"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
+"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Statistiche contabili"
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Debito Totale"
msgstr "Origine"
#. module: account
-#: view:account.account:0
+#. openerp-web
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Riconciliazione"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
"pagamento senza eliminarli."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
msgstr "Negativo"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:96
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr "Sezionale: %s"
"aliquote IVA collegate a questo codice imposta"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1254
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Reports belgi"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1215
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Inserimento Manuale Scrittura Periodica"
msgstr "Via"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:560
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
msgstr "Annulla Riconciliazione"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Proprietà acquisti"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr "Rimborso acquisti"
+msgstr "Nota di Credito su Acquisti"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
msgstr "Credito Totale"
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
-msgstr "Rimborso fattura"
+msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgstr "Il contabile conferma la registrazione"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgstr "Nome nell'indirizzo della fattura"
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr "Trimestrale"
msgstr "Sequenze"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "Corrispondenza di imposte"
msgstr "Importo codice imposta"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3116
+#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "SAJ"
msgstr "Periodo del Sezionale"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account_move_line.py:766
+#: code:addons/account/account_move_line.py:819
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Conti di Credito"
msgstr "Sei sicuro di voler creare la voce?"
#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr "Bilancino"
+msgstr "Grafici"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
msgstr "Puoi cambiare la valuta solamente per le fatture in \"Bozza\"!"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr "Calcolo"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr "Ritardo medio di pagamento"
+msgstr "Dilazione media di pagamento"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
msgstr "Totale con imposte"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
-msgstr "Rimborso vendite"
+msgstr "Nota di Credito su Vendite"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgstr "Codice"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Nessun giornale analitico!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgstr "In contestazione"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Banca"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Descrizione della registrazione"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1129
+#: code:addons/account/account.py:1136
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: view:account.entries.report:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgstr "Imposte"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Seleziona un periodo di inizio e fine"
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr "Estratto conto"
+msgstr "Estratto Conto Bancario"
#. module: account
#: view:res.partner:0
"Non è possibile utilizzare questo conto generale in questo Sezionale!"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "# di cifre"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Totale senza imposte"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Note di Credito"
+msgstr "Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgstr "Gruppi"
#. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Imponibile"
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"
msgstr "Sequenze Separate per Sezionale"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "Vendite per tipo di conto"
msgstr "Il conto non è definito come riconciliabile"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr "Valori"
msgstr "Rif. cliente:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
msgstr "L'utente %s non ha diritti di accesso al Sezionale %s!"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione Contabile"
msgstr "Sub totale"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.treasury.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Conto analitico"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Verificare che al Sezionale sia associato un conto."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Valido"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
-msgstr "Questo anno fisc."
+msgstr "Anno Fisc.Corrente"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgstr " Sezionale"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1461
+#: code:addons/account/account.py:1478
#, python-format
msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
#: report:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:0
msgstr "Descrizione"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3119
+#: code:addons/account/account.py:3204
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ECNJ"
msgstr "Conto di ricavo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
msgstr "Manca un Sezionale di tipo : vendite/acquisti !"
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli esercizi fiscali aperti"
#. module: account
+#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Registrazione Contabile"
msgstr "Sequenza principale"
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Termine di pagamento"
msgstr "Filtri"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: selection:account.period,state:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
#: selection:report.invoice.created,state:0
-#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
msgstr "Conto imposta"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#, python-format
msgid ""
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
msgstr "Modello voci di bilancio"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3117
+#: code:addons/account/account.py:3202
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EXJ"
msgstr "Imposte fornitore"
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
msgstr "Errore! Non si possono creare categorie ricorsive."
#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
-msgstr "Tassa"
+msgstr "Imposta"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
msgstr "Conti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:369
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Errore di configurazione!"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prezzo Medio"
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Descrizione"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Informazione contabile"
msgstr "Conto imponibile note di credito"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr "Vero"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgstr "Questo wizard crea voci contabili ricorrenti."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1321
+#: code:addons/account/account.py:1329
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il Sezionale."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "Occorre definire un giornale analitico per il Sezionale: '%s'!"
#. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
"Le registrazioni di pagamento sono il secondo input nella riconciliazione."
#. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Reference Number"
msgstr "Numero di riferimento"
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
-msgstr "Bilancio spese"
+msgstr "Conto di Costo"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Profitto e perdita"
+msgstr "Conto Economico"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
-"Selezionare se l'importo della tassa debba essere incluso nell'importo base "
-"prima di calcolare le prossime tasse"
+"Selezionare se l'importo dell'imposta debba essere incluso nell'importo base "
+"prima di calcolare le prossime imposte"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgstr "Vista"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3363
-#: code:addons/account/account_bank.py:90
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr "BNK"
msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza per la colonna del sezionale"
#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Dichiarazione Imposta"
msgstr "Nessun sezionale di chiusura definito per l'anno contabile"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "Lasciare il campo vuoto per usare il conto Spesa"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
msgstr "Bilancio di apertura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "Non è stato definito alcun Partner!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.subscription,period_type:0
-#: view:analytic.entries.report:0
msgid "year"
msgstr "anno"
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr "Squadrato"
+msgstr "Squadrate"
#. module: account
#: view:account.chart:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Fattura in bozza"
msgstr "IVA"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
#: field:account.invoice.report,date:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgstr "Annulla riconciliazione"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr "Il sezionale deve avere un conto predefinito di credito e debito"
msgstr "Template di piano dei conti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2280
+#: code:addons/account/account.py:2358
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"'%s' è basata sui termini di pagamento del partner!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr "Alcune registrazioni sono già riconciliate !"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr "Movimenti Anal"
+msgstr "Movimenti Analitici"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
msgstr "Non posso cambiare la tassa !"
msgstr "# Voci"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1429
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1431
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
msgstr "Giornale per voci analitiche"
#. module: account
-#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
#: view:product.product:0
#. module: account
#: view:account.installer:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come bozza"
msgstr "Nome imposta"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgstr "Unità di misura di riferimento"
#. module: account
-#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
"di 'Pubblicate'."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Manca un conto di spesa definito per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)"
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
msgstr "Imposte di default"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr "Riferimenti vari"
msgstr "Le transazioni bancarie sono state inserite"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "Riconcilia Storno"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Bilancio di Chiusura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
msgstr "Modelli per operazioni periodiche"
msgstr "4"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1431
-#: code:addons/account/account.py:1460
-#: code:addons/account/account.py:1467
-#: code:addons/account/account_invoice.py:920
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1104
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1477
+#: code:addons/account/account.py:1484
+#: code:addons/account/account_invoice.py:931
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
msgstr "Considera le registrazioni riconciliate"
#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
#: view:validate.account.move:0
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:337
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgstr "Si deve definire un giornale analitico di tipo: '%s' !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1567
+#: code:addons/account/account.py:1584
#, python-format
msgid ""
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
msgstr "Bilancio"
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:997
-#, python-format
+#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice "
msgstr "Fattura "
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr "Conto entrate per il prodotto"
+msgstr "Conto ricavi per il prodotto"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
#. module: account
#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
msgstr "Fatture"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:839
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
msgstr "Applicazione imposta"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
-#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Voci sezionale"
msgstr "Raggruppamento Righe Fattura"
#. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgstr "Movimenti"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
msgstr "Dichiarazione IVA"
msgstr "Controllo per data non nel periodo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1351
+#: code:addons/account/account.py:1361
#, python-format
msgid ""
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
msgstr "Conti imposta figli"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1090
+#: code:addons/account/account.py:1097
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
msgstr "Inizio periodo deve essere minore di fine periodo"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,target_move:0
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
msgstr "Codice Python"
#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
#: field:account.invoice.report,year:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
#: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgstr "Linea 1:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account.py:1315
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr "Errore di Integrità!"
msgstr "Descrizione della Fattura"
#. module: account
+#: view:account.move.line:0
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
msgstr "Partner successivo da riconciliare"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilancio"
+msgstr "Stato Patrimoniale"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "Registrazioni"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,amount:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr "Calcolo su tasse figlie"
+msgstr "Calcolo su imposte figlie"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2067
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
-msgstr "Template di codici tasse"
+msgstr "Template di codici imposte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgstr "Comunicazione"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilità Analitica"
msgstr "Note di Credito"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Imposte predefinite"
msgstr "Registrazioni di sezionale di fine anno"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
+#: code:addons/account/account.py:3463
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
-#: code:addons/account/account_invoice.py:427
-#: code:addons/account/account_invoice.py:527
-#: code:addons/account/account_invoice.py:542
-#: code:addons/account/account_invoice.py:550
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:436
+#: code:addons/account/account_invoice.py:536
+#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:559
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Ordina per"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1468
+#: code:addons/account/account.py:1485
#, python-format
msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
msgstr "Genera scritture di apertura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
+#: code:addons/account/account_move_line.py:775
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
msgstr "Gia' riconciliato !"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr "Il metodo di calcolo per l'importo delle tasse"
+msgstr "Il metodo di calcolo per l'importo delle imposte"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:857
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Storno"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
-msgstr "Totale debito"
+msgstr "Debito Totale"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "Template del conto"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Conti di credito e debito"
msgstr "Quant. massima:"
#. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund Invoice"
-msgstr "Fattura di resi"
+msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgstr "Filtra per"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr "Non si può usare un conto non attivo!"
