @@ msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries of last 30 days"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr "Skupno brez davka"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -9501,7 +10250,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
 #: view:account.common.report:0
 #: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: field:account.installer,period:0
@@ -9516,8 +10265,8 @@ msgstr ""
 #: view:accounting.report:0
 #: selection:accounting.report,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
 msgid "Periods"
 msgstr "Obdobja"
@@ -9525,14 +10274,15 @@ msgstr "Obdobja"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
 msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalni tečaj"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
 #: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
 msgid "Default Taxes"
-msgstr "Privzeti davek"
+msgstr "Privzeti daveki"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9541,34 +10291,33 @@ msgstr "Privzeti davek"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
 msgid "Profit (Loss) to report"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodek"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#, python-format
+msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
+msgstr "Ni določenih nobenih dnevnikov ta Prodajo/Nabavo"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 msgid "Open for Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Odprite za usklajevanje"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_left:0
 msgid "Parent Left"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid ""
-"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
-"invoice is already reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni levo"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Title 2 (bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov 2 (krepko)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@@ -9590,7 +10339,7 @@ msgstr "Računi dobaviteljev"
 #: field:report.account.sales,product_id:0
 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -9599,18 +10348,12 @@ msgid ""
 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
 "of original entry to a ledger book."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.bank.statement,state:0
-msgid ""
-"When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
-"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
-msgstr ""
+"Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
 msgid "Account period"
-msgstr "Obdobje konta"
+msgstr "Fiskalno obdobje"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -9618,18 +10361,11 @@ msgid "Remove Lines"
 msgstr "Odstrani postavke"
 
 #. module: account
-#: view:account.report.general.ledger:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
-"with details of all your account journals"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Običajno"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -9638,26 +10374,23 @@ msgstr ""
 #: field:account.account.template,type:0
 #: field:account.entries.report,type:0
 msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta konta"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
-msgid "Running Subscriptions"
-msgstr ""
+#: field:account.subscription.generate,date:0
+msgid "Generate Entries Before"
+msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Month"
-msgstr "Ta mesec"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
+msgid "Running Subscriptions"
+msgstr "Tekoče naročnine"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 msgid "Select Period"
 msgstr "Izberi obdobje"
 
@@ -9668,7 +10401,7 @@ msgstr "Izberi obdobje"
 #: selection:account.move,state:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Posted"
-msgstr "Oddano"
+msgstr "Knjiženo"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -9700,10 +10433,11 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Končni datum"
 
 #. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
 msgid "Cancel Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Preklic začetnih stanj"
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days2:0
@@ -9714,60 +10448,47 @@ msgstr "Dan v mesecu"
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
 msgid "Tax Source"
-msgstr ""
+msgstr "Davek"
 
 #. module: account
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje poslovnih let"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "No detail"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
-#, python-format
-msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Ni podrobnosti"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
 msgid "Unrealized Gain or Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
 msgid "States"
 msgstr "Stanja"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
-msgid "Auto-email confirmed invoices"
-msgstr ""
+#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+#: help:product.template,property_account_income:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
+msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,check_total:0
 msgid "Verification Total"
-msgstr ""
+msgstr "Orodje za potrjevanje"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 #: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.invoice,amount_total:0
 #: field:report.account.sales,amount_total:0
 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
@@ -9776,13 +10497,24 @@ msgid "Total"
 msgstr "Skupaj"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
 #, python-format
-msgid "Journal: All"
-msgstr ""
+msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
+msgstr "Ni možno %s  osnutek/predračun/preklic računa."
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid "Refund Tax Analytic Account"
+msgstr "Analitični konto vrnjenih davkov"
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+msgid "Open for Bank Reconciliation"
+msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
 #: field:account.balance.report,company_id:0
@@ -9793,20 +10525,23 @@ msgstr ""
 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
 #: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,company_id:0
 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.installer,company_id:0
 #: field:account.invoice,company_id:0
 #: field:account.invoice.line,company_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,company_id:0
 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,company_id:0
 #: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
 #: field:account.model,company_id:0
 #: field:account.move,company_id:0
 #: field:account.move.line,company_id:0
@@ -9824,22 +10559,32 @@ msgstr ""
 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr "Družba"
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
 msgid "Define Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
 msgid "Date Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zapadlosti"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Total cash transactions"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.refund,description:0
+#: field:cash.box.in,name:0
+#: field:cash.box.out,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr "Vzrok"
+
+#. module: account
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
+#, python-format
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr "Neusklajene postavke"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -9847,7 +10592,7 @@ msgid ""
 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
 "processed."
-msgstr ""
+msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
@@ -9857,12 +10602,12 @@ msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
 #. module: account
 #: field:account.tax.code.template,sign:0
 msgid "Sign For Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Predznak za nadrejenega"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
 msgid "Trial Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Bruto bilanca"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
@@ -9873,17 +10618,30 @@ msgstr "Pripravljeni izpiski"
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
 msgid ""
 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
 msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "Konti brez vknjižb ? "
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "Unable to change tax!"
+msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -9893,62 +10651,61 @@ msgstr "Postavke računa"
 #. module: account
 #: field:account.chart,period_to:0
 msgid "End period"
-msgstr ""
+msgstr "Konec obdobja"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.journal:0
 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
-#: help:product.template,property_account_expense:0
-msgid ""
-"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
-"category using cost price"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
 msgid ""
 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
-"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
-"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
+"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
+"reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu."
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Go to Next Partner"
+msgstr "Naslednji parner"
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Write-Off Move"
-msgstr "Prenos odpisa"
+msgstr "Knjiženje odpisa"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
 msgid "Invoice's state is Done"
-msgstr ""
+msgstr "Račun je zaprt"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
+msgid "Manage customer payment follow-ups"
+msgstr "Upravljanje plačil kupcev (povezave)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 msgid "Report of the Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja po kontih"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Davčno območje konta"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Invoice"
 msgstr "Račun dobavitelja"
 
@@ -9979,41 +10736,23 @@ msgstr "V breme"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,invoice_line:0
 msgid "Invoice Lines"
 msgstr "Postavke računa"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
-msgid "Journal Entry Number"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:642
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
-"contains journal items!"
-msgstr ""
+#: help:account.model.line,quantity:0
+msgid "The optional quantity on entries."
+msgstr "Neobvezna količina"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#, python-format
-msgid "Entry is already reconciled"
-msgstr ""
+#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Usklajene transakcije"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@@ -10021,6 +10760,12 @@ msgid "Receivable accounts"
 msgstr "Konti terjatev"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:783
+#, python-format
+msgid "Already reconciled."
+msgstr "že usklajeno."
+
+#. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
 msgid "Partner Payment Term"
 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
@@ -10028,12 +10773,12 @@ msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
 #. module: account
 #: field:temp.range,name:0
 msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
+msgstr "Območje"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
-msgstr ""
+msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,type:0
@@ -10043,24 +10788,21 @@ msgid ""
 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
 "computations), closed for depreciated accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta konta"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With movements"
 msgstr "S premiki"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Account Data"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
 msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Predloga davčne skupine"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
@@ -10068,29 +10810,30 @@ msgid "Manually"
 msgstr "Ročno"
 
 #. module: account
+#: help:account.move,balance:0
+msgid ""
+"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
+msgstr "To polje je samo za interno uporabo."
+
+#. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
 #: selection:account.invoice.report,month:0
 #: selection:analytic.entries.report,month:0
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
-msgid "Print Analytic Journals"
-msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
+msgstr "December"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po mesecu računa"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-msgid "Fin.Account"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@@ -10101,99 +10844,83 @@ msgstr "Zastarane terjatve"
 #. module: account
 #: field:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Applicability"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
-#, python-format
-msgid "This period is already closed !"
-msgstr "To obdobje je že zaprto!"
+msgstr "Uporaba"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,currency_id:0
 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
 msgid ""
 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz naloga iz računov"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
 msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Izdaja računov"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Parent Account"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
-msgid ""
-"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
-"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
-"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
-"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
-"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
-"purchase journal, sales journal..."
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni konto"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term:0
-msgid "Description On Invoices"
-msgstr ""
+#: view:report.account.receivable:0
+msgid "Accounts by Type"
+msgstr "Računi po vrsti"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
 msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Analitični kontni načrt"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,residual:0
 msgid "Remaining amount due."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
-msgid "Statistic Reports"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
-#, python-format
-msgid "Bad account!"
-msgstr "Napačni konto!"
+msgstr "Ostanek"
 
 #. module: account
 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
 msgid "Entries Sorted by"
-msgstr ""
+msgstr "Urejeno po"
 
 #. module: account
-#: help:account.move,state:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
+#, python-format
 msgid ""
-"All manually created new journal entries are usually in the state "
-"'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
-"journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
-"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
-"and will be created in 'Posted' state."
-msgstr ""
+"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
+"the product."
