msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 19:41+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-05 01:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-08 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>Egy új számlája van: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Fizethet közvetlenül Paypal rendszern:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>További felmerülő kérdésekkel kapcsolatban keressen meg "
+"bennünket.</p>\n"
+" <p>Köszönjük, hogy a ${object.company_id.name or 'bennünke'}-t "
+"választotta!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+
+#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"számlát."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account.py:1455
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Központosítás"
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "# Entries"
+msgstr "# Előállítások száma"
+
+#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgstr "Tételek száma"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Invoices"
+msgstr "# számú számla"
+
+#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# tételekből"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# sorok száma"
-
-#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr "# a termékek mennyiségéből"
msgstr "# Tranzakció száma"
#. module: account
-#: field:analytic.entries.report,nbr:0
-msgid "#Entries"
-msgstr "Tételek száma"
-
-#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
"${object.company_id.name|safe} Számla (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1834
+#: code:addons/account/account.py:1848
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Másolás)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:773
-#: code:addons/account/account.py:774
+#: code:addons/account/account.py:635
+#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
msgstr ": Főkönyvi kivonat"
#. module: account
-#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-" <p>Tisztel${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-" <p>Egy új számlája van: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Számla száma: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Számla összege: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Számla dátuma: ${object.date_invoice}<br>\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Megrendelés hivatkozása: ${object.origin}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Kapcsolattartója: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br>\n"
-" <p>További kérdésekben állunk szíves rendelkezésére.</p>\n"
-" <p>Köszönjük, hogy minket választott ${object.company_id.name or "
-"'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Click to create a customer refund. \n"
+" Click to create a customer refund.\n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
+" Kattintson egy vásárlói visszatérítés létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
-" A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
-"vagy részének a \n"
-" jóváírásról.\n"
+" Egy visszatérítés egy olyan dokumentum mely egy teljes "
+"számlát vagy annak egy részét\n"
+" jóváírja.\n"
" </p><p>\n"
-" Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
-" azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
+" Kézzel történő vásárlói jóváírás helyett, létrehozhatja\n"
+" azt közvetlenül a vásárló ide vontakozó számlájából.\n"
" </p>\n"
" "
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson napló bejegyzés készítéséhez.\n"
+" </p><p>\n"
+" Egy napló bejegyzés több napló tételből állhat, melyek\n"
+" lehetnek Fizetendő/Tartozás vagy Bevétel/Jóváírás "
+"tranzakció.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer automatikusan a könyvelési dokumentumnak "
+"megfelelően létrehoz\n"
+" egy napló bejegyzést: számla, visszatérítés, beszállítók "
+"fizetése, banki kivonatok,\n"
+" stb. alapján. Így, csak akkor kell/főként napló bejegyzést "
+"létrehoznia kézzel\n"
+" ha egyéb műveletet végez.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson kivonat műveleti sablon létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Ezeket használhatja gyors számlaművelet tételsorának "
+"létrehozására a banki \n"
+" kivonattal történő egyeztetések közben.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson új adó kód létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Az országtól függően, egy adó kód általában egy a törvény "
+"által előírt bevallásban közölni\n"
+" szükséges táblázati elem. Odoo rendszer lehetővé teszi az "
+"adó felépítés \n"
+" meghatározását és mindegyik adó számítás rögzítve lesz\n"
+" egy vagy több adó kódon belül.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy új beszállítói számla rögzítéséhez.\n"
+" </p><p>\n"
+" Felügyelheti a beszállítói számlákat attól függően, hogy \n"
+" mit vásárolt vagy mi érkezett. Odoo rendszer létre tud "
+"hozni\n"
+" automatikusan számla tervezeteket a beszerzési "
+"megbízásokból\n"
+" vagy átvételi elismervényekből.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy banki kivonat regisztrálásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" A banki kivonat egy összegzés egy banki számlán belüli,\n"
+" egy megadott időintervallumon belül végrehajtott,\n"
+" összes pénzügyi pénzmozgásról. Ezt kell kapnia \n"
+" bizonyos időközönként a bankjától.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer lehetővé teszi a kivonat tételsorainak "
+"közvetlen egyeztetésést \n"
+" az ide vonatkozó értékesítési vagy beszerzési számlákkal.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Válassza ki a kitölteni kívánt naplót és annak időszakát.\n"
+" </p><p>\n"
+" Ezt a nézetet használhatják a könyvelők a gyors Odoo \n"
+" rendszeren belüli rekordok rögzítésére. Ha egy beszállítói "
+"számlát\n"
+" szeretne rögzíteni, kezdje el a tételsort berögzíteni \n"
+" a kiadási/költség számlán. Odoo rendszer\n"
+" fel fogja automatikusan ajánlani az ehhez a számlához\n"
+" vonatkozó adót és az ellenoldali \"Fizetendő számla\"-t.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy új bankszámla létrehozásához. \n"
+" </p><p>\n"
+" Állítsa be a vállalkozásához tartozó bankszámlát és válassza ki "
+"\n"
+" azt, amelyiket a jelentés lábjegyzetében látni szeretne.\n"
+" </p><p>\n"
+" Ha az Odoo rendszer könyvelési alkalmazását használja, a \n"
+" naplókat és könyvelési tételeket automatikusan létrehozza\n"
+" az adatok alapján.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
"nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott számlamozgás tételsor már egyeztetve lett."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
#: view:account.account:account.view_account_search
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
#: field:account.statement.operation.template,account_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:48
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:54
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:121
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:158
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
"kerül. Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
#, python-format
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:96
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:analytic.entries.report,amount:0
#: field:cash.box.in,amount:0
#: field:cash.box.out,amount:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:104
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Elemző szla."