msgstr "7"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
+#: code:addons/account/account_invoice.py:401
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Azione non valida !"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:103
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Periodo: %s"
msgstr "Fattore di moltiplicazione per l'imponibile"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "non implementato"
msgstr "Ultima data di riconciliazione"
#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Voce conto analitico"
msgstr "Creare un conto basandosi su questo template"
#. module: account
-#: view:account.account.type:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
msgstr "Configurazione dei report"
#. module: account
#: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Anno fiscale"
msgstr "Riconciliazione parziale delle registraioni"
#. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
#: view:account.subscription.generate:0
#: view:account.tax.chart:0
#: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
#: view:account.vat.declaration:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
#: view:project.account.analytic.line:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
-#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgstr "Correnti"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
msgid "CashBox"
msgstr "Cassa"
msgstr "Tipi applicabili"
#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "riferimento fattura"
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
-"Il campo sequenza è usato per ordinare le linee delle tasse dalla più "
-"piccola alla più grande. Questo ordinamento è importante se hai delle tasse "
-"che hanno tasse \"figlio\". In questo caso, l'ordine con cui vendono "
-"valutate è importante."
+"Il campo sequenza è usato per ordinare le linee delle imposte dalla più "
+"piccola alla più grande. Questo ordinamento è importante se hai delle "
+"imposte che hanno imposte \"figlio\". In questo caso, l'ordine con cui "
+"vendono valutate è importante."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: report:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Note di Credito"
+msgstr "Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgstr "Report dei conti di perdite e profitti"
#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unità di misura"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Giornale Analitico"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
-msgstr "Conto categoria spesa"
+msgstr "Conto Categoria Costi"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgstr "La fatturaa e' gia' riconciliata"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgstr "Statistiche scritture analitiche"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
-#: code:addons/account/account_move_line.py:933
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Registrazioni: "
msgstr "Crea registrazioni manuali periodiche nel sezionale scelto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1563
+#: code:addons/account/account.py:1580
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
msgstr "Non si puo' creaare un movimento fra aziende diverse"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1043
-#, python-format
msgid "Total debit"
msgstr "Totale debiti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:808
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "La voce \"%s\" non è valida !"
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
-"Qiesto conto verra' usato al posto del default come conto per incassi dal "
+"Questo conto verrà usato invece del default come conto incassi per il "
"partner corrente"
#. module: account
msgstr " valutazione: percentuale"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:624
-#: code:addons/account/account.py:963
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#: code:addons/account/account.py:1344
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#: code:addons/account/account.py:2280
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Errore !"
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
msgstr "Totale:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2229
+#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
msgstr "Codici Figli"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
+#: code:addons/account/account_invoice.py:504
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Completato"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Documento di origine"
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
-msgstr "Imposte"
+msgstr "Imposte:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgstr "Icona"
#. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:420
-#: code:addons/account/account.py:432
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Bilancio d'apertura"
"dominio personalizzato."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
+#: code:addons/account/account.py:1095
#, python-format
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
msgstr "Bisognerebbe aver scelto periodi relativi alla stessa azienda"
msgstr "Crea registrazioni"
#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Reportistica"
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid ":"
msgstr ":"
"linea."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1317
#, python-format
msgid "Bad account !"
msgstr "Conto sbagliato !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3108
+#: code:addons/account/account.py:3193
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Sezionale Vendite"
msgstr "Imposta della fattura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr "Nessun numero pezzo!"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Proprietà Vendite"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "Anno fiscale da chiudere"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Conti di Debito"
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Contante"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
#: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.code,sequence:0
msgstr "Collegamento alle voci del sezionale generate automaticamente."
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
-"Giorno del mese, inserire -1 per l'ultimo giorno del mese corrente. Se è "
-"positivo, assegnerà il giorno del mese prossimo. Inserire zero per giorno "
-"fisso (comunque è basato sull'inizio del mese)"
+"Giorno del mese, impostare a -1 per l'ultimo giorno del mese corrente. Se "
+"positivo, fornisce il giorno del prossimo mese. Impostare a 0 per i giorni "
+"precisi (altrimenti basato sull'inizio del mese)."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
-msgstr "Scritture legali"
+msgstr "Stampe fiscali"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
-"Il campo delle sequenze è usato per ordinare le linee delle tasse dalla più "
-"bassa alla più alta. L'ordine è importante se si ha una tassa con differenti "
-"sottotasse figlie. in questo caso, l'ordine di valutazione è importante."