+msgstr "Izbrana enota mere ni povezljiva z enoto mere izdelka."
 
 #. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Accounts Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapiranje kontov"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:364
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new tax code.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
+"fill\n"
+"                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
+"the\n"
+"                tax structure and each tax computation will be registered "
+"in\n"
+"                one or several tax code.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nova koda davka.\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -10202,22 +10929,39 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Select the period and the journal you want to fill.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                This view can be used by accountants in order to quickly "
+"record\n"
+"                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
+"invoice,\n"
+"                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
+"                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
+"                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Izberite obdobje in dnevnik\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ta pogled je namenjen hitremu knjiženju.\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.line,account_id:0
 msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr ""
+msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
 
 #. module: account
-#: field:account.subscription,period_total:0
-msgid "Number of Periods"
-msgstr "Število obdobij"
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Install more chart templates"
+msgstr "Namestite več predlogov kontnega načrta"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.journal:0
@@ -10228,90 +10972,16 @@ msgstr "Glavni dnevnik"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Search Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje računa"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
 msgid "Refund"
-msgstr "Dobropis"
-
-#. module: account
-#: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"\n"
-"Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
-"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
-"\n"
-"A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
-"       | Invoice number: *${object.number}*\n"
-"       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
-"       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
-"       % if object.origin:\n"
-"       | Order reference: ${object.origin}\n"
-"       % endif\n"
-"       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
-"and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
-"\n"
-"You can view the invoice document, download it and pay online using the "
-"following link:\n"
-"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
-"\n"
-"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
-"'in_refund'):\n"
-"<% \n"
-"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
-"inv_number = quote(object.number)\n"
-"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
-"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
-"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
-"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
-"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
-"             "
-"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
-"=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
-"             "
-"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
-"\n"
-"%>\n"
-"It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
-"    ${paypal_url}\n"
-"% endif\n"
-"\n"
-"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
-"\n"
-"\n"
-"--\n"
-"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
-"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
-"${object.company_id.name}\n"
-"% if object.company_id.street:\n"
-"${object.company_id.street or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.street2:\n"
-"${object.company_id.street2}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.country_id:\n"
-"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
-"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.phone:\n"
-"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.website:\n"
-"${object.company_id.website or ''}\n"
-"% endif\n"
-"            "
-msgstr ""
+msgstr "Vrnitev"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
@@ -10324,9 +10994,6 @@ msgid "Total Receivable"
 msgstr "Terjatve skupaj"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "General Information"
 msgstr "Splošne informacije"
@@ -10335,33 +11002,49 @@ msgstr "Splošne informacije"
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Accounting Documents"
+msgstr "Računovodski dokumenti"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
+"supplier."
 msgstr ""
+"Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali "
+"dobavitelju."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
 msgid "Validate Account Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjevanje postavk"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
-msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
-msgstr "Knjiga odhodkov (samo količine)"
+#: help:res.partner,property_account_position:0
+msgid ""
+"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
+msgstr "Davčno območje določa davke in konte za tega partnerja."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr ""
+msgstr "Račun je zaključen."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
-msgstr ""
+msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#, python-format
+msgid "New currency is not configured properly."
+msgstr "Nova valuta ni pravilno konfigurirana"
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
 msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje predlog"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.tax:0
@@ -10369,14 +11052,28 @@ msgid "Manual Invoice Taxes"
 msgstr "Ročno zaračunan davek"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#, python-format
+msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
+msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja nimajo vrstic."
+
+#. module: account
 #: field:account.account,parent_right:0
 msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni desno"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
+#, python-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.addtmpl.wizard"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -10387,12 +11084,17 @@ msgstr ""
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Partner's"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerji"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: field:account.account,note:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Interni zaznamki"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
 #: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
 msgid "Fiscal Years"
 msgstr "Poslovna leta"
 
@@ -10401,7 +11103,7 @@ msgstr "Poslovna leta"
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
 "journal without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,ref:0
@@ -10415,21 +11117,25 @@ msgid "Account Model"
 msgstr "Model kontov"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Loss"
+msgstr "Manjko"
+
+#. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
 #: selection:account.invoice.report,month:0
 #: selection:analytic.entries.report,month:0
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,name:0
-msgid ""
-"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
-"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
-"have the same references than the statement itself"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
+msgid "Closing Unit Numbers"
+msgstr "Številke zaključne enote"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -10444,7 +11150,7 @@ msgstr "Bančni račun"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
 msgid "Account Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni dnevnik"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -10459,7 +11165,7 @@ msgstr "Prihodnost"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_sign:0
@@ -10474,45 +11180,2851 @@ msgid "Usually 1 or -1."
 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
-msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
+msgid "Template Account Fiscal Mapping"
+msgstr "Mapiranje predloge konta"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Konto stroškov za izdelek"
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_payment_term:0
+msgid "Customer Payment Term"
+msgstr "Plačilni pogoji kupca"
 
 #. module: account
 #: help:accounting.report,label_filter:0
 msgid ""
 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
 "given comparison filter."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
-#, python-format
-msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
-msgstr ""
+msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
-msgid ""
-"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
-"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
-"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
-"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
-"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
-"certain amount of information. They have to be certified by an external "
-"auditor annually."
-msgstr ""
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per line"
+msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid ""
 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 "in its currency (maybe different of the company currency)."
-msgstr ""
+msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
+
+#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
+#~ msgstr "Neplačani računi dobaviteljem"
+
+#~ msgid "Select Message"
+#~ msgstr "Izberi sporočilo"
+
+#~ msgid "Reconciliation result"
+#~ msgstr "Izid usklajevanja"
+
+#~ msgid "Print Taxes Report"
+#~ msgstr "Natisni davčno poročilo"
+
+#~ msgid "Unreconcile entries"
+#~ msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
+
+#~ msgid "Confirm draft invoices"
+#~ msgstr "Potrdi okvirne račune"
+
+#~ msgid "Entry label"
+#~ msgstr "Označba vknjižbe"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Izvor"
+
+#~ msgid "Description on invoices"
+#~ msgstr "Opis na računih"
+
+#~ msgid "Total entries"
+#~ msgstr "Vknjižbe skupaj"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negativno"
+
+#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
+#~ msgstr "Neplačani dobropisi dobaviteljev"
+
+#~ msgid "Periodical Processing"
+#~ msgstr "Periodična obdelava"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Supplier invoice"
+#~ msgstr "Račun dobavitelja"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Stik"
+
+#~ msgid "Account Entry Reconcile"
+#~ msgstr "Uskladi vknjižbo"
+
+#~ msgid "Partial Payment"
+#~ msgstr "Delno plačilo"
+
+#~ msgid "Move Lines Created."
+#~ msgstr "Ustvarejne postavke prenosa."
+
+#~ msgid "Partner account"
+#~ msgstr "Partnerjev račun"
+
+#~ msgid "Generate entries before:"
+#~ msgstr "Ustvari vknjižbe pred:"
+
+#~ msgid "Account cost and revenue by journal"
+#~ msgstr "Odhodki in prihodki po dnevnikih"
+
+#~ msgid "Bank Reconciliation"
+#~ msgstr "Uskladitev z izpiski"
+
+#~ msgid "Print Journal"
+#~ msgstr "Natisni dnevnik"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Obvezno"
+
+#~ msgid "Entries by Statements"
+#~ msgstr "Vknjižbe po izpiskih"
+
+#~ msgid "Grand total"
+#~ msgstr "Skupni seštevek"
+
+#~ msgid "New Supplier Invoice"
+#~ msgstr "Nov račun dobavitelja"
+
+#~ msgid "Amount paid"
+#~ msgstr "Plačan znesek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+#~ "sequences to the higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
+#~ "plačilnih pogojev"
+
+#~ msgid "Total write-off"
+#~ msgstr "Odpis skupaj"
+
+#~ msgid "New Analytic Account"
+#~ msgstr "Nov analitičen konto"
+
+#~ msgid "Standard entry"
+#~ msgstr "Običajna vknjižba"
+
+#~ msgid "Tax Report"
+#~ msgstr "Davčno poročilo"
+
+#~ msgid "Bank account"
+#~ msgstr "Bančni račun"
+
+#~ msgid "Line Name"
+#~ msgstr "Naziv postavke"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vrednost"
+
+#~ msgid "Centralised counterpart"
+#~ msgstr "Skupen protikonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
+#~ "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
+
+#~ msgid "Compute Entry Dates"
+#~ msgstr "Izračunaj datume vknjižb"
+
+#~ msgid "Statement reconcile line"
+#~ msgstr "Postavka uskladitve izpiska"
+
+#~ msgid "Print General Journal"
+#~ msgstr "Natisni splošni dnevnik"
+
+#~ msgid "Invoice Movement"
+#~ msgstr "Prenos računa"
+
+#~ msgid "Open for reconciliation"
+#~ msgstr "Odpri za uskladitev"
+
+#~ msgid "VAT"
+#~ msgstr "DDV"
+
+#~ msgid "Account to reconcile"
+#~ msgstr "Konto za uskladit"
+
+#~ msgid "Partner Ref."