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Autopost Created Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozott számlamozgások automatikus kijelzése"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgstr "Átlagárfolyam"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3423
+#: code:addons/account/account.py:3437
#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
#, python-format
-msgid "Back to statement"
-msgstr ""
+msgid "Back to statements list"
+msgstr "Vissa a kivonatok jegyzékéhez"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid "Bad Total!"
-msgstr ""
+msgstr "Rossz a teljes összeg!"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:195
+#: code:addons/account/account.py:208
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr "Számlaegyenleg kivonat (Eszköz számla)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:196
+#: code:addons/account/account.py:209
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Számlaegyenleg lap (Felelősség számla)"
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
msgstr ""
+"Egyenleg a nyitó egyenleg és a tételsor tranzakciók alapján számaolva"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Banki számlamozgás egyeztetés előbeállításai"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr ""
+msgstr "Banki számlamozgás egyeztetés előbeállítása"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Bank statements are fully reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Összes banki kivonat egyeztetve."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base:0
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
-msgstr ""
+msgstr "Alapul véve:"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,name:0
msgid "Button Label"
-msgstr ""
+msgstr "Gombfelirat"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
-msgstr ""
+msgstr "Országonként"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
-msgstr ""
+msgstr "Termékenként"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Termék kategória szerint"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérítésekként"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítő személy szerint"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
"párosítást. Ezt a számlát csak visszatérítheti."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"hozzon létre kézi sorrendet ehhez a darabhoz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1528
+#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr "Nem lehet bizonylatolni, ha eltér a pénznem ettől .."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1524
+#: code:addons/account/account.py:1537
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr "Nem tud létrehozni bizonylatot különboző vállalkozásokra."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
+"Nem található a vállalat főkönyvi kivonata, be kell állítani azt. \n"
+"Kérem menjen a Könyvelés beállításához."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:546
"create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
+"Nem talál egyetlen, a vállalathoz tartozó \"%s\" tipusú naplót, létre kell "
+"hoznia egyet. \n"
+" Kérem menjen a Napló beállításokhoz"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:580
"create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
+"Nem talál egyetlen, a vállalathoz tartozó ilyen típusú \"%s\" naplót, létre "
+"kell hoznia egyet. \n"
+" Kérem menjen a Napló beállításokhoz"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:3442
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr "Nem tud létrehozni egy nem használt napló kódót."
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Készpénz pénztár"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,cash_control:0
msgid "Cash control"
-msgstr ""
+msgstr "Kézpénz pénztár ellenőrzés"
#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_search_view
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
#. module: account
+#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Chart of Accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Chart of Tax:"
-msgstr ""
+msgstr "Adó kivonat lista:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
+"Jelölje be, ha a partner ÁFA-alany. A rendszer az ÁFA-bevallásnál használja."
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
"legally, some entries may be automatically posted when the source document "
"is validated (Invoices), whatever the status of this field."
msgstr ""
+"Jelölje be ezt a négyzetet a naplóba történő automatikus bejegyzésekhez. "
+"Jegyezze meg, hogy legálisan, egyes bejegyzéseket automatikusan kell "
+"beiktatni, ha a dokumentumot érvényesítették (Számlák), attól függetlenül, "
+"hogy ez a mező mit mutat."
