msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account.py:1455
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Centralizacja"
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "# Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgstr "# Zapisów"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# elementów"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# wierszy"
-
-#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr "# wg ilości produktów"
msgstr "# wg transakcji"
#. module: account
-#: field:analytic.entries.report,nbr:0
-msgid "#Entries"
-msgstr "#Zapisów"
-
-#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
"${object.company_id.name|safe} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1834
+#: code:addons/account/account.py:1848
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopia)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:773
-#: code:addons/account/account.py:774
+#: code:addons/account/account.py:635
+#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopia)"
msgstr ": Bilans próbny"
#. module: account
-#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-"<p>Dzień dobry ${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-"<p>Udostępniamy Państwu nową fakturę: </p>\n"
-"\n"
-"<p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>ODNIESIENIA</strong><br>\n"
-" Numer faktury: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Kwota faktury: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Data faktury: ${object.date_invoice}<br>\n"
-"% if object.origin:\n"
-" Odnośnik zamówienia: ${object.origin}<br>\n"
-"% endif\n"
-"% if object.user_id:\n"
-" Wasz kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-"% endif\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"% if object.paypal_url:\n"
-"<br>\n"
-"<p>Można ją zapłacić za pośrednictwem Paypal:</p>\n"
-"<a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-"<img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-"</a>\n"
-"% endif\n"
-"\n"
-"<br>\n"
-"<p>Jeśli mają Państwo jakieś pytania, to proszę się z nami kontaktować.</p>\n"
-"<p>Dziękujemy za współpracę z ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-"<h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-"<strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-"</div>\n"
-"<div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-"<span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-"% if object.company_id.street:\n"
-"${object.company_id.street}<br>\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.street2:\n"
-"${object.company_id.street2}<br>\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-"${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.country_id:\n"
-"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
-"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
-"% endif\n"
-"</span>\n"
-"% if object.company_id.phone:\n"
-"<div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
-"left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; "
-"padding-left: 0px; \">\n"
-"Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
-"</div>\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.website:\n"
-"<div>\n"
-"WWW : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-"</div>\n"
-"%endif\n"
-"<p></p>\n"
-"</div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Click to create a customer refund. \n"
+" Click to create a customer refund.\n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Kliknij, aby utworzyć korektę dla klienta. \n"
-" </p><p>\n"
-" Korekta może korygowac fakturę całkowiecie lub\n"
-" częściowo.\n"
-" </p><p>\n"
-" Zamiast ręcznie tworzyć korektę powinieneś\n"
-" utworzyć ją z faktury pierwotnej.\n"
-" </p>\n"
-" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgstr "Okres podatkowy określa przedział czasowy zapisów księgowych."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr "Wybrana pozycja zapisu jest już uzgodniona."
#: view:account.account:account.view_account_search
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
#: field:account.statement.operation.template,account_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:48
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:54
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:121
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:158
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
"będziesz ich mógł zmieniać."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
#, python-format
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:96
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:analytic.entries.report,amount:0
#: field:cash.box.in,amount:0
#: field:cash.box.out,amount:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:104
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Księgowość analityczna"
msgstr "Kurs średni"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3423
+#: code:addons/account/account.py:3437
#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
#, python-format
-msgid "Back to statement"
-msgstr "Wróć do zestawienia"
+msgid "Back to statements list"
+msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr "Niepoprawne konto!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr "Zła suma!"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:195
+#: code:addons/account/account.py:208
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr "Bilans (konta aktywów)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:196
+#: code:addons/account/account.py:209
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Bilans (konta pasywów)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
"uzgodnienie. Do tej faktury możesz tylko wystawić korektę."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"elementu."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1528
+#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr "Nie mozna utworzyć zapisu w walucie innej niż .."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1524
+#: code:addons/account/account.py:1537
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr "Nie można tworzyć pozycji z różnych firm."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:3442
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr "Nie można wygenerować nieużywanego kodu dziennika"
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
msgstr "Kategoria"
#. module: account
+#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr "Wybierz rok podatkowy"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
+#, python-format
+msgid "Choose counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Close"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr "Zamknij zestawienie"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner's Country"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Raport podstawowy"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacja"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
msgstr "Błąd konfiguracji"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account.py:3518
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#: code:addons/account/account_invoice.py:564
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr "Gratulacje, wszystko skończyłeś!"