+#~ msgstr "Sklic partnerja"
+
+#~ msgid "Total quantity"
+#~ msgstr "Skupna količina"
+
+#~ msgid "Costs & Revenues"
+#~ msgstr "Odhodki in prihodki"
+
+#~ msgid "Account Number"
+#~ msgstr "Številka konta"
+
+#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
+#~ msgstr "Določa zaporedno številko pri prikazovanju seznama kontnih tipov."
+
+#~ msgid "Include in base amount"
+#~ msgstr "Vključen v znesek osnove"
+
+#~ msgid "Cost Legder for period"
+#~ msgstr "Knjga odhodkov za obdobje"
+
+#~ msgid "New Statement"
+#~ msgstr "Nov izpisek"
+
+#~ msgid "Print Central Journal"
+#~ msgstr "Natisni glavni dnevnik"
+
+#~ msgid "Period length (days)"
+#~ msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
+
+#~ msgid "Untaxed amount"
+#~ msgstr "Neobdavčen znese"
+
+#~ msgid "Pay invoice"
+#~ msgstr "Plačaj račun"
+
+#~ msgid "Draft Customer Invoices"
+#~ msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
+
+#~ msgid "Validate Account Moves"
+#~ msgstr "Preveri kontne prenose"
+
+#~ msgid "Unpaid invoices"
+#~ msgstr "Naplačani računi"
+
+#~ msgid "Statements reconciliation"
+#~ msgstr "Uskladitev izpiskov"
+
+#~ msgid "Contact Address"
+#~ msgstr "Naslov stika"
+
+#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
+#~ msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
+
+#~ msgid "Draft Supplier Invoices"
+#~ msgstr "Pripravljeni računi dobaviteljev"
+
+#~ msgid "Date Invoiced"
+#~ msgstr "Datum računa"
+
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Vrsta sklica"
+
+#~ msgid "Automatic reconciliation"
+#~ msgstr "Samodejna uskladitev"
+
+#~ msgid "Date End"
+#~ msgstr "Datum konca"
+
+#~ msgid "The amount in the currency of the journal"
+#~ msgstr "Znesek v valuti dnevnika"
+
+#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
+#~ msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
+
+#~ msgid "Litigation"
+#~ msgstr "Pravdanje"
+
+#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
+#~ msgstr "Dragi gospod/gospa,"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
+#~ msgstr "Izberi obdobje in dnevnik za preverjanje"
+
+#~ msgid "Journal View"
+#~ msgstr "Pogled dnevnika"
+
+#~ msgid "New Customer Invoice"
+#~ msgstr "Nov izdani račun"
+
+#~ msgid "Best regards."
+#~ msgstr "S spoštovanjem,"
+
+#~ msgid "Open State"
+#~ msgstr "Odpri stanje"
+
+#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
+#~ msgstr "Pripravljeni dobropisi dobaviteljev"
+
+#~ msgid "Draft Customer Refunds"
+#~ msgstr "Pripravljeni dobropisi kupcem"
+
+#~ msgid "Readonly"
+#~ msgstr "Samo za branje"
+
+#~ msgid "Cancel selected invoices"
+#~ msgstr "Storniraj izbrane račune"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "Financial Management"
+#~ msgstr "Finance"
+
+#~ msgid "Additionnal Information"
+#~ msgstr "Dodatne informacije"
+
+#~ msgid "Partner Accounts"
+#~ msgstr "Partnerjevi konti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
+#~ "(or product) of the same group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je pri partnerju podan privzeti davek, potem se spremenijo samo davki iz "
+#~ "konta (ali proizvoda) iste skupine."
+
+#~ msgid "Real Entries"
+#~ msgstr "Dejanske vknjižbe"
+
+#~ msgid "Invoice line"
+#~ msgstr "Postavka računa"
+
+#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
+#~ msgstr "Prisili vse prenose za ta konto, da ima to drugo valuto."
+
+#~ msgid "Bank account owner"
+#~ msgstr "Lastnik bančnega računa"
+
+#~ msgid "Pay and reconcile"
+#~ msgstr "Plačaj in uskladi"
+
+#~ msgid "New Supplier Refund"
+#~ msgstr "Nov dobropis dobavitelja"
+
+#~ msgid "Entry Model"
+#~ msgstr "Model vknjižbe"
+
+#~ msgid "Entry Name"
+#~ msgstr "Naziv vknjižbe"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stolpci"
+
+#~ msgid "Financial Journals"
+#~ msgstr "Finančni dnevniki"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Select entries"
+#~ msgstr "Izberi postavke"
+
+#~ msgid "Taxed Amount"
+#~ msgstr "Obdavčeni znesek"
+
+#~ msgid "Subtotal w/o tax"
+#~ msgstr "Seštevek brez davka"
+
+#~ msgid "Invoice Ref"
+#~ msgstr "Sklic računa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
+#~ "associated partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z okljukanjem tega polja označite postavko vknjižbe kot pravdanje s "
+#~ "partnerjem."
+
+#~ msgid "The currency of the journal"
+#~ msgstr "Valuta dnevnika"
+
+#~ msgid "Journal Column"
+#~ msgstr "Stolpec dnevnika"
+
+#~ msgid "Search Entries"
+#~ msgstr "Išči vknjižbe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
+#~ "date for the payment of this entry line."
+#~ msgstr ""
+#~ "To polje se uporablja knjiženje obveznosti in terjatev. Za postavke teh "
+#~ "vknjižb lahko nastavite zadnji datum plačila."
+
+#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
+#~ msgstr "Zaporedna številka določa vrstni red prikaza za seznam dnevnikov"
+
+#~ msgid "Payment date"
+#~ msgstr "Datum plačila"
+
+#~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
+#~ msgstr "Neplačani izdani računi"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "Canceled Invoice"
+#~ msgstr "Storniran račun"
+
+#~ msgid "End of Year Treatments"
+#~ msgstr "Postopek zaključevanja leta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Accounting Entries"
+#~ msgstr "Računovodske vknjižbe"
+
+#~ msgid "Quantities"
+#~ msgstr "Količine"
+
+#~ msgid "Date Start"
+#~ msgstr "Datum začetka"
+
+#~ msgid "The date of the generated entries"
+#~ msgstr "Datum ustvarjenih vknjižb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
+#~ "computation of the next taxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Označuje, če mora biti znesek davka vključen v osnovni znesek za izračun "
+#~ "sledečih davkov"
+
+#~ msgid "Journal name"
+#~ msgstr "Naziv dnevnika"
+
+#~ msgid "Reconcile entries"
+#~ msgstr "Uskladi vknjižbe"
+
+#~ msgid "Journal - Period"
+#~ msgstr "Dnevnik - obdobje"
+
+#~ msgid "Invoice Address"
+#~ msgstr "Naslov za račun"
+
+#~ msgid "Open for unreconciliation"
+#~ msgstr "Odpri za preklic uskladitve"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Account Balance"
+#~ msgstr "Saldo konta"
+
+#~ msgid "account.analytic.journal"
+#~ msgstr "account.analytic.journal"
+
+#~ msgid "Sale Taxes"
+#~ msgstr "Davek od prodaje"
+
+#~ msgid "Payment amount"
+#~ msgstr "Znesek plačila"
+
+#~ msgid "All Months"
+#~ msgstr "Vsi meseci"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Total amount"
+#~ msgstr "Skupni znesek"
+
+#~ msgid "Tax Group"
+#~ msgstr "Davčna skupina"
+
+#~ msgid "New Customer Refund"
+#~ msgstr "Nov izdani dobropis"
+
+#~ msgid "Write-Off journal"
+#~ msgstr "Dnevnik odpisov"
+
+#~ msgid "Full Payment"
+#~ msgstr "Plačilo v celoti"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ta mesec"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
+#~ msgstr "Neplačani izdani dobropisi"
+
+#~ msgid "Are you sure ?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani?"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Amount reconciled"
+#~ msgstr "Usklajeni znesek"
+
+#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
+#~ msgstr "Izdani predračuni"
+
+#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
+#~ msgstr "Preskoči stanje priprave za ustvarjene vknjižbe"
+
+#~ msgid "List of Accounts"
+#~ msgstr "Seznam kontov"
+
+#~ msgid "Validate Account Entries"
+#~ msgstr "Preveri vknjižbe kontov"
+
+#~ msgid "Current Date"
+#~ msgstr "Trenutni datum"
+
+#~ msgid "Financial Accounts"
+#~ msgstr "Finančni konti"
+
+#~ msgid "Statement reconcile"
+#~ msgstr "Uskladitev izpiska"
+
+#~ msgid "Column Name"
+#~ msgstr "Naziv stolpca"
+
+#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
+#~ msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
+
+#, python-format
+#~ msgid "No Period found on Invoice!"