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgstr "Üzleti év kiválasztása"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
+#, python-format
+msgid "Choose counterpart"
+msgstr "ellenoldal kiválasztása"
+
+#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Close"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Close the statement"
-msgstr ""
+msgstr "Számla kivonat lezárása"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Closing Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kézpénz pénztár lezárása"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés:"
#. module: account
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner's Country"
-msgstr ""
+msgstr "Kereskedő személy"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgstr "Általános kimutatás"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikáció"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Vállalatok"
#: code:addons/account/account_invoice.py:391
#, python-format
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email írás"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Computed using the cash control lines"
-msgstr ""
+msgstr "A kézpénz pénztár tételsoraival számolva"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
#, python-format
msgid "Configuration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítási hiba"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account.py:3518
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#: code:addons/account/account_invoice.py:564
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulálok, szép munka !"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Országok"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
msgid "Country Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ország csoport"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,country_id:0
msgid "Country of the Partner Company"
-msgstr ""
+msgstr "A partner vállalat országa"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Készítette"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
#: field:validate.account.move.lines,create_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
#: field:account.chart.template,currency_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,currency_id:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1483
+#: code:addons/account/account.py:1496
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr "Pénznem igazítás"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Pénznem:"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Customer Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfél kód:"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Customer ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfél referencia:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:116
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
#: field:analytic.entries.report,date:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
#: view:website:account.report_generalledger
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date from :"
-msgstr ""
+msgstr "dátum formátum:"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date to :"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum idáig :"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
#. openerp-web
#: view:account.account.type:account.view_account_type_form
#: field:account.account.type,note:0
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
#: field:account.tax.code,info:0
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
#: field:account.tax.code.template,info:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:119
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr ""
+"Az elméleti záró egyenleg és a tényleges záró egyenleg közti különbség."
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Display Account:"
-msgstr ""
+msgstr "Számla kijelzés:"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
#. openerp-web
#: field:account.invoice,date_due:0
#: field:account.invoice.report,date_due:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
#: field:report.invoice.created,date_due:0
#, python-format
msgid "Due Date"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Due Month"
-msgstr ""
+msgstr "Esedékesség hónapja"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgstr "Időtartam"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3170
+#: code:addons/account/account.py:3184
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ECNJ"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3168
+#: code:addons/account/account.py:3182
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date:0
msgid "Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "Teljesítés kelte"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
-msgstr ""
+msgstr "Legjobb hatékonyságon"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
#: view:website:account.report_trialbalance
#: view:website:account.report_vat
msgid "End Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak vége:"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_stop:0
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Entries Date by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Előállítás dátuma havi bontásban"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: view:account.move:account.view_account_move_filter
msgid "Entries Month"
-msgstr ""
+msgstr "Előállítás hónapja"
#. module: account
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Entries Sorted By:"
-msgstr ""
+msgstr "Belépések előállítása ezzel:"
#. module: account
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgstr "Bejegyzések rendezése ezzel"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Kivonat sorok előállítása számlákból"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
-#: code:addons/account/account_move_line.py:973
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1070
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Tételek: "
msgstr "Tétel"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:849
+#: code:addons/account/account_move_line.py:943
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
msgstr "Tétel előjegyzés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr "A bevitt tétel már párosítva."
msgstr "Saját tőke"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
-#: code:addons/account/account.py:414
-#: code:addons/account/account.py:431
-#: code:addons/account/account.py:644
-#: code:addons/account/account.py:646
-#: code:addons/account/account.py:1067
-#: code:addons/account/account.py:1069
-#: code:addons/account/account.py:1111
-#: code:addons/account/account.py:1281
-#: code:addons/account/account.py:1295
-#: code:addons/account/account.py:1319
-#: code:addons/account/account.py:1326
-#: code:addons/account/account.py:1524
-#: code:addons/account/account.py:1528
-#: code:addons/account/account.py:1615
-#: code:addons/account/account.py:2301
-#: code:addons/account/account.py:2615
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:427
+#: code:addons/account/account.py:444
+#: code:addons/account/account.py:657
+#: code:addons/account/account.py:659
+#: code:addons/account/account.py:1080
+#: code:addons/account/account.py:1082
+#: code:addons/account/account.py:1124
+#: code:addons/account/account.py:1294
+#: code:addons/account/account.py:1308
+#: code:addons/account/account.py:1332
+#: code:addons/account/account.py:1339
+#: code:addons/account/account.py:1537
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#: code:addons/account/account.py:1628
+#: code:addons/account/account.py:2315
+#: code:addons/account/account.py:2629
+#: code:addons/account/account.py:3442
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:309
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#: code:addons/account/account_move_line.py:594
-#: code:addons/account/account_move_line.py:848
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:942
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors kivonat egyeztető"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrő"
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filter By:"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés ezzel:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filtered by date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum szerinti szűrés"
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Fiscal Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetési hely:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: view:website:account.report_trialbalance
#: view:website:account.report_vat
msgid "Fiscal Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetési év:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
+"Egy számla akkor tekinthető kifizetettnek, ha a számla bevitt elemei "
+"egyeztetettek az ellenoldallal, általában a kifizetésekkel. Az automatikus "
+"egyeztető működtetésével, az Odoo rendszer saját keresést végez a bevitt "
+"elemek közt, hogy azokat egyeztesse egy sor számlval. Ez megtalálja az "
+"összes partnernél előforduló bevitt tételt amivel a mennyiség megegyezik."