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
#: field:account.chart.template,currency_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,currency_id:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1483
+#: code:addons/account/account.py:1496
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr "Poprawka walutowa"
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:116
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
#: field:analytic.entries.report,date:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
#: view:website:account.report_generalledger
#. openerp-web
#: view:account.account.type:account.view_account_type_form
#: field:account.account.type,note:0
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
#: field:account.tax.code,info:0
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
#: field:account.tax.code.template,info:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:119
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#. openerp-web
#: field:account.invoice,date_due:0
#: field:account.invoice.report,date_due:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
#: field:report.invoice.created,date_due:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Czas trwania"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3170
+#: code:addons/account/account.py:3184
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "FZKZ"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3168
+#: code:addons/account/account.py:3182
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "DZ"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
msgstr ""
msgstr "Sortowanie zapisów"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr "Zapisy nie są z tego samego konta lub zostały już uzgodnione ! "
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
-#: code:addons/account/account_move_line.py:973
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1070
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Zapisy: "
msgstr "Zapis"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:849
+#: code:addons/account/account_move_line.py:943
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "Zapis \"%s\" jest niedozwolony !"
msgstr "Zapis subskrypcji"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr "Zapis jest już usgodniony."
msgstr "Kapitał własny"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
-#: code:addons/account/account.py:414
-#: code:addons/account/account.py:431
-#: code:addons/account/account.py:644
-#: code:addons/account/account.py:646
-#: code:addons/account/account.py:1067
-#: code:addons/account/account.py:1069
-#: code:addons/account/account.py:1111
-#: code:addons/account/account.py:1281
-#: code:addons/account/account.py:1295
-#: code:addons/account/account.py:1319
-#: code:addons/account/account.py:1326
-#: code:addons/account/account.py:1524
-#: code:addons/account/account.py:1528
-#: code:addons/account/account.py:1615
-#: code:addons/account/account.py:2301
-#: code:addons/account/account.py:2615
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:427
+#: code:addons/account/account.py:444
+#: code:addons/account/account.py:657
+#: code:addons/account/account.py:659
+#: code:addons/account/account.py:1080
+#: code:addons/account/account.py:1082
+#: code:addons/account/account.py:1124
+#: code:addons/account/account.py:1294
+#: code:addons/account/account.py:1308
+#: code:addons/account/account.py:1332
+#: code:addons/account/account.py:1339
+#: code:addons/account/account.py:1537
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#: code:addons/account/account.py:1628
+#: code:addons/account/account.py:2315
+#: code:addons/account/account.py:2629
+#: code:addons/account/account.py:3442
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:309
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#: code:addons/account/account_move_line.py:594
-#: code:addons/account/account_move_line.py:848
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:942
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
#: field:account.fiscalyear,name:0
msgstr "Przyszłość"
#. module: account
+#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Gain Exchange Rate Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr "Zdefiniowano globalne podatki ale ich nie ma w pozycjach !"
msgstr "Przejdź do następnego partnera"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:934
-#: code:addons/account/account.py:1027
+#: code:addons/account/account.py:947
+#: code:addons/account/account.py:1040
#: code:addons/account/account_invoice.py:443
#: code:addons/account/account_invoice.py:537
#: code:addons/account/account_invoice.py:556
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
msgstr "Grupuj pozycje faktur"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr "Grupuj wg miesięcy"
-
-#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
"kanban."
#. module: account
-#. openerp-web
#: field:account.account,id:0
#: field:account.account.template,id:0
#: field:account.account.type,id:0
#: field:account.use.model,id:0
#: field:account.vat.declaration,id:0
#: field:accounting.report,id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:157
#: field:analytic.entries.report,id:0
#: field:cash.box.in,id:0
#: field:cash.box.out,id:0
#: field:validate.account.move,id:0
#: field:validate.account.move.lines,id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
-#, python-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Ikona"
#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#, python-format
+msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Przed zamknięciem okresu musisz zaksięgować wszystkie zapisy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:388
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"firma funkcjonuje."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "Niepełna konfiguracja!"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:387
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.move.line,invoice:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1008
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
#: view:website:account.report_invoice_document
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data faktury"
msgstr "Pozycje faktury"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Invoice Month"
-msgstr "Miesiąc faktury"
-
-#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Faktua zapłacona"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1188
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1183
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr "Faktura częściowo zapłacona: %s%s of %s%s (pozostało %s%s)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1627
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1622
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr "Faktura wysłana"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr ""
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,journal_id:0
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,journal_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
msgstr "Pozycja zapisu dziennika"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
#, python-format
msgid ""
"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
"jest zbilansowana!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
#, python-format
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
msgstr "Pozycja dziennika '%s' (id: %s), Zapis '%s' jest już uzgodniony!"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:396
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
msgstr "Dziennik dla zapisów analitycznych"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Journal invoices with period in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Dziennik - nazwa okresu"
#. module: account
#. openerp-web
#: field:account.statement.operation.template,label:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:68
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#, python-format
msgstr "Ostatnio ręcznie uzgodniono:"
#. module: account
-#: help:account.statement.operation.template,amount:0
-msgid "Leave to 0 to ignore."