+#~ msgstr "Na računu ni obdobja!"
+
+#~ msgid "Charts of Account"
+#~ msgstr "Kontni načrt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No period found !"
+#~ msgstr "Ne najdem obdobja!"
+
+#~ msgid "Account Num."
+#~ msgstr "Številka konta"
+
+#~ msgid "Printing Date"
+#~ msgstr "Datum izpisa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
+#~ msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
+
+#~ msgid "Analytic Invoice"
+#~ msgstr "Analitični račun"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No Data Available"
+#~ msgstr "Ni razpoložljivih podatkov"
+
+#~ msgid "Cancel Invoice"
+#~ msgstr "Prekliči račun"
+
+#~ msgid "Select Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Izberite kontni načrt"
+
+#~ msgid "analytic Invoice"
+#~ msgstr "Analitični račun"
+
+#~ msgid "Printing Date :"
+#~ msgstr "Datum izpisa:"
+
+#~ msgid "Print Analytic Journals"
+#~ msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
+
+#~ msgid "Invoice import"
+#~ msgstr "Uvoz računa"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naslednji"
+
+#~ msgid "          Start date"
+#~ msgstr "          Začetni datum"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
+#~ msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
+
+#~ msgid "Taxes Reports"
+#~ msgstr "Davčna poročila"
+
+#~ msgid "O_k"
+#~ msgstr "O_k"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Pojdi"
+
+#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
+#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
+
+#~ msgid "Full Account Name"
+#~ msgstr "Polni naziv konta"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Integrity Error !"
+#~ msgstr "Napaka celovitosti!"
+
+#~ msgid "account.config.wizard"
+#~ msgstr "account.config.wizard"
+
+#~ msgid "        Start date"
+#~ msgstr "        Začetni datum"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invalid action !"
+#~ msgstr "Nepravilno dejanje!"
+
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Razvrsti po:"
+
+#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
+#~ msgstr "Izdelava računa na podlagi analitičnih kontov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to change tax !"
+#~ msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
+
+#~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Analitični kontni plan"
+
+#~ msgid "Import invoice"
+#~ msgstr "Uvozi račun"
+
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "3 meseci"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Prenos"
+
+#~ msgid "Import file from your bank statement"
+#~ msgstr "Uvoz datoteke z bančnim izpiskom"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Modify Invoice"
+#~ msgstr "Spremeni račun"
+
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "Po datumu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "UserError"
+#~ msgstr "NapakaUporabnika"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekliči"
+
+#~ msgid "Import invoices"
+#~ msgstr "Uvozi račune"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Stran"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "Delta Debit"
+#~ msgstr "Razlika breme"
+
+#~ msgid "Debit Trans."
+#~ msgstr "Transakcije v breme"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No analytic journal !"
+#~ msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
+
+#~ msgid "Display History"
+#~ msgstr "Zgodovina prikazov"
+
+#~ msgid "Display accounts "
+#~ msgstr "Prikaži konte "
+
+#~ msgid "Legal Statements"
+#~ msgstr "Pravna izjava"
+
+#~ msgid "Delta Credit"
+#~ msgstr "Razlika - dobro"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
+#~ msgstr "V dnevnilku ni definirano zaporedje!"
+
+#~ msgid "Analytic Journal Report"
+#~ msgstr "Poročilo analitičnega dnevnika"
+
+#~ msgid "Invoice Sequence"
+#~ msgstr "Zaporedje računa"
+
+#~ msgid "Import Invoice"
+#~ msgstr "Uvozi račun"
+
+#~ msgid "Analytic Debit"
+#~ msgstr "Breme - analitično"
+
+#~ msgid "By Date and Period"
+#~ msgstr "Po datumu in obdobju"
+
+#~ msgid "Filter on Periods"
+#~ msgstr "Filter po obdobju"
+
+#~ msgid "Compute Taxes"
+#~ msgstr "Izračunaj davke"
+
+#~ msgid "By date"
+#~ msgstr "Po datumu"
+
+#~ msgid "By Period"
+#~ msgstr "Po obdobju"
+
+#~ msgid "Maximum Quantity"
+#~ msgstr "Največja količina"
+
+#~ msgid "Cash Payment"
+#~ msgstr "Gotovinsko plačilo"
+
+#~ msgid "Import from your bank statements"
+#~ msgstr "Uvoz z bančnega izpiska"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Data Insufficient !"
+#~ msgstr "Ni dovolj podatkov!"
+
+#~ msgid "Date/Period Filter"
+#~ msgstr "Filter datum/obdobje"
+
+#~ msgid "Include initial balances"
+#~ msgstr "Vključi začetna stanja"
+
+#~ msgid "General Ledger -"
+#~ msgstr "Glavna knjiga -"
+
+#~ msgid "Analytic Check -"
+#~ msgstr "Analitična kontrola -"
+
+#~ msgid "Group invoice lines"
+#~ msgstr "Združuj vrstice računa"
+
+#~ msgid "Account Balance -"
+#~ msgstr "Stanje konta -"
+
+#~ msgid "Select Date-Period"
+#~ msgstr "Izberi datum-obdobje"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This period is already closed !"
+#~ msgstr "To obdobje je že zaprto!"
+
+#~ msgid "Cash Receipt"
+#~ msgstr "Blagajniški prejemek"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account!"
+#~ msgstr "Napačni konto!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account !"
+#~ msgstr "Napačni konto!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Taxes missing !"
+#~ msgstr "Manjkajo davki!"
+
+#~ msgid "Reference Number"
+#~ msgstr "Številka sklica"
+
+#~ msgid "Print VAT Decl."
+#~ msgstr "Izpiši deklaracijo DDV"
+
+#~ msgid "Print Journal -"
+#~ msgstr "Izpiši dnevnik -"
+
+#~ msgid "Accounting and financial management"
+#~ msgstr "Računovodstvo in finančno upravljanje"
+
+#~ msgid "Account Entry Line"
+#~ msgstr "Vnosna vrstica konta"
+
+#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
+
+#~ msgid "Contra"
+#~ msgstr "Nasproti"
+
+#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
+#~ msgstr "(Prazno za vsa odprta davčna leta)"
+
+#~ msgid "Sign for parent"
+#~ msgstr "Podpiši za nadrejenega"
+
+#~ msgid "Can be draft or validated"
+#~ msgstr "Lahko je osnutek ali preverjen"
+
+#~ msgid "Period from :"
+#~ msgstr "Obdobje od:"
+
+#~ msgid "Journal de vente"
+#~ msgstr "Dnevnik prodaje"
+
+#~ msgid "Bank Receipt"
+#~ msgstr "Bančni prejemek"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani da želite zapreti davčno leto?"
+
+#~ msgid "Analytic Credit"
+#~ msgstr "Dobro - analitično"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Sporočilo"
+
+#~ msgid "Parent Analytic Account"
+#~ msgstr "Nadrejeni analitični konto"
+
+#~ msgid "Close states"
+#~ msgstr "Zaprta stanja"
+
+#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+#~ msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
+
+#~ msgid "Third party"
+#~ msgstr "Tretja stanka"
+
+#~ msgid "Journal d'ouverture"
+#~ msgstr "Dnevnik otvoritve"
+
+#~ msgid "To Be Verified"
+#~ msgstr "Mora biti preverjeno"
+
+#~ msgid "to :"
+#~ msgstr "za:"
+
+#~ msgid "Customer Invoice Process"
+#~ msgstr "Proces računa stranke"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
+
+#~ msgid "Standard entries"
+#~ msgstr "Običajne vknjižbe"
+
+#~ msgid "Analytic Journal -"
+#~ msgstr "Analitični dnevnik"
+
+#~ msgid "Journal Voucher"
+#~ msgstr "Dnevnik za kupone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
+#~ "category"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta konto bo uporabljen za vrednotenje prevzetih zalog za izbrano kategorijo "
+#~ "proizvodov."
+
+#~ msgid "Entries Encoding"
+#~ msgstr "Knjiženje"
+
+#~ msgid "Recurrent Entries"
+#~ msgstr "Ponavljajoče se knjižbe"
+
+#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
+#~ msgstr "Določite besedilo opomina za zapadla plačila."
+
+#~ msgid "Move line select"
+#~ msgstr "Izberite knjižbo."
+
+#~ msgid "Confirm statement from draft"
+#~ msgstr "Potrdite predlog izpiska."
+
+#~ msgid "Accounting Entries-"
+#~ msgstr "Računovodske knjižbe"
+
+#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
+#~ msgstr "Na podlagi osnutka potrdite izpisek z ali brez zapiranja plačil"
+
+#~ msgid "Journal de frais"
+#~ msgstr "Dnevnik provizij"
+
+#~ msgid "Payment Reconcilation"
+#~ msgstr "Zapiranje plačil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
+#~ "higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje zaporedna številka se uporablja za urejanje resursov in sicer od "
+#~ "manjših k večjim."