#. module: account
#: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
"For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting "
"balance should always set to 0 for new documents."
msgstr ""
+"A kézpénzhez vagy banki naplóhoz, ezt a lehetőséget ne jelölje be, ha a "
+"kezdő egyenlegnek 0-nak kell lenni az új\r\n"
+"dokumentumokban."
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
msgstr "Jövő"
#. module: account
+#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Gain Exchange Rate Account"
+msgstr "Árfolyamnyereség számla"
+
+#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
"ugyanolyan típusú egyező naplót."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr ""
msgstr "A következő partnerre lép"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:934
-#: code:addons/account/account.py:1027
+#: code:addons/account/account.py:947
+#: code:addons/account/account.py:1040
#: code:addons/account/account_invoice.py:443
#: code:addons/account/account_invoice.py:537
#: code:addons/account/account_invoice.py:556
#: code:addons/account/account_move_line.py:547
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr ""
+msgstr "Menjen a beállítások panelhez"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good Job!"
-msgstr ""
+msgstr "Szép munka!"
#. module: account
#. openerp-web
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportosítás"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgstr "Számlatételek összevonása"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr "Csoportosítás számla dátuma alapján"
-
-#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: account
-#. openerp-web
#: field:account.account,id:0
#: field:account.account.template,id:0
#: field:account.account.type,id:0
#: field:account.use.model,id:0
#: field:account.vat.declaration,id:0
#: field:accounting.report,id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:157
#: field:analytic.entries.report,id:0
#: field:cash.box.in,id:0
#: field:cash.box.out,id:0
#: field:validate.account.move,id:0
#: field:validate.account.move.lines,id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
-#, python-format
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosító ID"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgstr "Ikon"
#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#, python-format
+msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
+msgstr ""
+"Ha \"Pénznem mennyiség\" ki van választva, akkor \"Mennyiség\"-et is be kell "
+"állítani."
+
+#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
"If checked, the entry won't be created if the entry date is not included "
"into the selected period"
msgstr ""
+"Ha bejelölt, a beviteli tétel nem lesz létrehozva, ha a beviteli dátum nincs "
+"hozzáfűzve a kiválaszott időszakhoz"
#. module: account
#: help:account.account.template,nocreate:0
"bejegyzéseket."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:388
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
+msgstr ""
+"Egy banki kivonat tételsora törléséhez, először el kell utasítania hogy "
+"törölhesse az ide vonatkozó napló adatokat."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megfelelő beállítás!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:501
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_form_view
msgid "Internal Category"
-msgstr ""
+msgstr "Belső kategória"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgstr "IntraCom"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:387
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.move.line,invoice:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1008
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
#: view:website:account.report_invoice_document
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Számla kelte"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Invoice Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Számla dátuma:"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
msgstr "Számla téetelsorok"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Invoice Month"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Invoice Tasks by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Számla feladatok hónapok szerint"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgstr "Kifizetett számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1188
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1183
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr "Számla részben fizetve: %s%s of %s%s (%s%s még maradt)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1627
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1622
#, python-format
msgid "Invoice sent"
-msgstr ""
+msgstr "Elküldött számla"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
msgid "J.C. /Move"
-msgstr ""
+msgstr "J.C. /Szállít"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "J.C./Move"
-msgstr ""
+msgstr "J.C./Szállít"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,journal_id:0
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,journal_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
#. module: account
#: view:account.move:account.view_account_move_filter
msgid "Journal Entries by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Napló tételek havi lebontásban"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_account_move_filter
msgstr "Könyvelési napló tételsor"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
#, python-format
msgid ""
"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
#, python-format
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
msgstr "Napló tétel '%s' (id: %s), Bizonylat '%s' már párosítva lett!"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:396
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
msgstr "Analitikai/elemző gyűjtőkód tételek naplója"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Journal invoices with period in current year"
+msgstr "Naplózott számlák, ciklussal a jelenlegi költségvetési évre vetítve"
+
+#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Napló időszak neve"
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Napló:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
#: view:website:account.report_partnerledger
#: view:website:account.report_partnerledgerother
msgid "Journals:"
-msgstr ""
+msgstr "Naplók:"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
#. module: account
#. openerp-web
#: field:account.statement.operation.template,label:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:68
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#, python-format
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítve, által"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgstr "Utolsó kézi párosítás végrehajtása:"
#. module: account
-#: help:account.statement.operation.template,amount:0
-msgid "Leave to 0 to ignore."