-msgstr "Zostaw 0 by pominąć."
-
-#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
msgstr "Raporty formalne"
"Lista wszystkich podatków, które mają być zainstalowane przez kreatora"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr "Strata"
msgstr "Konto strat"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3171
+#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Loss Exchange Rate Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3185
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "RÓŻNE"
"Zdefiniuj partnera!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2301
+#: code:addons/account/account.py:2315
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
msgstr "Różne"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3163
+#: code:addons/account/account.py:3177
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "Dziennik PK"
"jako kopię poprzedniej."
#. module: account
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
+#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
msgstr "Uzgodnienie wyciągu"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1394
+#: code:addons/account/account.py:1407
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr "Wybieranie uzgodnień pozycji zapisów"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1136
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1233
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr "Nazwa zapisu (id): %s (%s)"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1461
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1467
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
#, python-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. module: account
#. openerp-web
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:95
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nowe"
msgstr "Następny numer faktury od dostawcy"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
+#: code:addons/account/account.py:2303
#: code:addons/account/account_invoice.py:92
-#: code:addons/account/account_invoice.py:666
+#: code:addons/account/account_invoice.py:662
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Bez windykacji"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
msgstr "Brak pozycji faktury!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
msgstr "Brak zdefiniowanego partnera!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid "No Piece Number!"
msgstr "Brak liczby sztuk!"
msgstr "Brak okresu w fakturze"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr "Nie znaleziono żadnego lub znaleziono kilka okresów dla tej daty."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
#, python-format
msgid "No result matching '"
msgstr "Brak pasujących wyników'"
"równowagę, mogą być wybrane jako siła automatycznego uzgodnienia"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3172
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
+#, python-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3186
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr "DO"
msgstr "Tylko jedem szablon planu kont jest dostępny"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3365
-#: code:addons/account/res_config.py:288
+#: code:addons/account/account.py:3379
+#: code:addons/account/res_config.py:310
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Tylko administrator może zmienić te ustawienia"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
#, python-format
msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
msgstr "Użyj tylko skrótu ctrl-enter żeby zatwierdzić uzgodnienia."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1348
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Bilans otwarcia"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
-#: code:addons/account/account.py:422
-#: code:addons/account/account.py:434
+#: code:addons/account/account.py:435
+#: code:addons/account/account.py:447
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Bilans otwarcia"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3164
+#: code:addons/account/account.py:3178
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Dziennik zapisów otwarcia"
msgstr "Uzgodnienie zapisów początkowych"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1042
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1139
#, python-format
msgid ""
"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:892
+#: code:addons/account/account.py:905
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr "Okres otwierający"
#: field:account.move,partner_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,partner_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:690
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:117
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
msgstr "Księga partnera"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Warunki płatności dla partnera"
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
#: field:account.bank.statement,period_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: field:account.tax.chart,period_id:0
#: field:account.treasury.report,period_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
#: field:validate.account.move,period_ids:0
#, python-format
msgid "Period"
msgstr "Sprawdź, czy pole 'Dziennik' jest ustawione w wyciągu"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Utwórz pozycje faktury."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1295
+#: code:addons/account/account.py:1308
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Zdefiniuj numerację w dzienniku"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr "Zdefiniuj kolejność w dzienniku dla tej faktury."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Sprawdź, czy konto jest zdefiniowane w dzienniku."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: field:account.analytic.line,product_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgstr "Informacja o produkcie"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Product Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Szablon produktu"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary produktu"
msgstr "Ilość produktu"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr "Zysk"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:194
+#: code:addons/account/account.py:207
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr "Rachunek zysków i strat (konta wydatków)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:193
+#: code:addons/account/account.py:206
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "Zyski i straty (Konta przychodowe)"
msgstr "Zakup"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3160
+#: code:addons/account/account.py:3174
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Dziennik zakupów"
msgstr "Korekta zakupu"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3162
+#: code:addons/account/account.py:3176
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Dziennik korekt zakupu"
msgstr "Podatek zakupowy"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3355
+#: code:addons/account/account.py:3369
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "Podatek zakupowy %.2f%%"
msgstr "Kod Pythona (reverse)"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,product_qty:0
-msgid "Qty"
-msgstr "Il."