+"Il campo delle sequenze è usato per ordinare le linee delle imposte dalla "
+"più bassa alla più alta. L'ordine è importante se si ha un'imposta con "
+"differenti sotto-imposte figlie. in questo caso, l'ordine di valutazione è "
+"importante."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgstr "Riga Movimento di Cassa"
#. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgstr "Fisso"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#: code:addons/account/account.py:642
-#: code:addons/account/account.py:645
-#: code:addons/account/account.py:664
-#: code:addons/account/account.py:787
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attenzione !"
msgstr "Non è possibile eseguire %s bozza/proforma/cancella fattura."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
msgstr "Mancano voci nella fattura !"
msgstr "Tassa usata per"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "Queste registrazioni contabili non sono in uno stato valido."
msgstr "Metodo riapertura conti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid."
msgstr "La fattura '%s' e' pagata"
msgstr "Partner associato"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "Bisogna prima selezionare un partner!"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni Aggiuntive"
msgstr "Conti bancari e di cassa"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr "Residuo totale"
msgstr "Seleziona l'Anno Fiscale"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3111
+#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Sezionale Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
-msgstr "Income Category Account"
+msgstr "Conto Categoria Ricavi"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
-msgstr "Tassa/Imponibile"
+msgstr "Imponibile"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
-msgstr "Categoria Utili & Perdite / Bilancio"
+msgstr "Categoria CE / SP"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgstr "Riga termine di pagamento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3109
+#: code:addons/account/account.py:3194
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Sezionale Acquisti"
msgstr "Nota di Credito: Crea la nota di credito, pronta per la modifica."
#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgstr "Piano dei conti analitico"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
"L'importo del documento deve essere lo stesso della linea del resoconto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "Bad account!"
msgstr "Conto sbagliato !"
msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1120
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
msgstr ""
"L'importo espresso in un'altra valuta opzionale, se c'è una voce multivaluta."
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgstr "Contratti"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
#: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3113
+#: code:addons/account/account.py:3198
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Sezionale delle voci di apertura"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Ammontare residuo"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Open Journal"
msgstr "Apri sezionale"
msgstr "Periodo da"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3110
+#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Sezionale Note di Credito"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
msgstr "Imposta acquisti (%)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Creare voci della fattura"
msgstr "Configura l'applicazione di Contabilità"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3118
+#: code:addons/account/account.py:3203
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "SCNJ"
msgstr "Aziende collegate al Partner"
#. module: account
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
+#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_view
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "Vista sezionale"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
-#, python-format
msgid "Total credit"
msgstr "Totale crediti"
msgstr "La valuta corrente non e' configurata correttamente !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#: code:addons/account/account.py:3368
-#: code:addons/account/account_move_line.py:807
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account.py:1095
+#: code:addons/account/account.py:1097
+#: code:addons/account/account.py:1329
+#: code:addons/account/account.py:1580
+#: code:addons/account/account.py:1584
+#: code:addons/account/account.py:3385
+#: code:addons/account/account_move_line.py:823
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgstr "Profitti e Perdite ( Conti di Ricavo)"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "Lasciare vuoto per usare il conto di ricavo"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
-msgstr "Debito"
+msgstr "Debiti"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
msgstr "Nono si possono eliminare movimenti bancari confermati !"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr "Occorre scegliere un conto da riconciliare"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
-msgstr "Movimento contabile"
+msgstr "Rif."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
msgstr "Report Comune"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "Sottoconti consolidati"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
#, python-format
msgid ""
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
msgstr "Registrazioni standard"
#. module: account
+#: view:account.subscription:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "Sottoscrizione Conto"
msgstr "Non riconciliate"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr "Totale errato !"
msgstr "Attivo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:372
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
"sezionale delle fatture correnti."
#. module: account
-#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "Registro Generale"
"Occorre definire il partner!"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: view:account.common.report:0
#: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: field:account.installer,period:0
#: view:accounting.report:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
msgstr "Selezionare periodo"
msgstr "Data fine"
#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
msgstr "Questo è un modello per registrazioni contabili ricorrenti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Non e' definito un conto per incassi per il prodotto: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Stato"
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
msgstr "Totale"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:98
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr "Sezionale : Tutti"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
#: field:account.balance.report,company_id:0
#: field:account.common.journal.report,company_id:0
#: field:account.common.partner.report,company_id:0
#: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.invoice.line,company_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,company_id:0
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.model,company_id:0
#: field:account.move,company_id:0
#: field:account.move.line,company_id:0
msgstr "Periodo finale"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.period,state:0
msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
+msgstr "Chiusura"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Fattura fornitore"
msgstr "Dare"
#. module: account
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Righe Fattura"
msgstr "Ricorrente"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr "La registrazione è già stata riconciliata"
msgstr ""
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Con i movimenti"
msgstr "Avanzamento configurazione"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "Corrispondenza dei conti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:364
+#: code:addons/account/account_invoice.py:373
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr "La fattura '%s' aspetta di esere validata"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
msgid "Refund"
-msgstr "Rimborso"
+msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
msgstr "Totale credito"
#. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Informazioni Generali"
msgstr "Del partner"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
#: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Anni fiscali"
#. module: account
#: report:account.aged_trial_balance:0
msgid "Account Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totale conto"
#. module: account
#: report:account.aged_trial_balance:0
msgid "Not due"
-msgstr ""
+msgstr "Non dovuto"