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
msgstr "Számviteli kimutatások"
msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr "Veszteség"
msgstr "Veszteség számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3171
+#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Loss Exchange Rate Account"
+msgstr "Árfolyamveszteség számla"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3185
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "Különb."
"Kérem, adja meg a partnert!\""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2301
+#: code:addons/account/account.py:2315
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Max quantity :"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum mennyiség :"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgstr "Egyebek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3163
+#: code:addons/account/account.py:3177
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "Vegyes könyvelési napló"
"Módosít: visszatérítést, párosítást készít és új számla tervezetet hoz létre"
#. module: account
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
+#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
msgstr "Banki bizonylat egyeztetés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1394
+#: code:addons/account/account.py:1407
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr "Bizonylat tételsor párosítás kiválasztása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1136
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1233
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr "Bizonlyat neve (Azonosító id): %s (%s)"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1461
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1467
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
#, python-format
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. module: account
#. openerp-web
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:95
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Új"
msgstr "Következő szállítói számlaszám"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
+#: code:addons/account/account.py:2303
#: code:addons/account/account_invoice.py:92
-#: code:addons/account/account_invoice.py:666
+#: code:addons/account/account_invoice.py:662
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Nincs nyomon követés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek számla tételek!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs ügyfél meghatározva!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid "No Piece Number!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs darabszám!"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:114
#, python-format
msgid "No Unconfigured Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beállítatlan vállalkozás!"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgstr "A számlán nem található időszak."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
#, python-format
msgid "No result matching '"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hasonló eredmény '"
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Not due"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs végrehajtva"
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Not filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Nem szűrt"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
"max. tételszámhoz használt számlaegyenleg pont megtalálásához."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3172
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
+#, python-format
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3186
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr "OPEJ"
msgstr "Csak egy sablon lista elérhető"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3365
-#: code:addons/account/res_config.py:288
+#: code:addons/account/account.py:3379
+#: code:addons/account/res_config.py:310
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kizárólag rendszergazda tudja megváltoztatni a beállításokat"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
#, python-format
msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
-msgstr ""
+msgstr "Csak a ctrl-enter rövidítéssel érvényesítheti az egyeztetéseket."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1348
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
#, python-format
msgid "Open balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
-#: code:addons/account/account.py:422
-#: code:addons/account/account.py:434
+#: code:addons/account/account.py:435
+#: code:addons/account/account.py:447
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3164
+#: code:addons/account/account.py:3178
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Nyitó tételek naplója"
msgstr "Nyitó egyenlegek párosítása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1042
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1139
#, python-format
msgid ""
"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
"Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard."
msgstr ""
+"Nyitott tételeket mér létrehozott. Kérem futtassa \"Záró tételek törlése\" "
+"varázslót ezeknek a tételeknek a visszavonásához és utánna futtassa ezt a "
+"varázslót."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:892
+#: code:addons/account/account.py:905
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr "Nyitó időszak"
#: field:account.move,partner_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,partner_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:690
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:117
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#. module: account
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
-msgstr ""
+msgstr "Partner vállalat"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgstr "Partner folyószámla karton"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr "Partner név"
+
+#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Partner fizetési feltétel"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
-msgstr ""
+msgstr "Partneré:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
#. module: account
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Payable and Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetendők/Tartozások & Bevételek/Követelések"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Payment Term:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetési feltétel:"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
"the Odoo portal."
msgstr ""
+"Paypal számla(email) az online fizetések fogadására (hitelkártya, stb.) Ha "
+"beállitott egy paypal számlát, az ügyfélnek lehetősége lesz az árajánlatait "
+"vagy számláit a \"Paypal fizetés\" gombbal kifizetni, automatikus email-"
+"ekkel vagy az Odoo rendszer portálon."