-
-#. module: account
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
-#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
#: view:website:account.report_analyticbalance
msgstr "Odpisy uzgodnień"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
+#, python-format
+msgid "Reconcile the demo bank statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Reconciled"
msgstr "Uzgodnione"
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:17
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#, python-format
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1010
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Przywróć do projektu"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:report.invoice.created,residual:0
+#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Pozostało"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice:account.invoice_tree
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Odpowiedzialny"
msgstr "Działające subskrypcje"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3167
+#: code:addons/account/account.py:3181
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "DS"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3169
+#: code:addons/account/account.py:3183
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "FZKS"
msgstr "Sprzedaż"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3159
+#: code:addons/account/account.py:3173
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Dziennik sprzedaży"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3161
+#: code:addons/account/account.py:3175
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Dziennik korekt sprzedaży"
msgstr "Podatek sprzedaży(%)"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr "Wybierz partnera"
msgstr "Najmniejszy tekst"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr "Część zapisów jest juz uzgodnionych."
msgstr "Okres początkowy"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1069
+#: code:addons/account/account.py:1082
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr "Okres początkowy musi poprzedzać końcowy."
msgstr "Wyciąg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:349
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Wyciąg %s jest potwierdzony. Utworzono zapisy księgowe."
msgstr "Stan"
#. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,ref:0
-msgid "Structured Communication"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Sub-Total :"
msgstr "Suma częściowa :"
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1014
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1009
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1011
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr ""
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:76
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:82
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgstr "Podatek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3352
+#: code:addons/account/account.py:3366
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr "Podatek %.2f%%"
msgstr "Podatek zastosowany w"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
msgstr "Raport podatkowy"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr ""
msgstr "Rejestr podstawy podatku"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "Pozycje zapisów konta są w niedozwolonym stanie"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr "To konto nie zostało zdefiniowane do uzgodnień !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1019
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1116
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr ""
"obciążone, i ujemna, gdy konto jest uznane."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
+#: help:account.statement.operation.template,amount:0
+msgid ""
+"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
+"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
msgstr "Pozycje wyciągu bankowego zostały już wcześniej uzgodnione."
"z konta lub wybrać wielowalutowy widok w dzienniku."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1384
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"wieloma podrzędnymi. W takim przypadku kolejność obliczeń ma znaczenie."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
msgstr "Nie ma firmy bez planu kont. Kreator nie zostanie uruchomiony."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:310
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
#, python-format
-msgid "There is no %s Account on the journal %s."
-msgstr "Nie ma konta %s w dzienniku %s."
+msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
+msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1430
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#, python-format
+msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1443
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
msgstr "Brak domyślnego konta Ma w dzienniku \"%s\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1423
+#: code:addons/account/account.py:1436
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
msgstr "Nie zdefiniowano konta przychodów dla produktu: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:427
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2615
+#: code:addons/account/account.py:2629
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr "Brak kodu nadrzędnego dla szblonu konta."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:933
+#: code:addons/account/account.py:946
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1026
+#: code:addons/account/account.py:1039
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
msgstr ""
#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid ""
+"This field is used to record the third party name when importing bank "
+"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
+"database (or cannot be found)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"liczba traktuje obecnego partnera jak uzgodnionego."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1054
+#: code:addons/account/account.py:1067
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"Nie możesz modyfikować firmy, ponieważ dziennik zawiera zapisy w tym okresie."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:799
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
msgstr "Wskazówka: Kliknij ctrl-enter aby zatwierdzić cały arkusz."
msgstr "Do sprawdzenia"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr "Do uzgodnień wszystkie zapisy muszą być z tej samej firmy."