+
+#~ msgid "Mvt"
+#~ msgstr "Premik"
+
+#~ msgid "Reconcile Paid"
+#~ msgstr "Zapri plačano"
+
+#~ msgid "Move Lines"
+#~ msgstr "Postavke knjižb"
+
+#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
+#~ msgstr "Preslikava kontov glede na davčno pozicijo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
+#~ "information about the account and it's specificities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi so določeni glede na državo. Tip vsebuje več informacij o kontu in "
+#~ "njegovih posebnostih."
+
+#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
+#~ msgstr "Postite prazno, če poslovno leto pripada večim podjetjem"
+
+#~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
+#~ msgstr "Preslikava davkov glede na davčno pozicijo"
+
+#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
+#~ msgstr "Izbere račune, ki jih želite plačati in upravlja z avansi"
+
+#~ msgid "Voucher Nb"
+#~ msgstr "Kupon Nb"
+
+#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
+#~ msgstr "Preslikava kontov za vzorec za davčno pozicijo"
+
+#~ msgid "Date or Code"
+#~ msgstr "Datum ali šifra"
+
+#~ msgid "Pre-generated invoice from control"
+#~ msgstr "Predgeneriran račun iz kontrole"
+
+#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
+#~ msgstr "Zapiranje računov in plačil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
+#~ "partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Davčna pozicija bo določila davke in konte, ki se bodo uporabljali za tega "
+#~ "partnerja."
+
+#~ msgid "Validated accounting entries."
+#~ msgstr "Potrjene knjižbe"
+
+#~ msgid "Payment Reconcile"
+#~ msgstr "Zapiranje plačil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
+#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
+#~ "manual validation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odkljukajte ta kvadratek, če ne želite, da bo za vknjižbe na tem kontu "
+#~ "potrebna dodatna ročna potrditev prehoda statusa iz \"osnutka\" v "
+#~ "\"knjiženo\" (status \"knjiženo\" bodo pridobile avtomatično)."
+
+#~ msgid "Create subscription entries"
+#~ msgstr "Kreiraj periodične vnose"
+
+#~ msgid "All periods if empty"
+#~ msgstr "Če prazno, potem vsa obdobja"
+
+#~ msgid "Create a Fiscal Year"
+#~ msgstr "Kreiraj poslovno leto"
+
+#~ msgid "Account No."
+#~ msgstr "Številka konta"
+
+#~ msgid "Statement Entries"
+#~ msgstr "Postavke izpiska"
+
+#~ msgid "Voucher No"
+#~ msgstr "Številka kupona"
+
+#~ msgid "and Journals"
+#~ msgstr "in dnevniki"
+
+#~ msgid "Overdue Payment Message"
+#~ msgstr "Besedilo za opomin za zapadle terjatve"
+
+#~ msgid "Generic Reports"
+#~ msgstr "Splošna poročila"
+
+#~ msgid "From statement, create entries"
+#~ msgstr "Iz izpiska naredi vknjižbe"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
+#~ msgstr "Res želite narediti dobropis za ta račun?"
+
+#~ msgid "Analytic account costs and revenues"
+#~ msgstr "Prihodki in stroški na analitičnem kontu"
+
+#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
+#~ msgstr "Zapiranje vknjižb plačilnega naloga"
+
+#~ msgid "Select parent account"
+#~ msgstr "Izberite nadrejeni konto"
+
+#~ msgid "Account Manager"
+#~ msgstr "Odgovorni za stranko"
+
+#~ msgid "Accounting Dashboard"
+#~ msgstr "Računovodska pregledna plošča"
+
+#~ msgid "Income Accounts"
+#~ msgstr "Konti prihodkov"
+
+#~ msgid "Account balance"
+#~ msgstr "Stanje konta"
+
+#~ msgid "Total :"
+#~ msgstr "Skupaj:"
+
+#~ msgid "Year :"
+#~ msgstr "Leto:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
+#~ "Partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto, ki je uporabljen kot lastnost pri kateremkoli poslovnem partnerju ne "
+#~ "morete odstraniti/deaktivirati"
+
+#~ msgid "Other Configuration"
+#~ msgstr "Ostale nastavitve"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
+#~ msgstr "Manjka dnevnik zaključnih vpisov za poslovno leto"
+
+#~ msgid "Include Reconciled Entries"
+#~ msgstr "Vključi usklajene vnose"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
+#~ msgstr "Prosim definirajte zaporedje za dnevnik računov"
+
+#~ msgid "Account currency"
+#~ msgstr "Valuta konta"
+
+#~ msgid "Choose Fiscal Year "
+#~ msgstr "Izberi poslovno leto "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No period defined for this date: %s !\n"
+#~ "Please create a fiscal year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ta datum %s še ni ustvarjeno obdobje !\n"
+#~ "Prosim ustvari poslovno leto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
+#~ "loss in a single document"
+#~ msgstr "Bilanca uspeha omogoča pregled dobička in izgube v enotnem dokumentu"
+
+#~ msgid "Close Fiscalyear"
+#~ msgstr "Zapri poslovno leto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
+#~ msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
+
+#~ msgid "Calculated Balance"
+#~ msgstr "Izračunano stanje"
+
+#~ msgid "Your Reference"
+#~ msgstr "Vaš sklic"
+
+#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+#~ msgstr "Napaka! Rekurzivnih kategorij ne morete ustvariti."
+
+#~ msgid "Avg. Delay To Pay"
+#~ msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
+
+#~ msgid "   30 Days   "
+#~ msgstr "   30 Dni   "
+
+#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
+#~ msgstr "vnešeno končno stanje pri blagajniškem preverjanju"
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Ime polja"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#~ msgid "Positive"
+#~ msgstr "Pozitivno"
+
+#~ msgid "last month"
+#~ msgstr "prejšnji mesec"
+
+#~ msgid "The company name must be unique !"
+#~ msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
+
+#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
+#~ msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
+
+#, python-format
+#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+#~ msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
+
+#~ msgid "Sale journal in this year"
+#~ msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
+
+#~ msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
+
+#~ msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
+#~ msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
+#~ "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
+#~ "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
+#~ "accounts having a secondary currency set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
+#~ "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
+#~ "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
+#~ "srednjo valute set."
+
+#, python-format
+#~ msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
+#~ msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+#~ "belong to chart of accounts \"%s\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
+#~ "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
+#~ msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
+
+#~ msgid "Generate Entries before:"
+#~ msgstr "Ustvari vnose pred:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
+#~ "journal items!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
+#~ "elemente dnevnika!"
+
+#~ msgid "All Months Sales by type"
+#~ msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
+#~ msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
+#~ "Controls' on the related journal !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
+#~ "kontrole' na podani dnevnik!"
+
+#~ msgid "Bank Information"
+#~ msgstr "Informacije o banki"
+
+#~ msgid "Go to next partner"
+#~ msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
+#~ msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
+
+#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+#~ msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+#~ msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
+
+#~ msgid "Sub Total"
+#~ msgstr "Vmesna vsota"
+
+#~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
+#~ msgstr "Davčna izjava: Računi"
+
+#~ msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
+#~ msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
+
+#~ msgid "Validations"
+#~ msgstr "Potrjevanja"
+
+#~ msgid "VAT Declaration"
+#~ msgstr "Deklaracija DDV-ja"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default debit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
+#~ "dnevnik \"%s\""
+
+#~ msgid "Configure Your Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "New currency is not configured properly !"
+#~ msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
+
+#~ msgid "New Company Financial Setting"
+#~ msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
+#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
+#~ "Loss Report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
+#~ "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
+#~ "dobičku in izgubi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
+#~ "of the fiscal year. "
+#~ msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
+#~ "partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No sequence defined on the journal !"
+#~ msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
+
+#~ msgid "Children Definition"
+#~ msgstr "Definicija podrejenega elementa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+#~ "accounts too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
+#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
+#~ "on an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
+#~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
+#~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+#~ "statements, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
+#~ "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
+#~ "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
+#~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
+#~ "supplier according to what you purchased or received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
+#~ "naročila ali dobavnice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
+#~ "currency"
+#~ msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
+#~ "cancel the current invoice."
+#~ msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
+#~ "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default credit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
+
+#~ msgid "Voucher Management"
+#~ msgstr "Upravljanje plačil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+#~ msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
+#~ msgstr "Ne morete izbrisati potrjene temeljnice: \"%s\"!"
+
+#~ msgid "All Analytic Entries"
+#~ msgstr "Vse analitične postavke"
+
+#~ msgid "account.tax"
+#~ msgstr "konto.davek"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: %s"
+#~ msgstr "Dnevnik: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
+#~ "on invoices"
+#~ msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+#~ msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
+
+#~ msgid "St."
+#~ msgstr "St."