#. module: account
#: help:res.company,paypal_account:0
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Percentage of open balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitott egyenleg százaléka"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Percentage of total amount"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes összeg százaléka"
#. module: account
#: constraint:account.payment.term.line:0
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
#: field:account.bank.statement,period_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: field:account.tax.chart,period_id:0
#: field:account.treasury.report,period_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
#: field:validate.account.move,period_ids:0
#, python-format
msgid "Period"
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgid "Period To:"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak eddig:"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgstr "Kérem ellenőrizze, a 'Napló' beállítását a banki kivonaton"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1295
+#: code:addons/account/account.py:1308
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Kérem egy sorozat meghatározását a naplón."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr "Képezzen sorrendet a naplón ehhez a számlához."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
"Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
+"Kérem ellenőrizze a számlán az árat!\n"
+"A bevitt összérték nem egyezik a számított összértékkel."
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
msgid ""
"Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
msgstr ""
+"Beállított értékek a tételsorokhoz melyeket a banki kivonatok egyeztetésekor "
+"lehet létrehozni"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
#: view:website:account.report_analyticcostledger
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Printing Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatás dátuma:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Pro Forma Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Pro Forma számla/Díjbekérő"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: field:account.analytic.line,product_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgstr "Termék információ"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Termék mennyiség"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Terméksablon"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Termék mértékegysége"
msgstr "Termékmennyiség"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr "Nyereség"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:194
+#: code:addons/account/account.py:207
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr "Nyereség & Veszteség (Költség, kiadási számla)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:193
+#: code:addons/account/account.py:206
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "Nyereség & Veszteség (Jövedelem bevételi számla)"
msgstr "Beszerzés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3160
+#: code:addons/account/account.py:3174
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Bejövő, beszállítói számla napló"
msgstr "Beszerzési visszatérítési számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3162
+#: code:addons/account/account.py:3176
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Bejövő, beszállítói jóváíró számla napló"
msgstr "Beszerzési adó"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3355
+#: code:addons/account/account.py:3369
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "Beszerzési adó %.2f%%"
msgstr "Python kód (fordított)"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,product_qty:0
-msgid "Qty"
-msgstr "Menny."
-
-#. module: account
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
-#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
#: view:website:account.report_analyticbalance
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Real Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Tényleges záró egyenleg"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0
msgstr "Párosítási különbözet leírása"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
+#, python-format
+msgid "Reconcile the demo bank statement"
+msgstr "A kipróbáló banki kivonatok egyeztetése"
+
+#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Reconciled"
msgstr "Párosított"
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:17
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#, python-format
#. module: account
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
msgid "Reconciliation number"
-msgstr ""
+msgstr "Egyeztetési szám"
#. module: account
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "A banki kivonatok egyeztetése"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#. module: account
#: field:account.invoice,name:0
msgid "Reference/Description"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozó referencia/Leírás"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1010
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:report.invoice.created,residual:0
+#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Rendezetlen összeg"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice:account.invoice_tree
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
msgstr "Futó előjegyzések"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3167
+#: code:addons/account/account.py:3181
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3169
+#: code:addons/account/account.py:3183
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "SCNJ"
msgstr "Értékesítés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3159
+#: code:addons/account/account.py:3173
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Kimenő, vásárlói számla napló"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3161
+#: code:addons/account/account.py:3175
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Kimenő, értékesítési jóváíró számla napló"
msgstr "Értékesítési adó(%)"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Értékesítési csapat"
+
+#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
#, python-format
msgid "Select Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner kiválasztása"
#. module: account
#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
msgstr ""
+"A kiválasztott beviteli tételsornak nincs tervezet állapotú könyvelési tétel "
+"mozgás bevitele"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Küldje a termelési eszközöket és információt a számla igazolásához"
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgstr "Legkisebb szöveg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr "Egyes tételek már párosítva lettek."
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "Sorted By:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezzel rendezve:"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Forrás:"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
"Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
"the specified periods."
msgstr ""
+"A kiválasztott naplónak nincs tervezet állapotú számla mozgás bevitele a "
+"meghatározott időszakaszokra."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdés dátuma:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
#: view:website:account.report_trialbalance
#: view:website:account.report_vat
msgid "Start Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak (tól)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
msgstr "Kezdő időszak"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1069
+#: code:addons/account/account.py:1082
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr "Előbb van az induó időszak és utána a záró időszak."
msgstr "Kivonat"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:349
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "%s kivonat rögzítve, napló tétel létrehozva."
msgstr "Állapot"
#. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,ref:0
-msgid "Structured Communication"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Sub-Total :"
msgstr "Részösszeg :"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Sum of opening balance and transactions."
-msgstr ""
+msgstr "A nyitó egyenleg és tranzakciók összege."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1014
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1009
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1011
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr ""
+"Általában kevesebb mint 5 másodpercig tart egy tranzakció egyeztetése."
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:76
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:82
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgstr "Adó"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3352
+#: code:addons/account/account.py:3366
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr "Adó %.2f%%"
msgstr "Adó alkalmazási terület"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
msgstr "Adókimutatás"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "That's on average"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az átlagon"
#. module: account
#: help:account.account,type:0
msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1019
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1116
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
"is debited and negative when account is credited."
msgstr ""
+"A másodlagos pénznemben kifejezett összegnek pozitívnak kell lennie ha a "
+"számla fizetendő/tartozás és negatívnak ha a számla követel/bevétel/jóváírás."
+
+#. module: account
+#: help:account.statement.operation.template,amount:0
+msgid ""
+"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
+"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
+msgstr ""
+"Az összeg fizetendő/tartozás lesz, ha negatív, és követel/bevétel/jóváírás "
+"ha pozitív (kivéve, ha az összeg tipusa 'Nyitott egyenleg százaléka')."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "A banki kivonat tételsora már egyeztetésre került."
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""
+"Az az értékesítő személy aki a számlához tartozó napló bejegyzéseknél fel "
+"lesz tüntetve"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
"vagy válasszon több-pénznemes nézetet a naplón."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1384
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"elindulni."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:310
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
#, python-format
-msgid "There is no %s Account on the journal %s."
-msgstr "Nincs %s főkönyvi számla ehhez a naplóhoz %s."
+msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
+msgstr "Nincs veszteség számla a naplón %s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1430
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#, python-format
+msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
+msgstr "Nincs nyereség számla a naplón %s."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1443
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"következő naplón \"%s\"."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1423
+#: code:addons/account/account.py:1436
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"Nincs bevételi számla meghatározva ehhez a termékhez: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:427
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"számlaegyenleg beállításához."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2615
+#: code:addons/account/account.py:2629
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr "Nincs fölérendelt kódja a főkönyvi számla sablonhoz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:933
+#: code:addons/account/account.py:946
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
msgstr ""
+"Nem lett időszak meghatározva ehhez a dátumhoz: %s.\n"
+"Kérem menjen a Beállítások/Időszakok menübe és állítsa be a kötségvetési "
+"évet."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1026
+#: code:addons/account/account.py:1039
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"egyenleg közlő."
#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid ""
+"This field is used to record the third party name when importing bank "
+"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
+"database (or cannot be found)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"tételük. Ez az aktuális partnert már párosítottként tekinti."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1054
+#: code:addons/account/account.py:1067
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"módosítani a vállalat mezőt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:799
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
msgstr ""
msgstr "Ellenőrizendő"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr ""
"szükséges."
#. module: account
+#. openerp-web
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
+#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Bruttó érték összesen"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:118
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr "Tranzakció"
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.financial.report,type:0
#: field:account.invoice,type:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,type:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,type:0
msgstr "Típus ellenőrzések"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:444
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr "Nem tudja a kezdő egyenleget alkalmazni (negatív érték)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr "Lehetetlen megváltoztatni az adót!"
"képződik."
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+msgid "Unit Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr "A pénznem egységének meghatározása"
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1388
-#: code:addons/account/account.py:1393
-#: code:addons/account/account.py:1422
-#: code:addons/account/account.py:1429
-#: code:addons/account/account_invoice.py:886
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1018
+#: code:addons/account/account.py:1401
+#: code:addons/account/account.py:1406
+#: code:addons/account/account.py:1435
+#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account_invoice.py:881
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1115
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1477
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Figyelem!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
-#: code:addons/account/account.py:663
-#: code:addons/account/account.py:666
-#: code:addons/account/account.py:696
-#: code:addons/account/account.py:786
-#: code:addons/account/account.py:1034
-#: code:addons/account/account.py:1054
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1383
+#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:676
+#: code:addons/account/account.py:679
+#: code:addons/account/account.py:709
+#: code:addons/account/account.py:799
+#: code:addons/account/account.py:1047
+#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1378
#: code:addons/account/account_move_line.py:95
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1041
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: code:addons/account/account_move_line.py:898
+#: code:addons/account/account_move_line.py:992
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Különbözet leírása"
msgstr "Leírandó összeg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr ""
msgstr "Igen"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
+#, python-format
+msgid ""
+"You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
+"account.\n"
+"\n"
+"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"peresített a hozzá tartozó ügyféllel."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr "A %s napló, %s lezárt időszak tételeit nem tudja növelni/módosítani."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1034
+#: code:addons/account/account.py:1047
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr "Nem tudja újra megnyitni a már lezárt üzleti évhez tartozó időszakot"
"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2246
+#: code:addons/account/account.py:2260
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"pl. %(date)s-i modellem"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"tennie az ide vonatkozó fizetéseket."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr ""
"Napló tételt tartalmazó főkönyvi számla kódját nem tudja megváltoztatni."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:696
+#: code:addons/account/account.py:709
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"vállalkozását."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
"tételeket."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:663
+#: code:addons/account/account.py:676
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"mivel napló tételeket tartalmaz!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:666
+#: code:addons/account/account.py:679
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"napló tételeket tartalmaz!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:887
+#: code:addons/account/account_invoice.py:882
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
msgstr "Egy időszakra csak egy bizonylatot készíthet a központi naplón."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:644
+#: code:addons/account/account.py:657
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr ""
"Nem hatástalaníthat olyan főkönyvi számlát, mely napló tételeket tartalmaz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1389
+#: code:addons/account/account.py:1402
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr "Nem törölhet egy feladott napló bejegyzést \"%s\"."
"visszavonásra. Inkább jóvá kell írnia azokat."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1326
+#: code:addons/account/account.py:1339
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"Először be kell állítania a naplót bejegyzések visszavonására."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1111
+#: code:addons/account/account.py:1124
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr "Nem módosíthatja/törölheti ennek az időszaknak a napló bejegyzéseit."
"pénznem."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:646
+#: code:addons/account/account.py:659
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr "Napló bejegyzéssel rendelkező számlát nem tud eltávolítani."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
+#: code:addons/account/account.py:664
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"egy vásárlóhoz vagy beszállítóhoz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1615
+#: code:addons/account/account.py:1628
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
" nyitási/zárási műveleteikor."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr "Nem használhat egyetlan inaktív számlát sem."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"ellenőrizze az ide vonatkozó naplón a 'Beviteli felügyelet' fület."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1281
+#: code:addons/account/account.py:1294
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"Az utolsó fizetés feltételének \"Egyenleg\" típusúnak kell lennie."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1320
+#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"\"%s\" szálatükörhöz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
msgstr ""
"válasszon időszakot és egy naplót a környezetből."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
-#: code:addons/account/account_invoice.py:667
+#: code:addons/account/account.py:2303
+#: code:addons/account/account_invoice.py:663
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
"az egyeztetéshez, párosításhoz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr "Meg kell határozni egy leírás/átváltási árfolyam különbség számlát."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
+#: code:addons/account/account.py:3518
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "Választani kell legalább egy rekordot!"
msgstr "Meg kell határoznia egy analitikus gyüjtőnapló típust '%s'!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "Induló dátumot kell beállítania."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"beállításához."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account.py:1080
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr ""
"Olyan időszakot kell választania ami ugyanahhoz a vállalathoz tartozik."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr ""
msgstr "egyenleg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:695
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
#, python-format
msgid "change"
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "év"
+
+#~ msgid "#Entries"
+#~ msgstr "Tételek száma"
+
+#~ msgid "Qty"
+#~ msgstr "Menny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Click to create a customer refund. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
+#~ "or\n"
+#~ " partially.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
+#~ "vagy részének a \n"
+#~ " jóváírásról.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
+#~ " azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+#~ msgstr "Nincs %s főkönyvi számla ehhez a naplóhoz %s."
+
+#~ msgid "# of Lines"
+#~ msgstr "# sorok száma"
+
+#~ msgid "Group by month of Invoice Date"
+#~ msgstr "Csoportosítás számla dátuma alapján"