msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@zupy.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-08 07:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Olá ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>Uma nova fatura está disponível a você: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCIA</strong><br />\n"
+" Número da Fatura: <strong>${object.number}</strong><br "
+"/>\n"
+" Total da Fatura: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Data da Fatura: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Referência do Pedido: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Seu Contato: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Também é possivel pagar diretamente através do Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>Se você tiver alguma dúvida, não deixe de entrar em contato "
+"conosco.</p>\n"
+" <p>Obrigado por escolher ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Fone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Site : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+
+#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"* A situação 'Cancelada' é quando o usuário cancela a fatura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account.py:1455
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Centralização"
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "# Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgstr "# de Entradas"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# de Itens"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# de Linhas"
-
-#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr "# Qtde de Produtos"
msgstr "# da Transação"
#. module: account
-#: field:analytic.entries.report,nbr:0
-msgid "#Entries"
-msgstr "#Entradas"
-
-#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
"${object.company_id.name|safe} Fatura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1834
+#: code:addons/account/account.py:1848
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Cópia)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:773
-#: code:addons/account/account.py:774
+#: code:addons/account/account.py:635
+#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
msgstr ":Balancete"
#. module: account
-#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Click to create a customer refund. \n"
+" Click to create a customer refund.\n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Clique para criar um reembolso ao cliente. \n"
-" </p><p>\n"
-" Um reembolso é um documento que credita (-) uma fatura "
-"completamente ou\n"
-" parcialmente.\n"
-" </p><p>\n"
-" Ao invés de criar um reembolso manualmente, você\n"
-" pode gerá-la diretamente a partir da fatura relacionada ao "
-"cliente.\n"
-" </p>\n"
-" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
"bloquear o período para o cálculo de impostos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr "a linha de movimentação selecionada já foi reconciliada"
#: view:account.account:account.view_account_search
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
#: field:account.statement.operation.template,account_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:48
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:54
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:121
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:158
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
"que você não poderá mais alterar seus campos."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
#, python-format
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:96
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:analytic.entries.report,amount:0
#: field:cash.box.in,amount:0
#: field:cash.box.out,amount:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:104
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Conta Analítica"
msgstr "Taxa Média"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3423
+#: code:addons/account/account.py:3437
#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
#, python-format
-msgid "Back to statement"
-msgstr "Voltar ao demonstrativo"
+msgid "Back to statements list"
+msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr "Conta Inválida!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr "Total Errado!"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:195
+#: code:addons/account/account.py:208
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr "Balanço Patrimonial (Conta de Ativos)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:196
+#: code:addons/account/account.py:209
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Balanço Patrimonial (conta do passivo)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
"desconciliar. Você somente poderá fazer um reembolso dessa fatura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"crie uma seqüência manualmente para esta peça."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1528
+#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr "Não é possível criar movimento com moeda diferente .."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1524
+#: code:addons/account/account.py:1537
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr "Não é possível criar movimentos para empresas diferentes."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
"Vá a Configuração de Diários"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:3442
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr "Não é possível gerar um código de diário não utilizado."
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
msgstr "Categoria"
#. module: account
+#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr "Escolha o Ano Fiscal"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
+#, python-format
+msgid "Choose counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Close"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr "Fechar o demonstrativo"
msgstr "Entidade Comercial"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner"
-msgstr "Parceiro Comercial"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner's Country"
-msgstr "País do Parceiro Comercial"
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Relatório Comum"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicação"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
msgstr "Erro de Configuração"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account.py:3518
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#: code:addons/account/account_invoice.py:564
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr "Parabéns! Você concluiu!"
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
#: field:account.chart.template,currency_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,currency_id:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1483
+#: code:addons/account/account.py:1496
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr "Ajuste de Moeda"
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:116
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
#: field:analytic.entries.report,date:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
#: view:website:account.report_generalledger
#. openerp-web
#: view:account.account.type:account.view_account_type_form
#: field:account.account.type,note:0
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
#: field:account.tax.code,info:0
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
#: field:account.tax.code.template,info:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:119
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#. openerp-web
#: field:account.invoice,date_due:0
#: field:account.invoice.report,date_due:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
#: field:report.invoice.created,date_due:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Duração"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3170
+#: code:addons/account/account.py:3184
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "DRC"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3168
+#: code:addons/account/account.py:3182
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "DC"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
msgstr "Eficiência no seu melhor"
msgstr "Entradas classificadas por"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr "Lançamentos não são das mesmas contas ou já estão conciliados ! "
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
-#: code:addons/account/account_move_line.py:973
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1070
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Lancamentos: "
msgstr "Lançamento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:849
+#: code:addons/account/account_move_line.py:943
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "Lançamento \"%s\" não é válido"
msgstr "Inscrição de Lançamento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr "Entrada já reconciliada"
msgstr "Patrimônio Líquido"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
-#: code:addons/account/account.py:414
-#: code:addons/account/account.py:431
-#: code:addons/account/account.py:644
-#: code:addons/account/account.py:646
-#: code:addons/account/account.py:1067
-#: code:addons/account/account.py:1069
-#: code:addons/account/account.py:1111
-#: code:addons/account/account.py:1281
-#: code:addons/account/account.py:1295
-#: code:addons/account/account.py:1319
-#: code:addons/account/account.py:1326
-#: code:addons/account/account.py:1524
-#: code:addons/account/account.py:1528
-#: code:addons/account/account.py:1615
-#: code:addons/account/account.py:2301
-#: code:addons/account/account.py:2615
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:427
+#: code:addons/account/account.py:444
+#: code:addons/account/account.py:657
+#: code:addons/account/account.py:659
+#: code:addons/account/account.py:1080
+#: code:addons/account/account.py:1082
+#: code:addons/account/account.py:1124
+#: code:addons/account/account.py:1294
+#: code:addons/account/account.py:1308
+#: code:addons/account/account.py:1332
+#: code:addons/account/account.py:1339
+#: code:addons/account/account.py:1537
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#: code:addons/account/account.py:1628
+#: code:addons/account/account.py:2315
+#: code:addons/account/account.py:2629
+#: code:addons/account/account.py:3442
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:309
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#: code:addons/account/account_move_line.py:594
-#: code:addons/account/account_move_line.py:848
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:942
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr "Reconciliador Rápido"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
#: field:account.fiscalyear,name:0
msgstr "Futuro"
#. module: account
+#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Gain Exchange Rate Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
"mesmo tipo."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr "Impostos globais definido, mas não se encontram em linhas de fatura!"
msgstr "Ir para o próximo parceiro"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:934
-#: code:addons/account/account.py:1027
+#: code:addons/account/account.py:947
+#: code:addons/account/account.py:1040
#: code:addons/account/account_invoice.py:443
#: code:addons/account/account_invoice.py:537
#: code:addons/account/account_invoice.py:556
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
msgstr "Agrupar Linhas da Fatura"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr "Agrupar por mês da fatura"
-
-#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
"kanban."
#. module: account
-#. openerp-web
#: field:account.account,id:0
#: field:account.account.template,id:0
#: field:account.account.type,id:0
#: field:account.use.model,id:0
#: field:account.vat.declaration,id:0
#: field:accounting.report,id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:157
#: field:analytic.entries.report,id:0
#: field:cash.box.in,id:0
#: field:cash.box.out,id:0
#: field:validate.account.move,id:0
#: field:validate.account.move.lines,id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
-#, python-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Ícone"
#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#, python-format
+msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
"relacionadas."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:388
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"empresas baseadas no seu país."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "Configurações Insuficientes!"
msgstr "intraCom"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:387
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.move.line,invoice:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1008
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
#: view:website:account.report_invoice_document
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da Fatura"
msgstr "Linhas da Fatura"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Invoice Month"
-msgstr "Mês da Fatura"
-
-#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Fatura paga"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1188
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1183
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr "Fatura parcialmente paga: %s%s de %s%s (%s%s restantes)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1627
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1622
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr "Fatura enviada"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr "Levou"
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,journal_id:0
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,journal_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
msgstr "Item de Diário"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
#, python-format
msgid ""
"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
"não está balanceado!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
#, python-format
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
msgstr "Item de Diário '%s' (id: %s), Movimento '%s' já está reconciliado!"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:396
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
msgstr "Diário para lançamentos analíticos"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Journal invoices with period in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Nome do Diário-Período"
#. module: account
#. openerp-web
#: field:account.statement.operation.template,label:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:68
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#, python-format
msgstr "Última Reconciliação Manual Processada:"
#. module: account
-#: help:account.statement.operation.template,amount:0
-msgid "Leave to 0 to ignore."
-msgstr "Deixe 0 para ignorar"
-
-#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
msgstr "Relatórios Legais"
msgstr "Mostrar todos os impostos que foram instalados pelo assistente"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr "Perda"
msgstr "Conta de Perdas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3171
+#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Loss Exchange Rate Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3185
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "DIVER"
"Por favor, defina um parceiro!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2301
+#: code:addons/account/account.py:2315
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
msgstr "Diversos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3163
+#: code:addons/account/account.py:3177
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "Diário Diversos"
"Modificar: criar reembolso, reconciliar e criar uma nova fatura provisória."
#. module: account
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
+#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
msgstr "Reconciliar movimento bancário"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1394
+#: code:addons/account/account.py:1407
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr "Selecionar linhas de movimentos para conciliar"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1136
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1233
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr "Nome da movimentação (id): %s (%s)"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1461
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1467
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
#, python-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. module: account
#. openerp-web
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:95
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgstr "Próximo número de fatura de fornecedor"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
+#: code:addons/account/account.py:2303
#: code:addons/account/account_invoice.py:92
-#: code:addons/account/account_invoice.py:666
+#: code:addons/account/account_invoice.py:662
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Sem Cobrança"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
msgstr "Nenhuma Linha de Fatura!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
msgstr "Nenhum Parceiro Definido"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid "No Piece Number!"
msgstr "Nenhum Número da Peça!"
msgstr "Nenhum período encontrado na fatura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
#, python-format
msgid "No result matching '"
msgstr "Nenhum resultado encontrado'"
"de equilíbrio. Pode ser escolhido como ponto para reconciliação automática"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3172
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
+#, python-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3186
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr "OPEJ"
msgstr "Somente um Modelo de Contas Disponível"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3365
-#: code:addons/account/res_config.py:288
+#: code:addons/account/account.py:3379
+#: code:addons/account/res_config.py:310
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Apenas os administradores podem alterar as configurações"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
#, python-format
msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
msgstr "Use apenas o atalho ctrl-enter para validar as reconciliações"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1348
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Abrir Balanço"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
-#: code:addons/account/account.py:422
-#: code:addons/account/account.py:434
+#: code:addons/account/account.py:435
+#: code:addons/account/account.py:447
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de Abertura"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3164
+#: code:addons/account/account.py:3178
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Diário de Abertura de Lançamentos"
msgstr "Reconciliação de Lancamentos de Abertura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1042
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1139
#, python-format
msgid ""
"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
"seguida, executar este assistente."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:892
+#: code:addons/account/account.py:905
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr "Abertura do Período"
#: field:account.move,partner_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,partner_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:690
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:117
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
msgstr "Livro-razão de Parceiro"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Condições de Pagamento do Parceiro"
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
#: field:account.bank.statement,period_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: field:account.tax.chart,period_id:0
#: field:account.treasury.report,period_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
#: field:validate.account.move,period_ids:0
#, python-format
msgid "Period"
"Por favor, verifique se o campo 'Diário' está definido no extrato bancário"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Por favor, crie algumas linhas da fatura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1295
+#: code:addons/account/account.py:1308
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Por favor defina a sequência no diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr "Defina a sequencia do diário referente a essa fatura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Por favor verifique se uma conta está definida no diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: field:account.analytic.line,product_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgstr "Informação do Produto"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Product Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modelo de Produto"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unidade de Medida do Produto"
msgstr "Quantidade de Produtos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr "Lucro"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:194
+#: code:addons/account/account.py:207
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr "Lucros e Perdas (Conta de Despesa)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:193
+#: code:addons/account/account.py:206
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "Lucros & Perdas (conta de receitas)"
msgstr "Compra"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3160
+#: code:addons/account/account.py:3174
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Diário de Compras"
msgstr "Devolução de Compra"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3162
+#: code:addons/account/account.py:3176
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Diário de Devolução de Compra"
msgstr "Imposto de Compras"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3355
+#: code:addons/account/account.py:3369
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "Impostos de Compra %.2f%%"
msgstr "Código python (reverso)"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,product_qty:0
-msgid "Qty"
-msgstr "Qtde"
-
-#. module: account
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
-#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
#: view:website:account.report_analyticbalance
msgstr "Reconciliar o Ajuste"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
+#, python-format
+msgid "Reconcile the demo bank statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:17
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#, python-format
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1010
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Voltar para Provisório"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:report.invoice.created,residual:0
+#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice:account.invoice_tree
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
msgstr "Inscrições em andamento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3167
+#: code:addons/account/account.py:3181
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "DV"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3169
+#: code:addons/account/account.py:3183
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "DRV"
msgstr "Vendas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3159
+#: code:addons/account/account.py:3173
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Diário de Vendas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3161
+#: code:addons/account/account.py:3175
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Diário de Devolução de Vendas"
msgstr "Imposto sobre Vendas (%)"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr "Selecione o Parceiro"
msgstr "Menor Texto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr "Algumas entradas já estão reconciliadas"
msgstr "Período Inicial"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1069
+#: code:addons/account/account.py:1082
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr "O período inicial deve vir antes do período final."
msgstr "Demonstrativo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:349
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Demonstrativo %s confirmado, itens de diário foram criados."
msgstr "Situação"
#. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,ref:0
-msgid "Structured Communication"
-msgstr "Comunicação Estruturada"
-
-#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Sub-Total :"
msgstr "Subtotal:"
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1014
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1009
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1011
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr "Leva em média mens de 5 segundos para reconciliar uma transação."
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:76
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:82
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgstr "Imposto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3352
+#: code:addons/account/account.py:3366
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr "Imposto %.2f%%"
msgstr "Usar Imposto em"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
msgstr "Relatório de Impostos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr "Em média"
msgstr "A base contábil da declaração de imposto."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "As linhas de lançamentos de conta não estão em formato válido."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr "A conta não está definida para ser reconciliada !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1019
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1116
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr "O movimento da conta (%s) para a centralização foi confirmada."
"debitada e negativo quando a conta for creditada."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
+#: help:account.statement.operation.template,amount:0
+msgid ""
+"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
+"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
msgstr "A linha do demonstrativo bancário já foi reconciliada."
"visão multi-moeda no diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1384
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"dependentes/derivados."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"executado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:310
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
#, python-format
-msgid "There is no %s Account on the journal %s."
-msgstr "Não existe uma conta %s no diário %s."
+msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
+msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1430
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#, python-format
+msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1443
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"no diário \"%s\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1423
+#: code:addons/account/account.py:1436
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"Não existe conta de entrada definida para este produto: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:427
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"definir o saldo inicial."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2615
+#: code:addons/account/account.py:2629
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr "Não há código de pai para o modelo de conta."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:933
+#: code:addons/account/account.py:946
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Vá em Configuração/Períodos e configure um ano fiscal."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1026
+#: code:addons/account/account.py:1039
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Este campo é usado para gerar relatórios legais: de lucros e perdas, balanço."
#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid ""
+"This field is used to record the third party name when importing bank "
+"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
+"database (or cannot be found)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"reconciliado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1054
+#: code:addons/account/account.py:1067
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modificar seu campo empresa."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:799
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
msgstr "Dica: Use ctrl-enter para validar a planilha inteira."
msgstr "A Revisar"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr "Para reconciliar, a empresa deve ser a mesma para todas as entradas."
#. module: account
+#. openerp-web
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
+#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:118
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.financial.report,type:0
#: field:account.invoice,type:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,type:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,type:0
msgstr "Controle de Tipos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:444
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr "Não foi possível adaptar o saldo inicial (valor negativo)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr "Não é possível alterar o imposto!"
"Número único da fatura, calculado automaticamente quando a fatura é criada."
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+msgid "Unit Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr "Unidade de definição das moedas"
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1388
-#: code:addons/account/account.py:1393
-#: code:addons/account/account.py:1422
-#: code:addons/account/account.py:1429
-#: code:addons/account/account_invoice.py:886
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1018
+#: code:addons/account/account.py:1401
+#: code:addons/account/account.py:1406
+#: code:addons/account/account.py:1435
+#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account_invoice.py:881
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1115
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1477
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
-#: code:addons/account/account.py:663
-#: code:addons/account/account.py:666
-#: code:addons/account/account.py:696
-#: code:addons/account/account.py:786
-#: code:addons/account/account.py:1034
-#: code:addons/account/account.py:1054
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1383
+#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:676
+#: code:addons/account/account.py:679
+#: code:addons/account/account.py:709
+#: code:addons/account/account.py:799
+#: code:addons/account/account.py:1047
+#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1378
#: code:addons/account/account_move_line.py:95
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1041
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr "Ual, isto foi rápido!"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: code:addons/account/account_move_line.py:898
+#: code:addons/account/account_move_line.py:992
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Ajuste"
msgstr "Valor da baixa"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr "Modelo Errado!"
msgstr "Sim"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
+#, python-format
+msgid ""
+"You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
+"account.\n"
+"\n"
+"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"pendência com o parceiro associado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
"fechado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1034
+#: code:addons/account/account.py:1047
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr ""
"adicionar/subtrair o valor."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2246
+#: code:addons/account/account.py:2260
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"Ex.: Meu modelo em %(date)s"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"desconciliar as entradas de pagamento relacionados antes."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr "Você não pode alterar o código de conta que contém itens de diário!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:696
+#: code:addons/account/account.py:709
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"de diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
"Você não pode mudar o imposto, você deve remover e recriar as linhas."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:663
+#: code:addons/account/account.py:676
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"que possui itens no diário!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:666
+#: code:addons/account/account.py:679
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"de diário!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:887
+#: code:addons/account/account_invoice.py:882
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
"centralizado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:644
+#: code:addons/account/account.py:657
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr "Você não pode desativar uma conta que possui lançamentos de diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1389
+#: code:addons/account/account.py:1402
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr "Você não pode excluir uma entrada de diário postada \"%s\"."
"Você deve fazer um reembolso."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1326
+#: code:addons/account/account.py:1339
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1111
+#: code:addons/account/account.py:1124
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr ""
"empresa."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:646
+#: code:addons/account/account.py:659
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr "Você não pode remover uma conta que contém itens de diário."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
+#: code:addons/account/account.py:664
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"fornecedor."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1615
+#: code:addons/account/account.py:1628
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
"processos de abertura/fechamento de ano fiscal."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr "Você não pode usar uma conta inativa."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"de Entrada' no diário relacionado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1281
+#: code:addons/account/account.py:1294
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"A última linha do prazo de pagamento deve ser do tipo \"Saldo\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1320
+#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"plano de contas \"%s\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
msgstr "Você não tem permissão para abrir este diário %s !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
msgstr "Você tem uma expressão errada \"%(...)s\" em seu modelo!"
"selecione um período e um diário no contexto."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
-#: code:addons/account/account_invoice.py:667
+#: code:addons/account/account.py:2303
+#: code:addons/account/account_invoice.py:663
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
"na definição do diário para reconciliação."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr "Você tem que fornecer uma conta para os ajustes / diferença cambial."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
+#: code:addons/account/account.py:3518
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "Você deve escolher pelo menos um registro."
msgstr "Você deve definir um diário analítico do tipo '% s'!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr "Você precisa primeiro selecinar um parceiro!"
msgstr "Você precisa definir uma data inicial."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"o balanço inicial."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account.py:1080
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr "Você deve escolher os períodos que pertencem à mesma empresa."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr "Você validou"
msgstr "Saldo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:695
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
#, python-format
msgid "change"
msgstr "modificar"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
msgstr "reconciliações com o atalho crtl-enter"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr "segundos por transação"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr "para reconciliar"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr "transações."
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "Ano"
+
+#~ msgid "Qty"
+#~ msgstr "Qtde"
+
+#~ msgid "#Entries"
+#~ msgstr "#Entradas"
+
+#~ msgid "# of Lines"
+#~ msgstr "# de Linhas"
+
+#~ msgid "Group by month of Invoice Date"
+#~ msgstr "Agrupar por mês da fatura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Click to create a customer refund. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
+#~ "or\n"
+#~ " partially.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Clique para criar um reembolso ao cliente. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Um reembolso é um documento que credita (-) uma fatura "
+#~ "completamente ou\n"
+#~ " parcialmente.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Ao invés de criar um reembolso manualmente, você\n"
+#~ " pode gerá-la diretamente a partir da fatura relacionada ao "
+#~ "cliente.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+#~ msgstr "Não existe uma conta %s no diário %s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Back to statement"
+#~ msgstr "Voltar ao demonstrativo"
+
+#~ msgid "Commercial Partner's Country"
+#~ msgstr "País do Parceiro Comercial"
+
+#~ msgid "Commercial Partner"
+#~ msgstr "Parceiro Comercial"
+
+#~ msgid "Invoice Month"
+#~ msgstr "Mês da Fatura"
+
+#~ msgid "Leave to 0 to ignore."
+#~ msgstr "Deixe 0 para ignorar"
+
+#~ msgid "Structured Communication"
+#~ msgstr "Comunicação Estruturada"