+
+#~ msgid "account.tax.template"
+#~ msgstr "konto.davek.predloga"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
+#~ msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
+#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
+#~ msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
+
+#~ msgid "Open For Unreconciliation"
+#~ msgstr "Odpri kot neusklajeno"
+
+#~ msgid "Fiscal Year to Open"
+#~ msgstr "Odprite poslovno leto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
+#~ "entries of this journal."
+#~ msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
+
+#~ msgid "Purchase Taxes"
+#~ msgstr "Nabavni davki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
+#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
+#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
+#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
+#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
+#~ "'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
+#~ "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
+#~ "\"Zaključeno\"."
+
+#, python-format
+#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
+#~ msgstr "Stanje blagajne se ne ujema za izračunanim stanjem"
+
+#~ msgid "Invoice Address Name"
+#~ msgstr "Naslov računa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Stanje ni pravilno !\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
+#~ msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
+
+#~ msgid "Total With Tax"
+#~ msgstr "Skupaj z davkom"
+
+#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Vodja"
+
+#~ msgid "Separated Journal Sequences"
+#~ msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
+
+#~ msgid "Supplier Debit"
+#~ msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
+
+#~ msgid "Configure Fiscal Year"
+#~ msgstr "Nastavi poslovno leto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
+#~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
+#~ "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
+
+#~ msgid "Accounting Properties"
+#~ msgstr "Računovodski podatki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
+#~ msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
+
+#~ msgid "Customer Credit"
+#~ msgstr "Terjatve do kupca"
+
+#~ msgid "Accounts by type"
+#~ msgstr "Vrste kontov"
+
+#~ msgid "UoM"
+#~ msgstr "EM"
+
+#~ msgid "Analytic Entries Stats"
+#~ msgstr "Statistika analitičnih postavk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bank Journal "
+#~ msgstr "Dnevnik banke "
+
+#, python-format
+#~ msgid "No Filter"
+#~ msgstr "Bez filtra"
+
+#~ msgid "Value Amount"
+#~ msgstr "Znesek"
+
+#~ msgid "Acc. Type Name"
+#~ msgstr "Kon. Vrsta"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Vrstica"
+
+#~ msgid "Open for bank reconciliation"
+#~ msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
+
+#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
+#~ msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
+
+#~ msgid "Reconciliation transactions"
+#~ msgstr "Transakcije usklajevanja"
+
+#~ msgid "Aged Trial Balance"
+#~ msgstr "Bruto bilanca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
+#~ msgstr "Primer: za 14 dni 2%, ostanek za 30 dni."
+
+#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+#~ msgstr "Anglo-Saxon-sko računovodstvo"
+
+#~ msgid "Unreconciliation transactions"
+#~ msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
+
+#~ msgid "Due date Computation"
+#~ msgstr "Izračun valute"
+
+#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
+#~ msgstr "Konti dobičkov/izgube"
+
+#~ msgid "Next Partner to reconcile"
+#~ msgstr "Naslednji parner"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
+#~ msgstr "Ne morete uporabiti izbrani konto !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the invoice !\n"
+#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
+#~ "invoiced amount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Račun ni kreiran !\n"
+#~ "Plačilni pogoji dajo seštevek večji od seštevka računa."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
+#~ "can just change some non important fields !"
+#~ msgstr "Ne morete narediti te spremembe na potrjeni postavki !"
+
+#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
+#~ msgstr "Nepotrjeni izdani računi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
+#~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
+#~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
+#~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
+#~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
+#~ "form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
+#~ msgstr "Izbrati morate konto !"
+
+#~ msgid "The optional quantity on entries"
+#~ msgstr "Opcijska količina na postavki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
+#~ msgstr "Konto za usklajevanje ni določen!"
+
+#~ msgid "You can not create move line on closed account."
+#~ msgstr "Konto je zaprt !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
+#~ msgstr "Ne morete izklopiti konta , ki ima postavke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
+#~ msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost v modelu !"
+
+#~ msgid "Tax Code Test"
+#~ msgstr "Test davčne skupine"
+
+#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
+#~ msgstr "Napaka ! Poslovni leta se prekrivajo ."
+
+#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Konto dobička/izgube in rezerv"
+
+#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Konto dobička/izgube in rezerv"
+
+#~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
+#~ msgstr "Zaključni saldo"
+
+#, python-format
+#~ msgid " Journal"
+#~ msgstr " Dnevnik"
+
+#~ msgid "Account Profit And Loss"
+#~ msgstr "Konto dobička/izgube"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
+#~ "contains account entries!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne  morete spremeniti vrste konta iz \"Zaprto\" v drugo vrsto , ki že ima "
+#~ "postavke!"
+
+#~ msgid "A/c Code"
+#~ msgstr "A/c oznaka"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
+#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+#~ "sequence manually for this piece."
+#~ msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
+#~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
+#~ "can be installed and will be selected by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
+#~ "načrt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
+#~ "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
+#~ "and journals for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
+#~ "\"Nastavitev bančnih računov\"."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
+#~ "in journal items"
+#~ msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
+#~ msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
+#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
+#~ "before a specific date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
+
+#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+#~ msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
+#~ "balance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
+#~ "nastavite začetno stanje."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice  '%s' is validated."
+#~ msgstr "račun  '%s' je potrjen."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
+#~ "refund it instead."
+#~ msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
+
+#~ msgid "Line 2:"
+#~ msgstr "Vrstica 2:"
+
+#~ msgid "Cash Transaction"
+#~ msgstr "Denarne transaklcije"
+
+#~ msgid "Month-1"
+#~ msgstr "Mesec-1"
+
+#~ msgid "Starts on"
+#~ msgstr "Začetek"
+
+#~ msgid "  Day of the Month: 0"
+#~ msgstr "  Dan v mesecu:0"
+
+#~ msgid "This months' Sales by type"
+#~ msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
+
+#~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
+#~ msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
+#~ msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
+#~ msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
+
+#~ msgid "  Value amount: 0.02"
+#~ msgstr "  Vrednost: 0.02"
+
+#~ msgid "Invoice State"
+#~ msgstr "Status računa"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+#~ "or 'Done' state!"
+#~ msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
+
+#~ msgid "Quantity :"
+#~ msgstr "Količina :"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not create the invoice !\n"
+#~ "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
+#~ "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
+#~ "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Računa ni možno ustvariti !\n"
+#~ "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
+#~ "večji od skupnega zneska računa."
+
+#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
+#~ msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
+#~ msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
+#~ msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
+
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapiranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using sale price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
+#~ "prodajni ceni"
+
+#~ msgid "  Number of Days: 30"
+#~ msgstr "  Število dni:30"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
+#~ "select a period and journal in the context."
+#~ msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
+
+#~ msgid "  Day of the Month= -1"
+#~ msgstr "  Dan v mesecu=-1"
+
+#~ msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
+
+#~ msgid "Bank Account Owner"
+#~ msgstr "Lastnik bančnega računa"
+
+#~ msgid "Reference UoM"
+#~ msgstr "Referenčna EM"
+
+#~ msgid "Avg. Due Delay"
+#~ msgstr "Povprečje zamud plačil"
+
+#~ msgid "Customer Accounting Properties"
+#~ msgstr "Kupci - lasnosti"
+
+#~ msgid "Default taxes"
+#~ msgstr "Privzeti davki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented"
+#~ msgstr "Ni podprto"
+
+#~ msgid "Unreconciliate transactions"
+#~ msgstr "Neusklajene postavke"
+
+#~ msgid "Analytic Account Statistics"
+#~ msgstr "Statistika analitičnih kontov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Encoding error"
+#~ msgstr "Napaka kodiranja"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Primer"
+
+#~ msgid "Operation date"
+#~ msgstr "Datum dogodka"
+
+#~ msgid "Starting Date"
+#~ msgstr "Začetni datum"
+
+#~ msgid "Overdue Account"
+#~ msgstr "Konto zapadlih postavk"
+
+#~ msgid "You can not create analytic line on view account."
+#~ msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
+
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "Prodajalec"
+
+#~ msgid "My invoices"
+#~ msgstr "Moji računi"
+
+#~ msgid "Create a draft Refund"
+#~ msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
+#~ "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
+#~ "menu."
+#~ msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
+
+#~ msgid "Contact Address Name"
+#~ msgstr "Naslov kontakta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
+#~ msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
+
+#~ msgid "Bank and Cheques"
+#~ msgstr "Banka in čeki"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
+#~ "The real total does not match the computed total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim preverite zneske na računu !\n"
+#~ "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
+#~ "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not modify company of this period as some journal items exists."
+#~ msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+#~ msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
+#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
+#~ "that."
+#~ msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
+
+#~ msgid "Sale journal in this month"
+#~ msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
+
+#~ msgid "Opening Cashbox"
+#~ msgstr "Odpiranje blagajne"
+
+#~ msgid "Line 1:"
+#~ msgstr "Vrstica 1:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Start period should be smaller then End period"
+#~ msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
+
+#~ msgid "Transaction"
+#~ msgstr "Transakcija"
+
+#~ msgid "  Number of Days: 14"
+#~ msgstr "  Število dni:14"
+
+#~ msgid "This action will erase taxes"
+#~ msgstr "Brisanje davkov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Configuration Error !"
+#~ msgstr "Napaka v nastavitvah!"
+
+#~ msgid "Analytic Entries during last 7 days"
+#~ msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
+
+#~ msgid "Lines to reconcile"
+#~ msgstr "Postavke za uskladitev"
+
+#~ msgid "Invoicing Data"
+#~ msgstr "Datum fakturiranja"
+
+#~ msgid "Valid Up to"
+#~ msgstr "Velja do"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Already Reconciled!"
+#~ msgstr "Že usklajeno"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not use an inactive account!"
+#~ msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Current currency is not configured properly !"
+#~ msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
+
+#~ msgid "  365 Days  "
+#~ msgstr "  365 dni  "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Period: %s"
+#~ msgstr "Obdobje: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "not implemented"
+#~ msgstr "ni implementirano"
+
+#~ msgid "Compute Code"
+#~ msgstr "Koda izračuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
+#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
+#~ "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
+#~ msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
+#~ "company currency"
+#~ msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
+
+#~ msgid "Closing balance based on cashBox"
+#~ msgstr "Zaključno stanje blagajne"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
+#~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
+#~ "definition if you want to accept all currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
+#~ "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
+#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
+#~ msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
+#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
+#~ msgstr "Stanje po partnerjih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration Error!\n"
+#~ "You can not define children to an account with internal type different of "
+#~ "\"View\"! "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka!\n"
+#~ "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
+
+#~ msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+#~ msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
+#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+#~ msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
+
+#~ msgid "Reverse Compute Code"
+#~ msgstr "Koda povratnega izračuna"
+
+#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
+#~ msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+#~ msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Komunikacija"
+
+#~ msgid "Refund Invoice Options"
+#~ msgstr "Možnosti računa za vračilo"
+
+#~ msgid "Move journal"
+#~ msgstr "Dnevnik premikov"
+
+#~ msgid "Valuation"
+#~ msgstr "Potrjevanje"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
+#~ "Please create one from the configuration of the accounting menu."
+#~ msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
+
+#~ msgid "Create an Account based on this template"
+#~ msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration Error! \n"
+#~ "You can not define children to an account with internal type different of "
+#~ "\"View\"! "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka!\n"
+#~ "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
+#~ msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Enter a Start date !"
+#~ msgstr "Vnesite začetni datum!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
+#~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
+#~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
+#~ msgstr "Določanje strukture davkov."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
+#~ "this period"
+#~ msgstr "Izbrani dnevnik v tem obdobju nima postavk v stanju \"Osnutek\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na centraliziranem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo  na obdobje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
+#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
+#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
+#~ "finalize your end of year results definitive "
+#~ msgstr "Tu lahko zaprete poslovno leto. "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+#~ "Forma' state!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrani račun(e) ni možno potrditi ker niso v statusu \"Osnutek\" ali "
+#~ "\"Ponudba\"!"
+
+#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
+#~ msgstr "Podjetje mora biti enako za povezan konto in obdobje."
+
+#~ msgid "Review your Financial Journals"
+#~ msgstr "Preglejte finančne dnevnike"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
+#~ "supplier."
+#~ msgstr "Ta konto ni možno brisati/de-aktivirati,ker je povezan s partnerjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
+#~ msgstr "Ta pogled je namenjen knjigovodjem za hiter vnos vknjižb."
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Nadzorna plošča"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not remove an account containing journal items."
+#~ msgstr "Ni možno brisati konta , ki ima vknjižbe!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+#~ "2% "
+#~ msgstr ""
+#~ "Procenti morajo biti izraženi z vrednostjo med 0 in 1.Primer: 2%=0.02. "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice is already reconciled"
+#~ msgstr "Račun je že usklajen"
+
+#~ msgid "  Valuation: Balance"
+#~ msgstr "  Nadzor:Saldo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
+#~ msgstr "Ni možno de-aktivirati konta , ki ima vknjižbe!"
+
+#~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+#~ msgstr "Kreiranje ročnih ponavljajočih se postavk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
+#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
+#~ "system."
+#~ msgstr "Usklajevanje banke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
+#~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
+#~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
+#~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
+#~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
+#~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
+#~ "need for your company."
+#~ msgstr "Urejanje vrst kontov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
+#~ msgstr "Ni možno ustvariti premika med različnima podjetjema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
+#~ "taxes and journals according to the selected template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtomatska konfiguracija kontnega načrta,bančnih računov,davkov in dnevnikov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error :"
+#~ msgstr "Napaka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
+
+#~ msgid "Statements Reconciliation"
+#~ msgstr "Usklajevanje izpiska"
+
+#~ msgid "Product UOM"
+#~ msgstr "EM"
+
+#~ msgid "Ending Date"
+#~ msgstr "Končni datum"
+
+#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Namestitev kontnega načrta"
+
+#~ msgid "Closing Cashbox"
+#~ msgstr "Zapiranje blagajne"
+
+#~ msgid "Information About the Bank"
+#~ msgstr "Informacije o banki"
+
+#~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
+
+#~ msgid "    7 Days    "
+#~ msgstr "    7 dni    "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid."
+#~ msgstr "Račun  '%s'  je plačan."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
+
+#~ msgid "This Months Sales by type"
+#~ msgstr "Mesečna prodaja po vrstah"
+
+#~ msgid "current month"
+#~ msgstr "tekoči mesec"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Stiki"
+
+#~ msgid "Treasury"
+#~ msgstr "Premoženje"
+
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "To leto"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+#~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entry is already reconciled"
+#~ msgstr "Postavka je že usklajena"
+
+#~ msgid "Description On Invoices"
+#~ msgstr "Opis računov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+#~ "the whole amount will be threated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite vrso izračuna.Vaša zadnja vrstica mora biti tipa 'saldo' , da bo "
+#~ "upoštevan celoten znesek."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
+#~ "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni možno spreminjati usklajenih postavk!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
+#~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
+#~ "single report"
+#~ msgstr "Bruto bilanca"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
+#~ msgstr "Izbrane postavke nimajo nobenih vknjižb v statusu 'Osnutek'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
+#~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
+#~ msgstr "To poročilo vsebuje kumulativni saldo po partnerju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
+#~ "will be chosen accordingly!"
+#~ msgstr "Ta datum bo uporabljen kot datum računa za vračilo."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
+#~ msgstr "Ni možno brisati že vknjižene postavke \"%s\"!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find a chart of account, you should create one from the "
+#~ "configuration of the accounting menu."
+#~ msgstr "Ni kontnega načrta!"
+
+#~ msgid "Review your Payment Terms"
+#~ msgstr "Pregled plačilnih pogojev"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Open Journal Items !"
+#~ msgstr "Odpri postavke dnevnika!"
+
+#~ msgid "Sales by Account type"
+#~ msgstr "Prodaja po vrsti konta"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
+#~ msgstr "Ni kontnega načrta za to podjetje!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
+#~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
+#~ "your country."
+#~ msgstr "Načrt davkov se uporablja za izdelavo mesečnega izračuna davkov."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
+#~ "unreconcile related payment entries first!"
+#~ msgstr "Ne morete preklicati delno plačanega računa!"
+
+#~ msgid "Journal Views"
+#~ msgstr "Pogledi dnevnika"
+
+#~ msgid "  Valuation: Percent"
+#~ msgstr "  Ovrednotenej:procent"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No period defined for this date: %s !\n"
+#~ "Please create one."
+#~ msgstr "Obdobje za datum: %s ni definirano!"
+
+#~ msgid "Supplier Accounting Properties"
+#~ msgstr "Računovodstvo dobaviteljev - lasnosti"
+
+#~ msgid "Cost Ledger for period"
+#~ msgstr "Knjiga stroškov za obdobje"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
+#~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
+#~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
+#~ msgstr "Ponavljajoči vnosi omogočajo avtomatizacijo vknjižb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
+#~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
+#~ msgstr "Za iskanje postavk, odprite dnevnik in izberite določeno vrstico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
+#~ "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
+#~ "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
+#~ "automatically based on these data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavite bančne račune vašega podjetja in izberite tiste , ki se bodo "
+#~ "izpisali na poročilih."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
+#~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
+#~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
+#~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
+#~ msgstr "Blagajna omogoča upravljanje gotovine"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
+#~ msgstr "Napaka začetnega salda (negativna vrednost)!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
+#~ msgstr "Izbrati bi morali obdobja , ki pripadajo istemu podjetju"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The periods to generate opening entries were not found"
+#~ msgstr "Obdobje ni bilo najdeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti dobaviteljev račun, začnite z "
+#~ "vnosom konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
+#~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
+#~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
+#~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
+#~ "view to it."
+#~ msgstr "Tu lahko prilagodite ali ustvarite nov pogled dnevnika."
+
+#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+#~ msgstr "Vknjižba postavk dnevnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
+#~ "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
+#~ "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
+#~ "these payment terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plačilni pogoji določajo način plačila v enkratnem ali več zneskih. Vsakemu "
+#~ "partnerju lahko priredite različne plačilne pogoje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
+#~ "monthly period it is in 'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko se kreirajo mesečna obdobja. Status je \"Osnutek\". Ob zaključku mesece "
+#~ "se status spremeni v \"Zaključeno\"."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
+#~ msgstr "Nije možno opraviti operacije na računu %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
+#~ "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
+#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
+#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
+#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
+#~ "generate analytic entries on the related account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalni kontni načrt je narejen po zakonskih zahtevah. Analitični kontni "
+#~ "načrt pa odraža vaše specifične zahteve."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
+#~ msgstr "Bančni račun , povezan z izbranim kontnim načrtom, nima kode."
+
+#~ msgid ""
+#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+#~ "Invoice.             \n"
+#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
+#~ "an invoice number.             \n"
+#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
+#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
+#~ "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
+#~ "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
+#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ " * \"Osnutek\" račun je kreiran a še nima številke         \n"
+#~ "* \"Predračun\" račun je kreiran a še nima številke        \n"
+#~ "* \"Odprt\" račun je potrjen in čaka na plačilo    \n"
+#~ "* \"Plačano\" račun je plačan    \n"
+#~ "* \"Storno\" račun je bil preklican"
+
+#~ msgid "  Value amount: n.a"
+#~ msgstr "  Vrednost : n.a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
+#~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
+#~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
+#~ "form."
+#~ msgstr "Z Vračili kupcem lahko urejate dobropise kupcem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
+#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
+#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr "Izpis DDV-ja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
+#~ "ready for editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprememba računa : Prekličite obstoječi račun in napravite kopijo , ki jo "
+#~ "lahko spremenite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
+#~ "partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti plačilni pogoji se bodo uporabljali namesto privzetih za trenutnega "
+#~ "partnerja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
+#~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
+#~ "to your customers."
+#~ msgstr "Izdani računi"
+
+#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
+#~ msgstr "Kreiranje dobropisa"
+
+#~ msgid "Review your Financial Accounts"
+#~ msgstr "Pregled finančnih kontov"
+
+#~ msgid "This year's Sales by type"
+#~ msgstr "Prodaja po vrstah"
+
+#~ msgid "Closing Method"
+#~ msgstr "Način zapiranja"
+
+#~ msgid "Analytic Entries of last 365 days"
+#~ msgstr "Analitične vknjižbe za zadnjih 365 dni."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
+#~ msgstr "Izbrati morate konte za usklajevanje"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+#~ msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
+
+#~ msgid "Contract Data"
+#~ msgstr "Pogodbeni podatki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
+
+#~ msgid "Analytic Entries of last 30 days"
+#~ msgstr "Analitične vknjižbe zadnjih 30 dni."
+
+#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
+#~ msgstr "Konto je zaprt."
+
+#~ msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
+#~ msgstr "Kreirajte Kontni načrt na osnovi podloge"
+
+#~ msgid "Account Data"
+#~ msgstr "Podatki konta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+#~ msgstr "Račun  '%s' čaka na potrditev."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+#~ msgstr "Obdobje mora biti večje od 0"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: All"
+#~ msgstr "Dnevnik: Vse"
+
+#~ msgid "Statistic Reports"
+#~ msgstr "Statistična poročila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
+#~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
+#~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
+#~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
+#~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
+#~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
+#~ "calendar year."
+#~ msgstr "Določite obdobje poslovnega leta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+#~ "statement line"
+#~ msgstr "Znesek mora biti enak kot na vrstici dokumenta"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not validate a non-balanced entry !\n"
+#~ "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
+#~ "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
+#~ msgstr "Ni možno potrditi neusklajene postavke !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
+#~ msgstr "Dobaviteljevi plačilni pogoji nimajo nobene vrstice!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
+#~ msgstr "Vknjižba na kontu (%s) je potrjena!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+#~ "Profilt & Loss Report"
+#~ msgstr "Ta konto se uporablja za prenos dobička/izgube."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
+#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
+#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
+#~ "journal."
+#~ msgstr "Pogled za iskanje in vnos v dnevnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
+#~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
+#~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
+#~ "the invoice form."
+#~ msgstr "Z Vračili dobaviteljev lahko urejate dobropise dobaviteljev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
+#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
+#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
+#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti izdan račun, začnite z vnosom "
+#~ "konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
+#~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
+#~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
+#~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
+#~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
+#~ "period."
+#~ msgstr "Tu lahko določite obračunska obdobja."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
+#~ "balance!"
+#~ msgstr "Ni določeno obdobje otvoritve/zaključka!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
+#~ "state option checked!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnevnik mora imeti določen zbirni proti-konto in polje \"Preskoči Osnutek\" "
+#~ "ne sme biti označeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
+#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+#~ "current invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu lahko izberete dnevnik.Če pustite polje prazno , bo uporabljen isti "
+#~ "dnevnik kot za trenutni račun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration Error! \n"
+#~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
+#~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka nastavitev!  \n"
+#~ "Način letnega zaključevanja konta je napačen. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
+#~ "invoice is already reconciled"
+#~ msgstr "Ni možno spreminjati zaključenih računov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
+#~ "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko bo izpisek kreiran bo imel status \"Osnutek\" , dokler ne bo potrjen od "
+#~ "banke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
+#~ "with details of all your account journals"
+#~ msgstr "Izpis podrobnosti glavne knjige."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using cost price"
+#~ msgstr "Ta konto se bo uporabljal za vrednotenje zalog za trenutni izdelek."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
+#~ "contains journal items!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni možno spremeniti vrste konta v katerokoli vrsto , ki vsebuje vknjižbe!"
+
+#~ msgid "Fin.Account"
+#~ msgstr "Fin.konto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+#~ msgstr "Poročilo o računih in zakasnitvah plačil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
+#~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
+#~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
+#~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
+#~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
+#~ "purchase journal, sales journal..."
+#~ msgstr "Urejanje vrst dnevnikov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr "Ni opredeljenega konta prihodkov za ta izdelek:\"%s\" (id:%d)"
+
+#~ msgid "Total cash transactions"
+#~ msgstr "Skupaj gotovinske transakcije"
+
+#~ msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
+#~ msgstr "Urejanje: dobropis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
+#~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
+#~ "\n"
+#~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
+#~ "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
+#~ "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
+#~ "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
+#~ "       % if object.origin:\n"
+#~ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
+#~ "       % endif\n"
+#~ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
+#~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
+#~ "following link:\n"
+#~ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+#~ "\n"
+#~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+#~ "'in_refund'):\n"
+#~ "<% \n"
+#~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+#~ "inv_number = quote(object.number)\n"
+#~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+#~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+#~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+#~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+#~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
+#~ "             "
+#~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
+#~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+#~ "             "
+#~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+#~ "\n"
+#~ "%>\n"
+#~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
+#~ "    ${paypal_url}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "--\n"
+#~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+#~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+#~ "${object.company_id.name}\n"
+#~ "% if object.company_id.street:\n"
+#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.street2:\n"
+#~ "${object.company_id.street2}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
+#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.phone:\n"
+#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.website:\n"
+#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "            "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
+#~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
+#~ "\n"
+#~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
+#~ "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
+#~ "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
+#~ "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
+#~ "       % if object.origin:\n"
+#~ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
+#~ "       % endif\n"
+#~ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
+#~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
+#~ "following link:\n"
+#~ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+#~ "\n"
+#~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+#~ "'in_refund'):\n"
+#~ "<% \n"
+#~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+#~ "inv_number = quote(object.number)\n"
+#~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+#~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+#~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+#~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+#~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
+#~ "             "
+#~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
+#~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+#~ "             "
+#~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+#~ "\n"
+#~ "%>\n"
+#~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
+#~ "    ${paypal_url}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "--\n"
+#~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+#~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+#~ "${object.company_id.name}\n"
+#~ "% if object.company_id.street:\n"
+#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.street2:\n"
+#~ "${object.company_id.street2}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
+#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.phone:\n"
+#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.website:\n"
+#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "            "
+
+#~ msgid ""
+#~ "All manually created new journal entries are usually in the state "
+#~ "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
+#~ "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
+#~ "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
+#~ "and will be created in 'Posted' state."
+#~ msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
+#~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
+#~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
+#~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
+#~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
+#~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
+#~ "auditor annually."
+#~ msgstr "Urejanje kontov"
+
+#~ msgid "Auto-email confirmed invoices"
+#~ msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"