#. module: account
+#. openerp-web
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
+#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:118
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcja"
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.financial.report,type:0
#: field:account.invoice,type:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,type:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,type:0
msgstr "Kontrole typów"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:444
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr "Nie można zinterpretować salda początkowego (wartość ujemna)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr "Nie można zmieniac podatku!"
msgstr "Unikalny numer faktury, nadawany automatycznie przy jej tworzeniu."
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+msgid "Unit Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr "Jednostka definicji waluty"
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1388
-#: code:addons/account/account.py:1393
-#: code:addons/account/account.py:1422
-#: code:addons/account/account.py:1429
-#: code:addons/account/account_invoice.py:886
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1018
+#: code:addons/account/account.py:1401
+#: code:addons/account/account.py:1406
+#: code:addons/account/account.py:1435
+#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account_invoice.py:881
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1115
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1477
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Ostrzeżenie !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
-#: code:addons/account/account.py:663
-#: code:addons/account/account.py:666
-#: code:addons/account/account.py:696
-#: code:addons/account/account.py:786
-#: code:addons/account/account.py:1034
-#: code:addons/account/account.py:1054
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1383
+#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:676
+#: code:addons/account/account.py:679
+#: code:addons/account/account.py:709
+#: code:addons/account/account.py:799
+#: code:addons/account/account.py:1047
+#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1378
#: code:addons/account/account_move_line.py:95
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1041
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: code:addons/account/account_move_line.py:898
+#: code:addons/account/account_move_line.py:992
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Odpis"
msgstr "Kwota odpisu"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr ""
msgstr "Tak"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
+#, python-format
+msgid ""
+"You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
+"account.\n"
+"\n"
+"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
msgstr "Zaznaczenie tej opcji oznacz, że pozycja jest sporna z partnerem"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
"Nie możesz dodawać/modyfikować zapisów w zamkniętym okresie %s dziennika %s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1034
+#: code:addons/account/account.py:1047
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr ""
"wartości w nadrzędnym rejestrze lub -1, jeśli chcesz odjąć."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2246
+#: code:addons/account/account.py:2260
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"skasować uzgodnienie z płatnościami."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr "Nie można zmieniać kodu konta zawierającego zapisy!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:696
+#: code:addons/account/account.py:709
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
msgstr "Nie możesz zmienić firmy konta, jeśli są na nim zapisy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
"ponownie."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:663
+#: code:addons/account/account.py:676
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"zawiera pozycje zapisów!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:666
+#: code:addons/account/account.py:679
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
msgstr "Nie możesz zmienić typu konta na '%s' gdy zawiera ono zapisy!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:887
+#: code:addons/account/account_invoice.py:882
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
"centralizacją strony przeciwnej."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:644
+#: code:addons/account/account.py:657
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr "Nie możesz deaktywować konta, które ma zapisy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1389
+#: code:addons/account/account.py:1402
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr "Nie można usuwać zaksięgowanego zapisu \"%s\"."
"Możesz tylko utworzyć jej korektę."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1326
+#: code:addons/account/account.py:1339
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"Najpierw ustaw w dzienniku zezwolenie na anulowanie zapisów."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1111
+#: code:addons/account/account.py:1124
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr "Nie możesz modyfikować/usuwać dziennika z zapisami w tym okresie."
msgstr "Nie możesz podać drugie waluty takiej samej jak pierwotna w firmie."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:646
+#: code:addons/account/account.py:659
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr "Nie możesz usunąć konta, na którym sa zapisy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
+#: code:addons/account/account.py:664
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"dostawcy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1615
+#: code:addons/account/account.py:1628
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
"wygenerowane procesem zamykania/otwierania roku."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr "Nie można stosować niekatywnych kont."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"zapisów' w dzienniku."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1281
+#: code:addons/account/account.py:1294
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"Ostatnia pozycja warunków płatności powinna być typu 'Saldo'."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1320
+#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"kont \"%s\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
-#: code:addons/account/account_invoice.py:667
+#: code:addons/account/account.py:2303
+#: code:addons/account/account_invoice.py:663
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
"konto bankowe do uzgodnień."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr "Zdefiniuj konto dla zapisu odpisu/różnicy kursowej."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
+#: code:addons/account/account.py:3518
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord."
msgstr "Musisz zdefiniować dziennik analityczny typu '%s'!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr "Musisz najpierw wybrać partnera!"
msgstr "Musisz ustawić datę początkową"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"początkowe."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account.py:1080
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr "Musisz wybrać okres należący do tej samej firmy."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr ""
msgstr "saldo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:695
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
#, python-format
msgid "change"
msgstr "zmień"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr "sekund na transakcję."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr "do uzgodnienia"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr "transakcje."
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "rok"
+
+#~ msgid "Qty"
+#~ msgstr "Il."
+
+#~ msgid "# of Lines"
+#~ msgstr "# wierszy"
+
+#~ msgid "#Entries"
+#~ msgstr "#Zapisów"
+
+#~ msgid "Group by month of Invoice Date"
+#~ msgstr "Grupuj wg miesięcy"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+#~ msgstr "Nie ma konta %s w dzienniku %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Click to create a customer refund. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
+#~ "or\n"
+#~ " partially.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Kliknij, aby utworzyć korektę dla klienta. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Korekta może korygowac fakturę całkowiecie lub\n"
+#~ " częściowo.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Zamiast ręcznie tworzyć korektę powinieneś\n"
+#~ " utworzyć ją z faktury pierwotnej.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Back to statement"
+#~ msgstr "Wróć do zestawienia"
+
+#~ msgid "Invoice Month"
+#~ msgstr "Miesiąc faktury"
+
+#~ msgid "Leave to 0 to ignore."
+#~ msgstr "Zostaw 0 by pominąć."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+#~ "\n"
+#~ " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+#~ " \n"
+#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+#~ " <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
+#~ " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
+#~ " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+#~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
+#~ " Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
+#~ " % if object.origin:\n"
+#~ " Order reference: ${object.origin}<br>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " % if object.user_id:\n"
+#~ " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+#~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " </p> \n"
+#~ " \n"
+#~ " % if object.paypal_url:\n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+#~ " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+#~ " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+#~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " \n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+#~ " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+#~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+#~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+#~ "#DDD;\">\n"
+#~ " <strong style=\"text-"
+#~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+#~ " </div>\n"
+#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+#~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+#~ " % if object.company_id.street:\n"
+#~ " ${object.company_id.street}<br>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " % if object.company_id.street2:\n"
+#~ " ${object.company_id.street2}<br>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+#~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " % if object.company_id.country_id:\n"
+#~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+#~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+#~ "or ''}<br>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " </span>\n"
+#~ " % if object.company_id.phone:\n"
+#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+#~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+#~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
+#~ " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+#~ " </div>\n"
+#~ " % endif\n"
+#~ " % if object.company_id.website:\n"
+#~ " <div>\n"
+#~ " Web : <a "
+#~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+#~ " </div>\n"
+#~ " %endif\n"
+#~ " <p></p>\n"
+#~ " </div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Dzień dobry ${object.partner_id.name},</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Udostępniamy Państwu nową fakturę: </p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+#~ " <strong>ODNIESIENIA</strong><br>\n"
+#~ " Numer faktury: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
+#~ " Kwota faktury: <strong>${object.amount_total} "
+#~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
+#~ " Data faktury: ${object.date_invoice}<br>\n"
+#~ "% if object.origin:\n"
+#~ " Odnośnik zamówienia: ${object.origin}<br>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.user_id:\n"
+#~ " Wasz kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+#~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "% if object.paypal_url:\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<p>Można ją zapłacić za pośrednictwem Paypal:</p>\n"
+#~ "<a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+#~ "<img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+#~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
+#~ "</a>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<p>Jeśli mają Państwo jakieś pytania, to proszę się z nami kontaktować.</p>\n"
+#~ "<p>Dziękujemy za współpracę z ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+#~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+#~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+#~ "<h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+#~ "#DDD;\">\n"
+#~ "<strong style=\"text-"
+#~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ "<div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+#~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+#~ "<span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+#~ "% if object.company_id.street:\n"
+#~ "${object.company_id.street}<br>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.street2:\n"
+#~ "${object.company_id.street2}<br>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+#~ "${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
+#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ "% if object.company_id.phone:\n"
+#~ "<div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
+#~ "left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; "
+#~ "padding-left: 0px; \">\n"
+#~ "Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ "% endif\n"
+#~ "% if object.company_id.website:\n"
+#~ "<div>\n"
+#~ "WWW : <a "
+#~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ "%endif\n"
+#~ "<p></p>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ " "