Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
index a28dc0e..16d95bb 100644 (file)
@@ -6,164 +6,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 07:59+0000\n"
-"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 msgid "System payment"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kifizetési rendszer"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
-#, python-format
-msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
+msgid ""
+"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
 msgstr ""
+"Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra "
+"hivatkozó számlákra vonatkozólag."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
+#: help:account.tax.code,sequence:0
 msgid ""
-"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
-"Partner."
+"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
+"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
 msgstr ""
+"Meghatározza a kijelzés sorrendjét a kimutatáson 'Könyvelés \\ "
+"Kimutatáskészítés \\ Általános kimutatás \\ Adók \\ Adó kimutatás'"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
-msgid "Voucher Management"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Account Statistics"
-msgstr "Számla statisztika"
+msgstr "Számlastatisztika"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
+msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,residual:0
 #: field:report.invoice.created,residual:0
 msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezetlen összeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
 #, python-format
-msgid "Please define sequence on invoice journal"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
-
-#. module: account
-#: field:account.analytic.line,currency_id:0
-msgid "Account currency"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
+msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
 msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
-msgid "Include Reconciled Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.pl.report:0
-msgid ""
-"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
-"loss in a single document"
-msgstr ""
+msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
 msgid "Import from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
+#, python-format
+msgid "Bad Account!"
+msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Debit"
 msgstr "Tartozik összesen"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
+#: constraint:account.account.template:0
 msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid "Accounting Entries-"
-msgstr "Könyvelési tranzakciók-"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
-msgstr "Nem törölhet feladott mozgásokat: \"%s\"!"
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.line,origin:0
-msgid "Origin"
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive account templates."
 msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat."
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: field:account.account,reconcile:0
+#. openerp-web
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Egyeztetés"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
 #: field:account.entries.report,ref:0
 #: field:account.move,ref:0
-#: view:account.move.line:0
 #: field:account.move.line,ref:0
 #: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Hivatkozás"
-
-#. module: account
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr ""
+msgstr "Információforrás"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term,active:0
@@ -171,33 +128,89 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 "term without removing it."
 msgstr ""
+"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
+"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Figyelem!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3197
 #, python-format
-msgid "Warning!"
+msgid "Miscellaneous Journal"
+msgstr "Vegyes könyvelési napló"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
+"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
+"Entries'."
 msgstr ""
+"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' a 'Nyitási tétel "
+"létrehozása' menüvel létrehozott üzleti év tételekhez."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
 msgid "Account Source"
-msgstr "Számla forrás"
+msgstr "Forrás főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
-msgid "All Analytic Entries"
-msgstr "Minden analitikus bevitel"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a fiscal period.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
+"                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson üzleti szakasz hozzáadásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Egy könyvelési szakasz leggyakrabban egy negyedév vagy egy "
+"hónap. \n"
+"                Általában összhangban van az adóbevallás periódusával.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,label_filter:0
+msgid "Column Label"
+msgstr "Oszlop elnevezés"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,sign:0
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatív"
+#: help:account.config.settings,code_digits:0
+msgid "No. of digits to use for account code"
+msgstr "Könyvelési kódnak használt számlyegyek száma"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -206,110 +219,120 @@ msgid ""
 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
 "journal of the same type."
 msgstr ""
+"Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
+"gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
+"azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
-msgid "Tax Templates"
+#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
 msgstr ""
+"Elemző számla mely alapértelmezésben a számlák adó tételének számlája. "
+"Hagyja üresen, ha alap értelmezésben nem szeretne elemző számát használni a "
+"számlák adó tételeire."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
-msgid "account.tax"
-msgstr "account.tax"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"No period defined for this date: %s !\n"
-"Please create a fiscal year."
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
+msgid "Tax Templates"
+msgstr "Adósablonok"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 msgid "Move line reconcile select"
-msgstr ""
+msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,sequence:0
-msgid ""
-"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
-"higher ones"
-msgstr ""
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
+msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
+msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.code,notprintable:0
-#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
-msgid ""
-"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
-"on invoices"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
+msgid "Belgian Reports"
+msgstr "Belga kimutatások"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
-msgstr ""
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
+msgid "Validated"
+msgstr "Jóváhagyott"
 
 #. module: account
-#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
-msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr ""
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
+msgid "Income View"
+msgstr "Bevétel nézet"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
-msgid "Belgian Reports"
+#: help:account.account,user_type:0
+msgid ""
+"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
+"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
+"entries."
 msgstr ""
+"Számla típus információs célt szolgál, országra jellemző törvényekre sajátos "
+"kimutatások létrehozásához, és az induló tételek létrehozásához valamint az "
+"üzleti év lezáró szabályainak beállításához."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
+msgid "Next credit note number"
+msgstr "Következő jóváírási értesítés szám"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Calculated Balance"
+#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid ""
+"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
+"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
+"                This installs the module account_voucher."
 msgstr ""
+"Ez magába foglalja az összes alap követelményt a banki, készpénzes, "
+"vásárlói, beszerzési, kiadási, visszaküldött, stb nyugta bevitelhez.\n"
+"                Ez a account_voucher (könyvelés_nyugta) modult telepíti.."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
 msgid "Manual Recurring"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid "Close Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
 msgid "Allow write off"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás engedélyezése"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "St."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
-msgstr ""
+msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,field:0
-msgid "Field Name"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer refund. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A refund is a document that credits an invoice completely "
+"or\n"
+"                partially.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+"                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
+"vagy részének a \n"
+"                jóváírásról.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
+"                azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.installer,charts:0
@@ -317,41 +340,45 @@ msgid ""
 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 "accounting needs of your company based on your country."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
-msgstr ""
+"Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
+"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési számla párosítás visszavonása"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid "Budget management"
+msgstr "Költségvetés kezelés"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Purchase Properties"
-msgstr "Beszerzés tulajdonságok"
+msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
 
 #. module: account
-#: help:account.account.type,sign:0
+#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid ""
-"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
-"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
-"expenses accounts."
+"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
+"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
+"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
 msgstr ""
+"Beállíthatja ennek a rekordnak a megjelenítési formáját. Ha automatikus "
+"formázást hagyja, akkor az a pénzügyi jelentés rangsora alapján lesz "
+"kiszámítva (automatikusan számított mező a 'szint')."
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-#: view:account.installer.modules:0
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allow multi currencies"
+msgstr "Többféle valuta engedélyezése"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#, python-format
+msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
+msgstr "Meg kell határoznia egy elemző gyüjtőnapló típust '%s'!"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -360,25 +387,37 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Június"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
-"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
-msgstr ""
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#, python-format
+msgid "You must select accounts to reconcile."
+msgstr "A párosításhoz könyvelési számlákat kell kiválasztania."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
-msgid "account.tax.template"
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Allows you to use the analytic accounting."
+msgstr "Főkönyvi számla használatának engedélyezése."
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,user_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Értékesítő"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Felelős"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
 msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date_created:0
@@ -389,103 +428,135 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Purchase Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő jóváíró számla"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó/záró állapot"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,currency:0
 msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
-msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr "Visszanyitandó üzleti év"
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,sequence_id:0
-msgid ""
-"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
+msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
 msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Alapértelmezett tartozik számla"
+msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+msgstr "Összes követelés"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid ""
+"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
+"                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
+"and creates account move for those depreciation lines.\n"
+"                This installs the module account_asset. If you do not check "
+"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
+"                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
+msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a személy vagy vállalat által birtokolt vagyoneszközök "
+"nyilvántartását.\n"
+"                A vagyoneszközök értékcsökkenését követi nyomon, és "
+"könyvelési számlák közt mozgatja ezeket az értékcsökkenő\n"
+"                tételeket.\n"
+"                Ez a account_asset (számla_eszköz) modult telepíti. Ha nem "
+"jelöli be ezt a kockát, akkor tud számlázni & kifizetni,\n"
+"                de nem tud könyvelni (Napló tételeket, Számlatükröket, ...)"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,sign:0
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitív"
+#: help:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Originator to Beneficiary Information"
+msgstr "Kezdeményezőtől a kedvezményezetthez intézett információ"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
+#, python-format
+msgid "Period :"
+msgstr "Időszak:"
 
 #. module: account
+#: field:account.account.template,chart_template_id:0
 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
 msgid "Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör sablon"
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,amount_currency:0
-msgid "The amount expressed in an optional other currency."
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
 msgstr ""
+"Módosít: visszatérítést, párosítást készít és új számla tervezetet hoz létre"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid ""
-"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
-"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
-"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
-"etc."
+"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
 msgstr ""
+"Ha kiválasztotta a 'Tétel soronkénti kerekítést' : mindegyik adóra, először "
+"számítást és kerekítést végez minden egyes Beszerzési megrendelés "
+"BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel sorra és ezek a kerekített tételek "
+"lesznek összegezve, így kialakítva a teljes adó értéket. Ha kiválasztotta a "
+"'Teljes körű kerekítést': mindegyik adóra, először adó számítást végez "
+"minden egyes Beszerzési megrendelés BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel "
+"sorra, melyek összegzésre kerülnek  és végül ez a teljes adó összege lesz "
+"kerekítve. Ha adóval együtt történik az eladás, akkor a 'Tétel soronkénti "
+"kerekítést' válassza, mivel bizonyára azt szeretné, hogy az adóval növelt "
+"tételsor összegei egyezzenek a teljes összeg adóval növel értékével."
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.period,state:0
-msgid ""
-"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
-"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
-"'Done' state."
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
-msgid ""
-"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
-"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
-"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
-"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
-msgstr ""
+#: help:account.model.line,amount_currency:0
+msgid "The amount expressed in an optional other currency."
+msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Available Coins"
+msgstr "Rendelkezésre álló pénzérmék"
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,enable_filter:0
+msgid "Enable Comparison"
+msgstr "Összehasonlítás bekapcsolása"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,journal_id:0
-#: report:account.general.ledger:0
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,journal_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
 #: field:account.journal.period,journal_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: view:account.model:0
 #: field:account.model,journal_id:0
 #: view:account.move:0
@@ -493,8 +564,6 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.move.line,journal_id:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
@@ -506,22 +575,27 @@ msgstr "Napló"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
 
 #. module: account
 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid "Parent target"
+msgstr "Gyűjtő célszámla"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
 msgstr ""
+"Ennek a tételsornak a sorszámát adja, amikor a számla kijelzésre kerül."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,account_id:0
 msgid "Account used in this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
 
 #. module: account
 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
-#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
@@ -530,158 +604,188 @@ msgstr ""
 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
-#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+#: help:accounting.report,chart_account_id:0
 msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Purchase Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör kiválasztása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváíró számla"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "P."
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
 msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók"
+msgstr "Nem párosított tranzakciók"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
-#, python-format
-msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
-msgstr ""
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+msgid "Counterpart"
+msgstr "Ellenszámla"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
 msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
-msgid "account.installer.modules"
-msgstr ""
+msgstr "Adó leképezés"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
 msgid "Close a Fiscal Year"
-msgstr "Pénzügyi év zárás"
+msgstr "Üzleti év zárása"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "The accountant confirms the statement."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
 
 #. module: account
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.bs.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.pl.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
+#, python-format
+msgid "Nothing to reconcile"
+msgstr "Nincs párosítandó tétel"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address Name"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid "Decimal precision on journal entries"
+msgstr "Tizedes pontosság a napló bevitt tételeinél"
 
 #. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
 #: selection:account.installer,period:0
 msgid "3 Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "3 havonta"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disable"
-msgstr ""
+#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sorszámok"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "   30 Days   "
-msgstr ""
+#: field:account.financial.report,account_report_id:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
+msgid "Report Value"
+msgstr "Érték beszámoló"
 
 #. module: account
-#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
-msgid "Sequences"
-msgstr "Szekvenciák"
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
+"this period."
+msgstr ""
+"A kiválasztott napló nem rendelkezik tervezet állapotú számla mozgásokkal  "
+"erre az időszakra."
 
 #. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Adó leképezés"
 
 #. module: account
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "Centralized Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Központi napló"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
 msgid "Main Sequence must be different from current !"
-msgstr ""
+msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
-msgid "Tax Code Amount"
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#, python-format
+msgid "Current currency is not configured properly."
+msgstr "A jelenlegi pénznem nincs megfelelően konfigurálva."
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,profit_account_id:0
+msgid "Profit Account"
+msgstr "Nyereség számla"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#, python-format
+msgid "No period found or more than one period found for the given date."
 msgstr ""
+"Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
+"dátumhoz."
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
+msgid "Report of the Sales by Account Type"
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3201
 #, python-format
 msgid "SAJ"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#, python-format
+msgid "Cannot create move with currency different from .."
+msgstr "Nem lehet mozgást végrehajtani, ha eltér a pénznem ettől .."
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
-msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
+#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 #: view:account.period.close:0
 msgid "Close Period"
-msgstr "Időszak zárás"
+msgstr "Időszak zárása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
 msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr ""
+msgstr "Általános partnerkimutatás"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
 msgid "Opening Entries Period"
-msgstr "Nyitóegyenleg periódusa"
+msgstr "Nyitó tételek időszaka"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
 msgid "Journal Period"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési időszak"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
+msgstr "Egy időszakra csak egy mozgatást végezhet  a központosított naplón."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
 msgstr ""
+"Állítsa be a gyűjtő/elemző számlát amit alapértelmezetten használ a számlák "
+"adó tételsoraira a visszatérítéshez. Hagyja üresen, ha alapértelmezetten nem "
+"szeretne gyűjtő/elemző számlát használni a számla adó tételsoraira."
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -689,14 +793,36 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
+#, python-format
 msgid "Receivable Accounts"
+msgstr "Követelés számlák"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure your company bank accounts"
+msgstr "A cége bankszámláinak beállítása"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Create Refund"
+msgstr "Visszatérítés létrehozása"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
+"dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
 msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi karton"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -706,23 +832,33 @@ msgstr "Visszanyitás"
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr "Biztos hogy létre akarja hozni ezeket a könyvelési tételeket?"
+msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
 
 #. module: account
-#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-msgid "Check"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
+#, python-format
+msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
+msgstr "Számla részben fizetve: %s%s of %s%s (%s%s még maradt)."
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
-msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Számla nyomtatása"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
 #, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
+msgid ""
+"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+"unreconciled first. You can only refund this invoice."
+msgstr ""
+"Nem lehet %s számlázni, mert párosítva van, először szüntesse meg a "
+"párosítást. Ezt a számlát csak visszatérítheti."
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display children with hierarchy"
+msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -733,39 +869,56 @@ msgstr "Százalék"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
 msgid "Charts"
-msgstr "Grafikonok"
+msgstr "Listák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0
+#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
 #, python-format
 msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr ""
+msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
-#, python-format
-msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Refund Method"
+msgstr "Visszatérítés módja"
 
 #. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
+msgid "Financial Report"
+msgstr "Pénzügyi jelentés"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
 #: view:account.analytic.journal:0
 #: field:account.analytic.journal,type:0
 #: field:account.bank.statement.line,type:0
+#: field:account.financial.report,type:0
 #: field:account.invoice,type:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,type:0
 #: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,type:0
 #: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: field:report.invoice.created,type:0
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"Taxes are missing!\n"
+"Click on compute button."
+msgstr ""
+"Hiányzó adósor!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
 msgid "Account Subscription Line"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés sor"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reference:0
@@ -773,32 +926,52 @@ msgid "The partner reference of this invoice."
 msgstr "A számla partner hivatkozása."
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Supplier Invoices And Refunds"
+msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#, python-format
+msgid "Entry is already reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
 msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőnapló számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
-msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Küldés Email-ben"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Due date Computation"
+#: help:account.central.journal,amount_currency:0
+#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: help:account.general.journal,amount_currency:0
+#: help:account.print.journal,amount_currency:0
+msgid ""
+"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
+"company currency."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "J.C./Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Naplókód/Megnevezés"
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Account Code and Name"
+msgstr "Számla kódja és neve"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -807,92 +980,97 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Szeptember"
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "Napok"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,nocreate:0
 msgid ""
 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
 msgstr ""
+"Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                    No journal items found.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
+#: code:addons/account/account.py:1677
 #, python-format
 msgid ""
-"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
-"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
+"                                                  opening/closing fiscal "
+"year process."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
 msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Új előjegyzés"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
 msgid "Computation"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Next Partner to reconcile"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
-"can just change some non important fields !"
-msgstr ""
+msgstr "Számítás"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
-msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Values"
+msgstr "Címlet"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
 msgid "Chart of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Esedékes"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
-msgid "Total With Tax"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
+msgid "Purchase journal"
+msgstr "Beszerzés napló"
+
+#. module: account
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
+msgid "Invoice paid"
+msgstr "Kifizetett számla"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.move:0
 #: view:report.invoice.created:0
 msgid "Total Amount"
+msgstr "Bruttó érték"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -900,40 +1078,45 @@ msgstr ""
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Consolidation"
-msgstr "konszolidáció"
+msgstr "Konszolidáció"
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
 msgid "Liability"
 msgstr "Kötelezettség"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#, python-format
+msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:account.move.line:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
 msgid "Centralizing Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Központi napló"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Sale Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő jóváíró számla"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
 msgid "Bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonat"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,move_id:0
 msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Tételsor"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -942,16 +1125,18 @@ msgid ""
 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
 "basic amount(without tax)."
 msgstr ""
+"Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
+"ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés"
 
 #. module: account
 #: field:account.model,lines_id:0
 msgid "Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Modelltételek"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,code:0
@@ -971,143 +1156,215 @@ msgid "Code"
 msgstr "Kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
 #, python-format
 msgid "No Analytic Journal !"
-msgstr "Nem analitikus napló!"
+msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
 msgid "Partner Balance"
-msgstr "Partner egyenleg"
+msgstr "Folyószámla kivonat"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
+"gain\n"
+"                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
+"gives\n"
+"                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
+"                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
+"                secondary currency set.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
 msgid "Account Name."
-msgstr ""
+msgstr "Számla megnevezése"
 
 #. module: account
-#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
+msgid "Opening With Last Closing Balance"
+msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
+"on invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:report.account.receivable,name:0
 msgid "Week of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Hét"
 
 #. module: account
-#: field:account.bs.report,display_type:0
-#: field:account.pl.report,display_type:0
 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
 msgid "Landscape Mode"
-msgstr "Fekvő mód"
-
-#. module: account
-#: view:board.board:0
-msgid "Customer Invoices to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Fekvő nézet"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 msgid "Select a Fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
 
 #. module: account
-#: help:account.account,user_type:0
 #: help:account.account.template,user_type:0
 msgid ""
 "These types are defined according to your country. The type contains more "
 "information about the account and its specificities."
 msgstr ""
+"A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
+"sajátosságairól."
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Refund "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
+#, python-format
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Applicability Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "In dispute"
-msgstr ""
+msgstr "Vitatott"
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pénztár"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.journal:0
-#: report:account.move.voucher:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Manager"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
+msgid "Sale refund journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid "Generate Entries before:"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new cash log.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
+"cash\n"
+"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
+"cash\n"
+"                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
+"in\n"
+"                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
+"                goes out of the cash box.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: code:addons/account/account.py:3092
+#, python-format
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_start:0
 msgid "Start of Period"
-msgstr "Periódus kezdete"
+msgstr "Időszak kezdete"
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Refunds"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "Confirm statement"
+msgstr "Kivonat jóváhagyása"
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Account Tax"
+msgstr "Adó"
+
+#. module: account
+#: help:account.account,foreign_balance:0
+msgid ""
+"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
+"currency for this account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
 msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Credit Centralisation"
+msgstr "Közös követel ellenszámla"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
+msgid "Tax Code Templates"
+msgstr "Adógyűjtő sablonok"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
+"item are debit and negatif when journal item are credit."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.cancel:0
 msgid "Cancel Invoices"
+msgstr "Számlák érvénytelenítése"
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,code:0
+msgid "The code will be displayed on reports."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid "Unreconciliation transactions"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Purchases"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 #: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 msgid "Tax Code"
@@ -1116,57 +1373,68 @@ msgstr "Adókód"
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_mode:0
 msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+msgid "Situation"
+msgstr "Helyzet"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,move_id:0
 msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
 msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzakció száma"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.tax.code.entries:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Entry Label"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,origin:0
 #: help:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: view:account.journal:0
 msgid "Others"
-msgstr "egyéb"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Draft Subscription"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,account_id:0
 #: field:account.invoice,account_id:0
 #: field:account.invoice.line,account_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,account_id:0
 #: field:account.journal,account_control_ids:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.model.line,account_id:0
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.move.line,account_id:0
@@ -1179,29 +1447,35 @@ msgstr "egyéb"
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
 #: field:report.account.sales,account_id:0
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Számla"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,include_base_amount:0
 msgid "Included in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
 msgid "Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,level:0
+#: field:account.financial.report,level:0
 msgid "Level"
+msgstr "Szint"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#, python-format
+msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -1214,70 +1488,91 @@ msgid "Taxes"
 msgstr "Adók"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
 #, python-format
 msgid "Select a starting and an ending period"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
+
+#. module: account
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
+msgid "Profit and Loss"
+msgstr "Eredménykimutatás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
 msgid "Templates for Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
 msgid "Search tax template"
-msgstr ""
+msgstr "Adósablon keresése"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
 msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek párosítása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
 #: view:res.company:0
 msgid "Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Késedelmes kifizetések"
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Initial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó egyenleg"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Bank Information"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.common.report:0
 msgid "Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "Listázási beállítások"
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Fiscal Year to Close"
+msgstr "Bezárni kívánt üzleti év"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
+msgid "Invoice sequence"
+msgstr "Számla sorszám"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partners
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partners_partners
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
 msgid "Partners"
+msgstr "Partnerek"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,state:0
+msgid ""
+"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
+"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
+"status."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice.report,state:0
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "Számla állapota"
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -1287,45 +1582,45 @@ msgid "Bank Statement"
 msgstr "Bankkivonat"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank account owner"
-msgstr "Bankszámla tulajdonos"
-
-#. module: account
 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
 msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
-msgid "Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Vevő számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account.py:612
+#: code:addons/account/account.py:767
+#: code:addons/account/account.py:768
 #, python-format
-msgid "You can not use this general account in this journal !"
-msgstr "Nem hasznáható ez a főkönyvi szám ebben a naplóban!"
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (másolat)"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.bs.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
-#: selection:account.pl.report,display_account:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With balance is not equal to 0"
+msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1483
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default debit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Search Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Adók keresése"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi költség gyűjtőkód karton számla"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
@@ -1335,81 +1630,90 @@ msgstr "Tételek létrehozása"
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,nbr:0
 msgid "# of Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek száma"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
 msgid "Maximum write-off amount"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálisan leírható összeg"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Compute Taxes"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
+#, python-format
+msgid ""
+"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
+"                    have been reconciled, your partner balance is clean."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Számjegyek száma"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,entry_posted:0
 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnali könyvelés"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Entry encoding"
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#, python-format
+msgid "Not implemented."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,price_total:0
-msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Jóváírás"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "eInvoicing & Payments"
+msgstr "Számlázás & Kifizetések"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Cost Ledger for Period"
+msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "# of Entries "
+msgstr "Tételek száma "
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscal.position,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
+"deleting it."
 msgstr ""
+"Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése "
+"nélkül."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
 msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Szállítói jóváírások"
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid ""
-"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot create the invoice !\n"
-"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
-"invoiced amount."
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid ""
-"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
-"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
-"only have to confirm them before sending them to your customers."
-msgstr ""
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr "Adógyűjtő kód"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
-msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+#: field:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts footer preview"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1421,134 +1725,137 @@ msgstr ""
 #: selection:account.fiscalyear,state:0
 #: selection:account.period,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr "lezárt"
+msgstr "Lezárt"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
 msgid "Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő tételek"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
-msgid "Tax Code Test"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.view,columns_id:0
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
+msgstr "ÁFA pozíció sablon"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "and Journals"
-msgstr ""
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ismétlődő"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,groups_id:0
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportok"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
 msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Nettó érték"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
-msgid "Go to next partner"
-msgstr ""
+#: view:account.journal:0
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonatok keresése"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:account.model.line:0
-msgid ""
-"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unposted Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
 msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Szállító főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_paid_id:0
 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
 msgid "Refund Tax Account"
-msgstr "Fizetett adó egyenleg"
+msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
+msgid "ir.sequence"
+msgstr "ir.sequence"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
 msgid "Statement lines"
-msgstr "Bankkivonat sorok"
+msgstr "Kivonatsorok"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Date/Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum/Kód"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
 msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,debit_limit:0
 msgid "Payable Limit"
-msgstr "Kötelezettség limit"
+msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new account type.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account type is used to determine how an account is used "
+"in\n"
+"                each journal. The deferral method of an account type "
+"determines\n"
+"                the process for the annual closing. Reports such as the "
+"Balance\n"
+"                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
+"                (profit/loss or balance sheet).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
 msgid "Invoice"
 msgstr "Számla"
 
 #. module: account
+#: field:account.move,balance:0
+msgid "balance"
+msgstr "egyenleg"
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszámlázandó költségek"
 
 #. module: account
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év sorszám"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Responsible"
+#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Analytic accounting"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1557,31 +1864,53 @@ msgid "Sub-Total :"
 msgstr "Részösszeg :"
 
 #. module: account
+#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid ""
+"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
 msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid ""
-"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
-"cancel the current invoice."
-msgstr ""
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
+msgid "15 Days"
+msgstr "15 nap"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázás"
 
 #. module: account
-#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
-msgid "Root Tax Code"
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
+#, python-format
+msgid "Unknown Partner"
+msgstr "Ismeretlen parner"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
+"state option checked."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
-#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
-msgid "Include initial balances"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#, python-format
+msgid "Some entries are already reconciled."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1590,38 +1919,32 @@ msgid "Year Sum"
 msgstr "Év összesen"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
-msgid "Print Voucher"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.change.currency:0
 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
+#: view:account.installer:0
 msgid ""
-"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
-"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
-"on an account."
+"Select a configuration package to setup automatically your\n"
+"                        taxes and chart of accounts."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.fiscalyear:0
-msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "The account is not defined to be reconciled !"
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
-msgid "Values"
-msgstr ""
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Declaration"
+msgstr "Adóbevallás"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal.period,active:0
@@ -1629,52 +1952,48 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
 "period without removing it."
 msgstr ""
+"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés"
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,quantity:0
-msgid "The optional quantity on entries"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
+msgid "Receivables & Payables"
+msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
+msgid "Manage payment orders"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
-msgid "Receivables & Payables"
-msgstr "Követelések és kötelezettségek"
+#: view:account.period:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
-msgstr "A leírás művelethez meg kell adnia egy főkönyvi számot!"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
+msgid "Last Closing Balance"
+msgstr "Előző záróegyenleg"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Általános naplókimutatás"
 
 #. module: account
 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 msgid "All Partners"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Ref. :"
-msgstr ""
+msgstr "Minden partner"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-msgid "My Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód lista"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -1682,181 +2001,298 @@ msgid "Customer Ref:"
 msgstr "Vevő hiv.:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
-#, python-format
-msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
+msgid "Use this code for the tax declaration."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.period,special:0
 msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
 msgid "Draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
+msgid "Invoice validated"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
+#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
+msgid "Pay your suppliers by check"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
 msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Követel összeg"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+#: field:account.bank.statement,message_ids:0
+#: field:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
+#: view:account.vat.declaration:0
 msgid ""
-"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
-"contains account entries!"
+"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
+"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:res.company:0
-msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
+#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:634
+#: code:addons/account/account.py:636
+#: code:addons/account/account.py:930
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#: code:addons/account/account.py:1073
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#: code:addons/account/account.py:1356
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#: code:addons/account/account.py:1587
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#: code:addons/account/account.py:1677
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#: code:addons/account/account_move_line.py:828
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to record a new supplier invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can control the invoice from your supplier according to\n"
+"                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
+"                draft invoices automatically from purchase orders or "
+"receipts.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
 msgid "Invoices Analysis"
+msgstr "Számlák elemzése"
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 msgid "period close"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak zárása"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Fiscal Year"
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#, python-format
+msgid ""
+"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
+"modify its company field."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
 msgid "Entries By Line"
-msgstr ""
+msgstr "Soronkénti tételek"
 
 #. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid "A/c Code"
+#: field:account.vat.declaration,based_on:0
+msgid "Based on"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,move_id:0
-#: field:account.invoice,move_name:0
-msgid "Journal Entry"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a bank statement.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
+"                occurring over a given period of time on a bank account. "
+"You\n"
+"                should receive this periodicaly from your bank.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
+"with\n"
+"                the related sale or puchase invoices.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Invoices"
+#: field:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Default company currency"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
-msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice,move_id:0
+#: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "Könyvelési tétel"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Unpaid"
+msgstr "Rendezetlen"
+
+#. module: account
+#: view:account.treasury.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
+#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
 msgid "Treasury Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzeszközök elemzése"
 
 #. module: account
-#: constraint:res.company:0
-msgid "Error! You can not create recursive companies."
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
+msgid "Sale/Purchase Journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
 #, python-format
 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
 msgstr ""
+"Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
 msgid "Valid"
+msgstr "Érvényes"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
+#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 msgid "Account Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Naplók nyomtatása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Termék kategória"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "/"
+#: code:addons/account/account.py:656
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
+"items!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
-msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
+msgid "Account Aged Trial balance Report"
+msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,balance_end:0
-msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
-msgstr ""
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close Fiscal Year"
+msgstr "Üzleti év lezárása"
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
-msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
+#, python-format
+msgid "Journal :"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
+msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
+msgstr ""
+"Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra."
+
+#. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Tax Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Adó meghatározása"
 
 #. module: account
-#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid ""
-"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
-"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
+msgid "Configure Accounting"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
-#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
-msgid ""
-"It adds the currency column if the currency is different then the company "
-"currency"
+#: field:account.invoice.report,uom_name:0
+msgid "Reference Unit of Measure"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1865,82 +2301,128 @@ msgid ""
 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
 "the period dates"
 msgstr ""
+"Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
+"bele az időszakba"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
-msgid "Account Profit And Loss"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
+#, python-format
+msgid "Good job!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,config_logo:0
-#: field:account.installer.modules,config_logo:0
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
-msgid "Image"
+#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid "Assets management"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Canceled"
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
+#, python-format
+msgid "Payable Accounts"
+msgstr "Szállító számlák"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: view:report.invoice.created:0
 msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nettó érték"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,active:0
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
 "without removing it."
+msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,name:0
-msgid ""
-"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
-"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
-"have the same references than the statement itself"
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Italic Text (smaller)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
-msgid "Unreconcile Entries"
+#: help:account.journal,cash_control:0
+msgid ""
+"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
+"option"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Tervezet"
+
+#. module: account
 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
 msgid "Partial Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Részleges tételsorok"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
 msgid "Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Üzletiév"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
+#, python-format
+msgid "Standard Encoding"
+msgstr "Szabályos rögzítés"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "Open Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek megnyitása"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
+msgid "Next supplier credit note number"
+msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 msgid "Accounts to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítandó számlák"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
-msgstr ""
+msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
 msgid "Import from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás számlából"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1949,28 +2431,33 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Validations"
-msgstr ""
+msgstr "Január"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This F.Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgyév"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "Account tax charts"
+msgstr "Adókivonatok"
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
+msgid "30 Net Days"
+msgstr "30 nap"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid ""
-"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
-"of the fiscal year. "
+#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
+msgid "Check Total on supplier invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1979,24 +2466,9 @@ msgstr ""
 #: selection:account.invoice.report,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/installer.py:0
-#, python-format
-msgid " Journal"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no default default debit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pro forma"
 
 #. module: account
-#: help:account.account,type:0
 #: help:account.account.template,type:0
 #: help:account.entries.report,type:0
 msgid ""
@@ -2006,28 +2478,28 @@ msgid ""
 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 "accounts."
 msgstr ""
+"Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
+"típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
+"alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
+"szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
+"használt számlák."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör sablon keresése"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid ""
-"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
-"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
-"can be installed and will be selected by default."
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Customer Code"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.account.type:0
 #: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,name:0
 #: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
 #: report:account.overdue:0
 #: field:account.payment.term,note:0
 #: view:account.tax.code:0
@@ -2037,84 +2509,97 @@ msgstr ""
 #: field:analytic.entries.report,name:0
 #: field:report.invoice.created,name:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
-#, python-format
-msgid "ECNJ"
-msgstr ""
+#: field:account.tax,price_include:0
+#: field:account.tax.template,price_include:0
+msgid "Tax Included in Price"
+msgstr "Ár tartalmazza az adót"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 #: selection:account.subscription,state:0
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Futó"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
 #: field:product.template,property_account_income:0
 msgid "Income Account"
-msgstr "Árbevétel számla"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: view:product.category:0
-msgid "Accounting Properties"
+#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
+msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
-#: field:account.print.journal,sort_selection:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 msgid "Entries Sorted By"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
 
 #. module: account
 #: field:account.change.currency,currency_id:0
 msgid "Change to"
-msgstr ""
+msgstr "Új pénznem"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "# of Products Qty "
-msgstr ""
+msgstr "Termékmennyiség "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Terméksablon"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
 #: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 #: field:account.fiscalyear,name:0
 #: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 #: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
+#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
+#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
 msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Pénzügyi év"
+msgstr "Üzleti év"
 
 #. module: account
 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
-#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
@@ -2123,32 +2608,68 @@ msgstr "Pénzügyi év"
 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
-#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
+#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
+msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:653
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
+"contains journal items!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
+msgid "Account Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Create an Account Based on this Template"
+msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create the invoice.\n"
+"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
+"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
+"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
 msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tétel"
 
 #. module: account
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
 msgid "Main Sequence"
+msgstr "Fő sorszám"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
 #: view:account.payment.term:0
 #: field:account.payment.term,name:0
 #: view:account.payment.term.line:0
 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
 msgid "Payment Term"
 msgstr "Fizetési feltétel"
 
@@ -2156,6 +2677,12 @@ msgstr "Fizetési feltétel"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
 msgid "Fiscal Positions"
+msgstr "ÁFA pozíciók"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#, python-format
+msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2169,68 +2696,58 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: selection:account.period,state:0
-#: selection:report.invoice.created,state:0
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft state of an invoice"
+msgstr "A számla tervezet állapota"
+
+#. module: account
+#: view:product.category:0
+msgid "Account Properties"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.account,reconcile:0
-msgid ""
-"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Create a draft refund"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.partner.reconcile.process:0
 msgid "Partner Reconciliation"
+msgstr "Partner párosítás"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Fin. Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,tax_code_id:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Számla adó kód"
+msgstr "Adógyűjtő kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
+msgid "30% Advance End 30 Days"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Unreconciled entries"
+msgstr "Nem egyeztetett tételek"
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
 msgid "Base Code"
-msgstr "Adóalap kód"
+msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
-msgid ""
-"A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
-"refunds part or totality of the invoice sent to you."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_sign:0
@@ -2238,29 +2755,18 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,base_sign:0
 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
 msgid "Base Code Sign"
-msgstr "Adóalap előjel"
-
-#. module: account
-#: view:account.vat.declaration:0
-msgid ""
-"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
-"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
-"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
-msgstr ""
+msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Debit Centralisation"
-msgstr "Tartozás összegzés"
+msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.confirm:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
 msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,day:0
@@ -2269,32 +2775,55 @@ msgstr ""
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Nap"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
 msgid "Accounts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Megújítandó számlák"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
 msgid "Account Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Modelltételek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3202
 #, python-format
 msgid "EXJ"
-msgstr ""
+msgstr "EXJ"
 
 #. module: account
 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
 msgid "Supplier Taxes"
-msgstr "Szállítói adók"
+msgstr "Beszerzési adók"
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr "Bankadatok"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a journal entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
+"                which is either a debit or a credit transaction.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP automatically creates one journal entry per "
+"accounting\n"
+"                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+"statements,\n"
+"                etc. So, you should record journal entries manually "
+"only/mainly\n"
+"                for miscellaneous operations.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
 #: help:account.invoice,payment_term:0
 msgid ""
 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
@@ -2302,50 +2831,51 @@ msgid ""
 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
 msgstr ""
+"Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
+"kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
+"fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
+"fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
+"azonnal, 50% 1 hónap múlva."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
+msgid "Next supplier invoice number"
+msgstr "Következő szállítói számlaszám"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 msgid "Select period"
-msgstr "Válasszon időszakot"
+msgstr "Időszak kiválasztása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
 msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Kivonatok"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Move Name"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:res.partner,property_account_position:0
-msgid ""
-"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
-"partner."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.print.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
-msgstr ""
+msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.category:0
-msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
+msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
 msgid "Tax"
-msgstr "Adó"
+msgstr "ÁFA"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
@@ -2353,10 +2883,18 @@ msgstr "Adó"
 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Analitikus számla"
+msgstr "Gyűjtőkód"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
+msgid "Default purchase tax"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
+#: field:account.financial.report,account_ids:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
 #: view:account.journal:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
@@ -2364,49 +2902,54 @@ msgstr "Analitikus számla"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
+msgstr "Beállítási hiba!"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
+#, python-format
+msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
 msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagár"
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
-"Entry Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
+#: view:res.partner.bank:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési információ"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Special Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Különleges számítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
@@ -2417,95 +2960,137 @@ msgstr "Bank egyeztetés"
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Eng. (%)"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.overdue:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Ref"
+msgstr "Hiv"
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Purchase Tax"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
-msgstr ""
+msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
-msgid "Automatic Reconciliation"
+#: sql_constraint:account.model.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
+msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconciliation"
+msgstr "Automatikus párosítás"
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice,reconciled:0
 msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr "Kifizetett/Egyeztetett"
+msgstr "Kifizetett/párosított"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 msgid "Refund Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
 msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonatok"
 
 #. module: account
-#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
-msgid "True"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to start a new fiscal year.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Define your company's financial year according to your "
+"needs. A\n"
+"                financial year is a period at the end of which a company's\n"
+"                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
+"is\n"
+"                usually referred to by the date in which it ends. For "
+"example,\n"
+"                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
+"                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
+"                would be referred to as FY 2011.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak "
+"megfelelően.\n"
+"                Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás "
+"könyvelése\n"
+"                elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a "
+"dátumra\n"
+"                hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n"
+"                ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára "
+"esik, akkor\n"
+"                minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n"
+"                azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.common.report:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
+#: view:accounting.report:0
 msgid "Dates"
+msgstr "Dátumok"
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,parent_id:0
+msgid "Parent Chart Template"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,parent_id:0
 #: field:account.tax.template,parent_id:0
 msgid "Parent Tax Account"
-msgstr "Szülő adó egyenleg"
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid ""
-"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
-"before a specific date."
-msgstr ""
+msgstr "Fölérendelt adószámla"
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr "Korosbított partner egyenleg"
+msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételek"
 
 #. module: account
-#: report:account.journal.period.print:0
-msgid ""
-"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the "
-"sum of credit, so there is no point to display it"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Account and Period must belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,discount:0
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Kedvezmény (%)"
+msgstr "Engedmény (%)"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2516,11 +3101,35 @@ msgid ""
 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
 "always skipping that state."
 msgstr ""
+"Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
+"keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
+"jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
+"Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
+"tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
+msgid "Write-Off amount"
+msgstr "Leírandó összeg"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_unread:0
+#: field:account.invoice,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+"Forma' state."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
-msgid "New Company Financial Setting"
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#, python-format
+msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2528,40 +3137,64 @@ msgstr ""
 #: view:report.account.sales:0
 #: view:report.account_type.sales:0
 msgid "Sales by Account"
+msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1449
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Könyvelési időszak"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
+msgid "Sale journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
+#, python-format
+msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:781
 #, python-format
-msgid "No sequence defined on the journal !"
+msgid ""
+"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
+"field."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
+#: code:addons/account/account.py:409
 #, python-format
-msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgid ""
+"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
+"balance."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
 msgid "Tax codes"
-msgstr "Adókód"
+msgstr "Adógyűjtők"
 
 #. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Unrealized Gains and losses"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
 msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Vevők"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2577,28 +3210,11 @@ msgstr "Záró időszak"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
-msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Augusztus"
 
 #. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
-msgid "Reference Number"
+#: field:accounting.report,debit_credit:0
+msgid "Display Debit/Credit Columns"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2608,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Október"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,quantity:0
@@ -2616,44 +3232,59 @@ msgid ""
 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
 msgstr ""
+"A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
+"száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
+"kimutatásban nagyon hasznos."
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 2:"
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile Transactions"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,required:0
-msgid "Required"
-msgstr "Kötelezõ"
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
+msgid "Only One Chart Template Available"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
 #: field:product.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Költség számla"
+msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_summary:0
+#: field:account.invoice,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,period_id:0
 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
-msgstr ""
+msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,account_id:0
 msgid ""
 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
+msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,date_stop:0
+msgid "End date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
 msgid "Base Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
 
 #. module: account
 #: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2662,17 +3293,19 @@ msgid ""
 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
 "partner payment terms."
 msgstr ""
+"Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
+"tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
+"létrehozás dátuma között."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
 msgid "Financial Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi számvitel"
 
 #. module: account
-#: view:account.pl.report:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
 msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Eredménykimutatás"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -2686,29 +3319,41 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
 #: field:res.partner,property_account_position:0
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Pénzügyi pozíció"
+msgstr "ÁFA pozíció"
 
 #. module: account
-#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
-#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#, python-format
 msgid ""
-"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
-"debit/credit/balance"
+"Tax base different!\n"
+"Click on compute to update the tax base."
 msgstr ""
+"Adóalap eltérés!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
-msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+#: field:account.partner.ledger,page_split:0
+msgid "One Partner Per Page"
+msgstr "Oldalanként egy partner"
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_parent_ids:0
+#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr "Alárendelt számlák"
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Főkönyvi kivonat"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account.py:431
 #, python-format
-msgid ""
-"No fiscal year defined for this date !\n"
-"Please create one."
+msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2717,48 +3362,48 @@ msgstr ""
 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
 msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Vevői számla"
+msgstr "Kimenő számla"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
-msgid ""
-"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
-"computing the next taxes."
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Choose Fiscal Year"
+msgstr "Üzleti év kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,user_id:0
-msgid "The user responsible for this journal"
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.installer:0
+msgid "Date Range"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak keresése"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
 msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Számla pénzneme"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term,line_ids:0
-msgid "Terms"
-msgstr "Fizetési feltétel"
-
-#. module: account
-#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Cash Transaction"
+#: field:accounting.report,account_report_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
+msgid "Account Reports"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank account"
-msgstr "Bankszámlaszám"
+#: field:account.payment.term,line_ids:0
+msgid "Terms"
+msgstr "Fizetési feltételek"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "Tax Template List"
+msgstr "Adósablon lista"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
+msgid "Sale/Purchase Journals"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2770,67 +3415,87 @@ msgid ""
 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
 "always use the rate at date."
 msgstr ""
+"Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
+"csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#, python-format
+msgid "There is no parent code for the template account."
+msgstr ""
 
 #. module: account
+#: help:account.chart.template,code_digits:0
 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term.line,name:0
-msgid "Line Name"
-msgstr ""
+#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid "Supplier Payment Term"
+msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év keresése"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Összes mennyiség"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
 msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
 
 #. module: account
 #: field:account.model.line,model_id:0
 #: view:account.subscription:0
 #: field:account.subscription,model_id:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
 msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
 #: selection:account.entries.report,type:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
 msgid "View"
-msgstr "nézet"
+msgstr "Gyűjtő"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
 #, python-format
 msgid "BNK"
-msgstr ""
+msgstr "BNK"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
 msgid "Analytic lines"
+msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2839,33 +3504,113 @@ msgid "Electronic File"
 msgstr "Elektronikus file"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Credit"
+#: field:account.move.line,reconcile:0
+msgid "Reconcile Ref"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
-msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Adókód sablon"
+#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
+msgid "Company has a chart of accounts"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Starts on"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr "Adógyűjtő sablon"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
 msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Folyószámla karton"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.column,sequence:0
-msgid "Gives the sequence order to journal column."
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Tax Declaration"
+#: view:account.period:0
+msgid "Account Period"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2874,6 +3619,7 @@ msgstr ""
 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
 msgstr ""
+"A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@@ -2881,22 +3627,24 @@ msgid ""
 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
 msgstr ""
+"Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
+"jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
 msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör sablonok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
-msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.type,close_method:0
@@ -2911,18 +3659,23 @@ msgid ""
 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
 "the first day of the new fiscal year."
 msgstr ""
+"Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
+"tételei létrehozásra kerülnek.\n"
+"\n"
+" Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
+" Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
+" Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
+" Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
-#: field:account.bs.report,journal_ids:0
 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
@@ -2931,15 +3684,19 @@ msgstr ""
 #: field:account.common.report,journal_ids:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: view:account.journal.period:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
-#: field:account.pl.report,journal_ids:0
 #: view:account.print.journal:0
 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
+#: field:accounting.report,journal_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
@@ -2952,16 +3709,17 @@ msgstr "Naplók"
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Hátralévő partnerek"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 #: field:account.subscription,lines_id:0
 msgid "Subscription Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés sorok"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -2973,39 +3731,69 @@ msgstr "Beszerzés"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
-#: view:account.installer.modules:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Accounting Application Configuration"
+msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
+msgid "Account Tax Declaration"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
-msgid "Accounting Dashboard"
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
+msgstr ""
+"Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
+"lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
+"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
+"menu."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
+#: field:account.treasury.report,starting_balance:0
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Nyitó egyenleg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "No Partner Defined !"
-msgstr "Nincs partner definiálva!"
+msgstr "Nem adott meg partnert!"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
 msgid "Close a Period"
-msgstr "Lezár egy időszakot"
+msgstr "Időszak zárása"
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
-msgid "Empty Accounts ? "
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
+msgid "Opening Subtotal"
+msgstr "Nyitás összesen"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
+"both 'currency' and 'amount currency' field."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display details"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3018,63 +3806,75 @@ msgstr "ÁFA:"
 msgid ""
 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
 "company one."
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Journal:"
+#: help:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid ""
+"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
+"you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
+"quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
+"the OpenERP portal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: view:account.invoice:0
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: selection:account.journal.period,state:0
-#: report:account.move.voucher:0
-#: view:account.subscription:0
-#: selection:account.subscription,state:0
-#: selection:report.invoice.created,state:0
-msgid "Draft"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration/Journals/Journals."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
-msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
+msgid "Unreconcile Entries"
+msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,notprintable:0
 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
 msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Számlában nem nyomtatható"
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Napló keresése"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
 msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Függő számlák"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "year"
-msgstr "év"
+msgstr "Év"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,date_start:0
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdő dátum"
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Authorised Signatory"
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"You will be able to edit and validate this\n"
+"                                    credit note directly or keep it draft,\n"
+"                                    waiting for the document to be issued "
+"by\n"
+"                                    your supplier/customer."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3083,114 +3883,144 @@ msgid ""
 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
 msgstr ""
+"Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
+"Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
 #, python-format
-msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
-msgstr "Nem lehet törölni a számlá(ka)t, ha az nyitott vagy kifizetett!"
-
-#. module: account
-#: report:account.account.balance.landscape:0
-msgid "Total :"
+msgid ""
+"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
+"please select a period and a journal in the context."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
 msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Átutalások"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  value amount: n.a"
+#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "This company has its own chart of accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart:0
 msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör"
+
+#. module: account
+#: view:cash.box.out:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
+msgid "Take Money Out"
+msgstr "Készpénz kifizetése"
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Amount"
-msgstr "Adó összege"
-
-#. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Your bank and cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA összege"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Search Move"
+msgstr "Bizonylat keresése"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
+"the\n"
+"                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
+"                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
+"                in his own system.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The discussions with your customer are automatically "
+"displayed at\n"
+"                the bottom of each invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
 #: field:account.tax.code.template,name:0
 msgid "Tax Case Name"
-msgstr ""
+msgstr "Adógyűjtő neve"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatervezet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
-"or 'Done' state!"
-msgstr ""
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
-"account entries!"
+#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
+msgid "Period Length (days)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.general.ledger:0
-msgid "Counterpart"
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
+"First you should set the journal to allow cancelling entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Invoicing Data"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
+msgid "Print Sale/Purchase Journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,state:0
-msgid "Invoice State"
+#: view:account.installer:0
+msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
 msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Termék katerógia"
 
 #. module: account
-#: view:account.move:0
-#: field:account.move,narration:0
-#: view:account.move.line:0
-#: field:account.move.line,narration:0
-msgid "Narration"
+#: code:addons/account/account.py:930
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no fiscal year defined for this date.\n"
+"Please create one from the configuration of the accounting menu."
 msgstr ""
+"Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n"
+"Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt."
 
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 msgid "Create Account"
+msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#, python-format
+msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
-msgid "Report of the Sales by Account Type"
+#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
+msgid "Tax Code Amount"
+msgstr "Adógyűjtő összege"
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3199,21 +4029,26 @@ msgid "Detail"
 msgstr "Tételes"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
-msgid ""
-"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
-"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
-"that you can control what you received from your supplier according to what "
-"you purchased or received."
+#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "VAT :"
-msgstr "ÁFA:"
+msgstr "ÁFA :"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
@@ -3223,35 +4058,31 @@ msgstr "Számlatükör"
 #. module: account
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,centralisation:0
-msgid "Centralised counterpart"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
+msgid "account.journal.cashbox.line"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart:0
 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
 msgstr ""
+"(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: selection:account.balance.report,filter:0
 #: field:account.bank.statement,date:0
 #: field:account.bank.statement.line,date:0
-#: selection:account.bs.report,filter:0
 #: selection:account.central.journal,filter:0
 #: selection:account.common.account.report,filter:0
 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
@@ -3261,83 +4092,79 @@ msgstr ""
 #: field:account.entries.report,date:0
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
 #: field:account.invoice.report,date:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,date:0
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
 #: report:account.overdue:0
 #: selection:account.partner.balance,filter:0
 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: selection:account.pl.report,filter:0
 #: selection:account.print.journal,filter:0
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
 #: field:account.subscription.line,date:0
-#: report:account.tax.code.entries:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
 #: field:analytic.entries.report,date:0
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid "Unreconcile"
+#: view:account.move:0
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
-#, python-format
-msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile"
+msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör sablon"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account.py:2358
 #, python-format
 msgid ""
 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
 "based on partner payment term!\n"
 "Please define partner on it!"
 msgstr ""
+"A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
+"a partner fizetési feltételétől függ!\n"
+"Kérem, adja meg a partnert!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
-"chart of accounts !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti tervek"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: selection:account.balance.report,filter:0
-#: selection:account.bs.report,filter:0
 #: selection:account.central.journal,filter:0
 #: selection:account.common.account.report,filter:0
 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
@@ -3346,22 +4173,24 @@ msgstr ""
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: selection:account.partner.balance,filter:0
 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: selection:account.pl.report,filter:0
 #: selection:account.print.journal,filter:0
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
 msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs szűrő"
 
 #. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0
-msgid "Situation"
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
+msgid "Pro-forma Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Előzmények"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3370,60 +4199,70 @@ msgid ""
 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
 "the invoice."
 msgstr ""
+"Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
+"megjelenni a számlán."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
+msgid "Check the total of supplier invoices"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Applicable Code (if type=code)"
+msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
+
+#. module: account
+#: help:account.period,state:0
+msgid ""
+"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
+"monthly period it is in 'Done' status."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
 msgid "Qty"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Menny."
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line,blocked:0
-msgid "Litigation"
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
 msgstr ""
+"Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
+"összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
+"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_account_payable:0
 msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Szállító számla"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move:0
-msgid ""
-"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#, python-format
+msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
 msgid "Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "Átutalási megbízás"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,reconcile:0
 msgid ""
 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
-msgid "Account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -3432,82 +4271,128 @@ msgid "Unit Price"
 msgstr "Egységár"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Unable to change tax !"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
+msgid "Analytic Items"
+msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
 msgid "#Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
-"defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek száma"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "Open Invoice"
-msgstr "Nyitott számla"
+msgstr "Számla megnyitása"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
 msgid "Multipication factor Tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0
-msgid "Mapping"
+#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
+msgid "Complete set of taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
 #: field:account.account.template,name:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.chart.template,name:0
 #: field:account.model.line,name:0
 #: field:account.move.line,name:0
 #: field:account.move.reconcile,name:0
 #: field:account.subscription,name:0
 msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
-msgid "Account Aged Trial balance Report"
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
+msgid "No unconfigured company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Expects a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date:0
 msgid "Effective date"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "Teljesítés kelte"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
 #, python-format
-msgid "Standard Encoding"
+msgid "The journal must have default credit and debit account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
+msgid "Setup your Bank Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Partner ID"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_ids:0
+#: help:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
 msgid "Journal for analytic entries"
+msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.aged.trial.balance:0
+#: constraint:account.balance.report:0
+#: constraint:account.central.journal:0
+#: constraint:account.common.account.report:0
+#: constraint:account.common.journal.report:0
+#: constraint:account.common.partner.report:0
+#: constraint:account.common.report:0
+#: constraint:account.general.journal:0
+#: constraint:account.partner.balance:0
+#: constraint:account.partner.ledger:0
+#: constraint:account.print.journal:0
+#: constraint:account.report.general.ledger:0
+#: constraint:account.vat.declaration:0
+#: constraint:accounting.report:0
+msgid ""
+"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
+"same company."
+msgstr ""
+"Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a "
+"vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
+"on invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#, python-format
+msgid "You cannot use an inactive account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
 #: view:product.product:0
@@ -3517,24 +4402,33 @@ msgid "Accounting"
 msgstr "Könyvelés"
 
 #. module: account
-#: help:account.central.journal,amount_currency:0
-#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
-#: help:account.general.journal,amount_currency:0
-#: help:account.print.journal,amount_currency:0
-msgid ""
-"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
-"company currency"
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Journal Entries with period in current year"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-msgid "General Accounting"
+#: field:account.account,child_consol_ids:0
+msgid "Consolidated Children"
+msgstr "Konszolidált számlák"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
+#, python-format
+msgid "Insufficient Data!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Balance :"
-msgstr "Egyenleg :"
+#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
+msgid ""
+"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
+"currency transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "General Accounting"
+msgstr "Főkönyvi könyvelés"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -3544,114 +4438,116 @@ msgid ""
 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
 "counterpart."
 msgstr ""
+"A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
+"tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
+"főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
-#: view:account.installer.modules:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Piszkozat"
+msgstr "Beállítás tervezetnek"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
 msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő tételek"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
 msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítendő partnerek"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:account.model.line:0
-msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
-msgstr ""
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
+msgid "Assets"
+msgstr "Eszközök"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
-msgid ""
-"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
-"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
-"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Accounting & Finance"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.confirm:0
 msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Számlák jóváhagyása"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
 msgid "Average Rate"
-msgstr "Ártlagárfolyam"
+msgstr "Átlagárfolyam"
+
+#. module: account
+#: field:account.balance.report,display_account:0
+#: field:account.common.account.report,display_account:0
+#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "Display Accounts"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
 msgstr ""
+"(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid "Invoice Tax Analytic Account"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
-#: field:account.balance.report,period_from:0
-#: field:account.bs.report,period_from:0
-#: field:account.central.journal,period_from:0
 #: field:account.chart,period_from:0
-#: field:account.common.account.report,period_from:0
-#: field:account.common.journal.report,period_from:0
-#: field:account.common.partner.report,period_from:0
-#: field:account.common.report,period_from:0
-#: field:account.general.journal,period_from:0
-#: field:account.partner.balance,period_from:0
-#: field:account.partner.ledger,period_from:0
-#: field:account.pl.report,period_from:0
-#: field:account.print.journal,period_from:0
-#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
-#: field:account.vat.declaration,period_from:0
 msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő időszak"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,name:0
 #: field:account.tax.template,name:0
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Name"
-msgstr "Adónév"
+msgstr "Adó megnevezése"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
-#: view:res.company:0
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "30 nap, hó vége"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 msgid "Analytic Balance"
+msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
+"and customer invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
-#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
-#, python-format
-msgid "Net Loss"
+#: view:account.config.settings:0
+msgid ""
+"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
+"year."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3659,23 +4555,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
 "without removing it."
+msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Posted Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "No Follow-up"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Search Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Adósablonok keresése"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
 msgid "Draft Entries"
+msgstr "Könyveletlen tételek"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid ""
+"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
+"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
+"0.0231 EUR."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,shortcut:0
 #: field:account.account.template,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsmenü"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -3683,8 +4597,10 @@ msgstr ""
 #: view:account.account.template:0
 #: field:account.account.template,user_type:0
 #: view:account.account.type:0
+#: field:account.account.type,name:0
 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 #: field:account.entries.report,user_type:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
 #: field:report.account.receivable,type:0
 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
@@ -3692,23 +4608,20 @@ msgid "Account Type"
 msgstr "Számlatípus"
 
 #. module: account
-#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
-msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
-
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr "Pénzkazetta zárása"
+
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
 msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#, python-format
+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -3716,27 +4629,37 @@ msgid ""
 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 "accounts. These generate draft supplier invoices."
 msgstr ""
+"A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
+"állapotú bejövő számlákat."
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Close CashBox"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,due_delay:0
-msgid "Avg. Due Delay"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to setup a new bank account. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Configure your company's bank account and select those that "
+"must\n"
+"            appear on the report footer.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+"            accounts will be created automatically based on these data.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "Acc.Type"
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive Tax Codes."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The duration of the Period(s) is/are invalid."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3751,62 +4674,95 @@ msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
 #. module: account
-#: field:account.account,note:0
-#: field:account.account.template,note:0
-msgid "Note"
+#: code:addons/account/account.py:668
+#, python-format
+msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Overdue Account"
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier invoice sequence"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Paid"
-msgstr "Fizetve"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:610
+#: code:addons/account/account_invoice.py:625
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
+"Configuration\\Accounting menu."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,tax_line:0
-msgid "Tax Lines"
-msgstr "Adóbontás"
+#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,base_code_id:0
-msgid "Account Base Code"
+#: field:res.company,paypal_account:0
+msgid "Paypal Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.move,state:0
-msgid ""
-"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
-"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
-"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
-"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
-"created in 'Posted' state."
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Acc.Type"
+msgstr "Számlatípus"
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Checks"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,note:0
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,sign:0
+msgid "Reverse balance sign"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:191
 #, python-format
-msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgid "Balance Sheet (Liability account)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Accounting Properties"
+#: help:account.invoice,date_invoice:0
+msgid "Keep empty to use the current date"
+msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
+msgid "Closing Subtotal"
+msgstr "Zárás összesen"
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,base_code_id:0
+msgid "Account Base Code"
+msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.tax,name:0
-msgid "Tax Description"
-msgstr "Adótípus"
+#: help:res.company,paypal_account:0
+msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 #: selection:account.balance.report,target_move:0
-#: selection:account.bs.report,target_move:0
 #: selection:account.central.journal,target_move:0
 #: selection:account.chart,target_move:0
 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
@@ -3814,261 +4770,248 @@ msgstr "Adótípus"
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
-#: selection:account.pl.report,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
-msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
+#: selection:accounting.report,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
 #, python-format
-msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.fiscalyear:0
-msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
-msgstr ""
+msgid "All Posted Entries"
+msgstr "Minden könyvelt tétel"
 
 #. module: account
 #: field:report.aged.receivable,name:0
 msgid "Month Range"
-msgstr ""
+msgstr "Hónaptartomány"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Default taxes"
+#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid "Opening Entries Reconciliation"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
 #, python-format
-msgid "Free Reference"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
-msgid "Periodical Processing"
-msgstr "Időszaki feldolgozás"
-
-#. module: account
-#: help:account.move.line,state:0
-msgid ""
-"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
-"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+msgid "Last Reconciliation:"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,view_id:0
-msgid "Display Mode"
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Balanced"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
 msgid "Statement from invoice or payment"
+msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
+msgid ""
+"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
+"therefore not be executed."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  day of the month: 0"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
+msgid "Set Your Accounting Options"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
 msgid "Account chart"
+msgstr "Számlatükör"
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Payment Reference"
+msgstr "Átutalási hivatkozás"
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.account.balance.landscape:0
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Számla megnevezése"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Give name of the new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 msgid "Invoices Statistics"
+msgstr "Számlastatisztika"
+
+#. module: account
+#: field:account.account,exchange_rate:0
+msgid "Exchange Rate"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 msgid "Bank statements are entered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
 #, python-format
 msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.model.line,date_maturity:0
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítási különbözet leírása"
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
 msgid "Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla sablon"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
 msgid "Closing Balance"
 msgstr "Záró egyenleg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
-#, python-format
-msgid "Not implemented"
+#: field:account.chart.template,visible:0
+msgid "Can be Visible?"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
 msgid "Account Journal Select"
+msgstr "Napló kiválasztása"
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Jóváíró számlák"
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+msgid "Journal Items to Reconcile"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Print Invoice"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "Templates for Taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Credit Notes"
+#: sql_constraint:account.period:0
+msgid "The name of the period must be unique per company!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
-#, python-format
-msgid "Unable to find a valid period !"
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
+msgid "Currency as per company's country."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid "Voucher No"
-msgstr "Bizonylatszám"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Computation"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid "Unreconciliate transactions"
+#: help:account.chart.template,visible:0
+msgid ""
+"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
+"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
+"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
+"template."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Create Entries From Models"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek létrehozása modellből"
 
 #. module: account
+#: field:account.account,reconcile:0
 #: field:account.account.template,reconcile:0
 msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítás engedélyezése"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+#: constraint:account.account:0
 msgid ""
-"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
-"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
-"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
-"you can create them in the system in order to automate their entries in the "
-"system."
+"Error!\n"
+"You cannot create an account which has parent account of different company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic Account Statistics"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration\\Journals\\Journals."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid ""
-"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
-"taxes and journals according to the selected template"
-msgstr ""
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Based On"
+msgstr "Alapján"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,price_include:0
-#: field:account.tax.template,price_include:0
-msgid "Tax Included in Price"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:3204
+#, python-format
+msgid "ECNJ"
+msgstr "ECNJ"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód karton"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 msgid "Recurring Models"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr "Ismétlődő modellek"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Change"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Children/Sub Taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
-#, python-format
-msgid "UserError"
-msgstr ""
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Change"
+msgstr "Átváltás"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,type_control_ids:0
 msgid "Type Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Típus ellenőrzések"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
 
 #. module: account
-#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
-msgid "Consider reconciled entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
-#: view:validate.account.move:0
-#: view:validate.account.move.lines:0
-msgid "Post Journal Entries"
+#: view:cash.box.out:0
+msgid "Describe why you take money from the cash register:"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4076,124 +5019,114 @@ msgstr ""
 #: selection:account.invoice.report,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Cancelled"
+msgstr "Érvénytelenített"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
-msgid "Closing balance based on cashBox"
+#: view:account.journal:0
+msgid "Unit Of Currency Definition"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-#: constraint:account.tax.code:0
-msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr "Hiba! Nem lehet létrehozni rekurzív számlákat."
+#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
+msgid ""
+"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
+"company currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3394
+#, python-format
+msgid "Purchase Tax %.2f%%"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
 msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
 
 #. module: account
 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 msgid "Select Charts of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat kiválasztása"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
 msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.statement.line,type:0
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváhagyott"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelenített számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "My Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
-"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
-"definition if you want to accept all currencies."
-msgstr ""
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Új"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.refund,date:0
-msgid "Operation date"
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Sale Tax"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 msgid "Refund Tax Code"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:validate.account.move:0
-msgid ""
-"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
-"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
 
 #. module: account
-#: report:account.account.balance.landscape:0
-msgid "Account Balance -"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
+#: view:account.invoice:0
 msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
-msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Számla "
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
 msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
+#: help:account.journal.period,state:0
 msgid ""
-"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
+"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
+"comes in 'Done' status."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3205
+#, python-format
+msgid "MISC"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
 msgid "New Fiscal Year"
-msgstr "Új pénzügyi év"
+msgstr "Új üzleti év"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
@@ -4205,241 +5138,296 @@ msgid "Invoices"
 msgstr "Számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Please verify the price of the invoice !\n"
-"The real total does not match the computed total."
-msgstr ""
-"Kérem ellenőrizze a számla összeget!\n"
-"A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,user_id:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,user_id:0
-msgid "Salesman"
+#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Check this box if this company is a legal entity."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+msgid "Check"
+msgstr "Csekk"
 
 #. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.change.currency:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: view:account.tax.chart:0
+#: view:account.unreconcile:0
 #: view:account.use.model:0
-msgid "Use Model"
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "No"
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Számlázott"
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Posted Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Use Model"
+msgstr "Modell használata"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
+msgid ""
+"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
+"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
+"Partner bank account number."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid "Partners Reconciled Today"
+msgstr "Ma párosított partnerek"
+
+#. module: account
 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 msgid "The tax basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
 
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.invoice,date_invoice:0
-msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
 
 #. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-msgid "Bank and Cheques"
-msgstr ""
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
+msgid "Paid"
+msgstr "Rendezett"
 
 #. module: account
-#: view:account.period.close:0
-msgid "Are you sure ?"
-msgstr "Biztos benne?"
+#: field:account.invoice,tax_line:0
+msgid "Tax Lines"
+msgstr "ÁFA összesítő"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr ""
+msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Compute"
+#: help:account.tax,account_collected_id:0
+msgid ""
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"invoices. Leave empty to use the expense account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,type_tax_use:0
-msgid "Tax Application"
+#: code:addons/account/account.py:890
+#, python-format
+msgid "Opening Period"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
-#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
-#, python-format
-msgid "Journal Items"
+msgid "Journal Entries to Review"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round Globally"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid "Third Party (Country)"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Compute"
+msgstr "Számítás"
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,type_tax_use:0
+msgid "Tax Application"
+msgstr "Alkalmazási terület"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
-msgid "Error"
+msgid ""
+"Please verify the price of the invoice !\n"
+"The encoded total does not match the computed total."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.fiscal.position,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.tax,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cash_control:0
+msgid "Cash Control"
+msgstr "Készpénz ellenőrzés"
+
+#. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date2:0
 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
+#: field:account.analytic.journal.report,date2:0
 msgid "End of period"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak vége"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Details"
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr "Számlák átutalása"
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
+msgid "Balance by Type of Account"
+msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
 #, python-format
-msgid "Taxes missing !"
+msgid "There is no %s Account on the journal %s."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
-msgid ""
-"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
-"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+#: model:res.groups,name:account.group_account_user
+msgid "Accountant"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,refund_journal:0
-msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
+"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close:0
-msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr "Nyitóegyenlegek készítése az üzleti évhez"
+#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
+msgid "Financial Manager"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Számlasorok összevonása"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zárás"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
 msgid "Moves"
+msgstr "Tételek"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,details_ids:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "CashBox Lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
 msgid "Account Vat Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA-bevallás"
 
 #. module: account
-#: view:account.period:0
-msgid "To Close"
+#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
+"but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,allow_date:0
-msgid "Check Date not in the Period"
-msgstr ""
+#: view:account.period:0
+msgid "To Close"
+msgstr "Lezárandó"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
-"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
-"that."
+#: field:account.treasury.report,date:0
+msgid "Beginning of Period Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sablonok"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,child_ids:0
-msgid "Child Tax Accounts"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.tax,name:0
+msgid "Tax Description"
+msgstr "Adótípus"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "Start period should be smaller then End period"
-msgstr ""
+#: field:account.tax,child_ids:0
+msgid "Child Tax Accounts"
+msgstr "Alárendelt adószámlák"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "5"
-msgstr ""
+#: help:account.tax,price_include:0
+#: help:account.tax.template,price_include:0
+msgid ""
+"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
+"tax."
+msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 msgid "Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
 #: field:account.balance.report,target_move:0
-#: field:account.bs.report,target_move:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: field:account.central.journal,target_move:0
 #: field:account.chart,target_move:0
@@ -4450,72 +5438,78 @@ msgstr ""
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,target_move:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,target_move:0
 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
-#: field:account.pl.report,target_move:0
 #: field:account.print.journal,target_move:0
 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
 #: field:account.tax.chart,target_move:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
+#: field:accounting.report,target_move:0
 msgid "Target Moves"
+msgstr "Figyelembe vett tételek"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1454
+#, python-format
+msgid ""
+"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Opening Unit Numbers"
+msgstr "Nyitó darabszám"
+
+#. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
 msgid "Period Type"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak típusa"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,payment_ids:0
 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kifizetések"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription.line,move_id:0
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tétel"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
 msgid "Python Code (reverse)"
-msgstr "Python kód (reverse)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
-msgid ""
-"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
-"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
-"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
-"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
-"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
-"November 30, 2011  would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
-"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
-"their books at a time which is most convenient for them."
-msgstr ""
+msgstr "Python kód (fordított)"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetési feltételek"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,name:0
-msgid "Column Name"
+#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
+msgid ""
+"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
+"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
+"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.general.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+#: view:account.financial.report:0
+#: field:account.financial.report,children_ids:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
+msgid "Account Report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4524,52 +5518,47 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice.report,year:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
 #: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
 #: field:report.account_type.sales,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Év"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
-msgid "Opening Cashbox"
+#: help:account.invoice,sent:0
+msgid "It indicates that the invoice has been sent."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 1:"
-msgstr ""
+#: field:account.tax.template,description:0
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Belső név"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
-msgid "Integrity Error !"
-msgstr "Integritás hiba!"
+msgid ""
+"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
+"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+"sequence manually for this piece."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.template,description:0
-msgid "Internal Name"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Pro Forma Invoice "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "month"
-msgstr "hónap"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#, python-format
-msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term:0
-msgid "Description on invoices"
-msgstr "Megjelenés a számlákon"
+msgstr "Hónap"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line:0
 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Következő párosítandó partner"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -4578,26 +5567,32 @@ msgid "Tax Account"
 msgstr "Adószámla"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
-msgid "Reconciliation result"
-msgstr "Egyeztetés eredménye"
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Mérleg"
 
 #. module: account
-#: view:account.bs.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
-msgid "Balance Sheet"
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:188
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Income account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,allow_date:0
+msgid "Check Date in Period"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
 msgid "Accounting Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi kimutatások"
 
 #. module: account
 #: field:account.move,line_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 msgid "Entries"
 msgstr "Tételek"
@@ -4605,28 +5600,23 @@ msgstr "Tételek"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This Period"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
-#: field:account.move.line,product_uom_id:0
-msgid "UoM"
-msgstr "ME"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
-#, python-format
-msgid "No Period found on Invoice!"
-msgstr "Nincs periódus a számlán!"
+msgstr "Tárgyidőszak"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Compute Code (if type=code)"
 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -4637,25 +5627,34 @@ msgid "Sale"
 msgstr "Értékesítés"
 
 #. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconcile"
+msgstr "Automatikus párosítás"
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
 #: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
 #: field:account.invoice.tax,amount:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,amount:0
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.tax,amount:0
 #: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
 msgid "Amount"
 msgstr "Összeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
 #, python-format
 msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Záró/nyitó tétel"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
@@ -4665,91 +5664,95 @@ msgstr ""
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,reconciled:0
+#: help:account.bank.statement,message_summary:0
+#: help:account.invoice,message_summary:0
 msgid ""
-"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
-"several Journal Entries of payment."
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,child_depend:0
 #: field:account.tax.template,child_depend:0
 msgid "Tax on Children"
-msgstr "Gyermekek utáni adó"
+msgstr "Adó az alárendelt adókon"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
+#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
 msgid ""
-"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
+"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
+"time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
+"partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
+"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
+"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
+"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
-#, python-format
-msgid "No period found !"
-msgstr "nincs időtartam!"
-
-#. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
 msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Érvénytelenítés engedélyezve"
+msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
+"payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+"\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
+"partner fizetési feltételétől függ!\n"
+"Kérem, adja meg a partnert!\""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,sign:0
 msgid "Coefficent for parent"
-msgstr ""
+msgstr "Összegzésnél használt előjel"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "(Számla/partner) név"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.tax,base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax,tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
-msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
+#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Debit/Credit"
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
+msgid "Cash and Banks"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
+msgid "account.installer"
+msgstr "account.installer"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
-msgid "Tax Code Templates"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Recompute taxes and total"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
-msgid "account.installer"
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#, python-format
+msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
 msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "Supplier Invoice Number"
+msgstr "Szállítói számlaszám"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days:0
@@ -4757,77 +5760,95 @@ msgid ""
 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
 msgstr ""
+"Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
+"hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
+"akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Amount Computation"
+msgstr "Összeg kiszámítása"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
 #, python-format
-msgid "Bank Journal "
-msgstr "Bank napló "
+msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Entry Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Tétel ellenőrzések"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
 #: field:account.analytic.balance,date1:0
 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
+#: field:account.analytic.journal.report,date1:0
 msgid "Start of period"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak kezdete"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
-"you can just change some non important fields !"
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
+msgid "Asset View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 msgid "Account Common Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
-msgid "Communication"
-msgstr ""
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitott"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Vezetői számvitel"
 
 #. module: account
-#: help:product.template,property_account_expense:0
+#: help:account.payment.term.line,value:0
 msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"expenses for the current product"
+"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+"the whole amount will be treated."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid "Include Initial Balances"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+msgid "Tax Codes"
+msgstr "Adógyűjtők"
+
+#. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
 msgid "Customer Refund"
-msgstr "Vevői jóváírás"
-
-#. module: account
-#: view:account.account:0
-#: field:account.account,tax_ids:0
-#: field:account.account.template,tax_ids:0
-msgid "Default Taxes"
-msgstr "Alapértelmezett adó"
+msgstr "Kimenő jóváíró számla"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -4835,24 +5856,32 @@ msgstr "Alapértelmezett adó"
 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
 msgid "Tax Code Sign"
-msgstr "Adókód előjel"
+msgstr "Adógyűjtő előjel"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
 msgid "End of Year Entries Journal"
+msgstr "Záró/nyitó napló"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
-#, python-format
-msgid "Configuration Error !"
+#: view:cash.box.in:0
+msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "Amount To Pay"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4862,16 +5891,18 @@ msgid ""
 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
 "as reconciled."
 msgstr ""
+"A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
+"tételük."
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.line:0
 msgid "Subscription lines"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés sorok"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,quantity:0
 msgid "Products Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Termékmennyiség"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -4880,77 +5911,55 @@ msgstr ""
 #: selection:account.move,state:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted"
-msgstr ""
+msgstr "Nem könyvelt"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
 msgid "Change Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Pénznem megváltoztatása"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 msgid "Accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételek."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kifizetés dátuma"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
+msgid "Opening Cashbox Lines"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
 msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.account.type,report_type:0
-msgid ""
-"According value related accounts will be display on respective reports "
-"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
-msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkódok"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no default default credit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer Invoices And Refunds"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
 #: field:account.model.line,amount_currency:0
 #: field:account.move.line,amount_currency:0
 msgid "Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devizaösszeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
-"this period"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
-msgid "Lines to reconcile"
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per Line"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4971,11 +5980,23 @@ msgstr "Mennyiség"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Number (Move)"
+msgstr "Bizonylat száma"
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Normal Text"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice Options"
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
+"orders and supplier invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4983,19 +6004,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
 
 #. module: account
-#: help:account.payment.term.line,sequence:0
-msgid ""
-"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
-"sequences to the higher ones"
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#, python-format
+msgid "You must set a period length greater than 0."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
 msgid "Fiscal Position Template"
+msgstr "ÁFA pozíció sablon"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5003,16 +6028,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "Open Charts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid ""
-"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
-"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
-"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
-"finalize your end of year results definitive "
-msgstr ""
+msgstr "Listázás"
 
 #. module: account
 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -5022,16 +6038,26 @@ msgstr ""
 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devizában is"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Open CashBox"
+msgstr "Pénzkazetta nyitása"
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Automatic formatting"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 msgid "Reconcile With Write-Off"
+msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5041,99 +6067,91 @@ msgid "Fixed Amount"
 msgstr "Fix összeg"
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Valid Up to"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:board.board:0
-msgid "Aged Receivables"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
 msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus párosítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Journal Item"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
-msgid "Move journal"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételsor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 msgid "Generate Opening Entries"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Already Reconciled!"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó tételek előállítása"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,type:0
 msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
 
 #. module: account
-#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
-msgid ""
-"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
-"the accounting logic with stock transactions."
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Due Date Computation"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:report.invoice.created,create_date:0
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
 msgid "Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőnaplók"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,child_id:0
 msgid "Child Accounts"
-msgstr "Gyerek számlák"
+msgstr "Alárendelt számlák"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
+#, python-format
+msgid "Move name (id): %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
 #, python-format
 msgid "Write-Off"
+msgstr "Különbözet leírása"
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "entries"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,debit:0
 msgid "Total Payable"
-msgstr "Kötelezettség összesen"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
-msgid "account.analytic.line.extended"
-msgstr ""
+msgstr "Összes szállítói tartozás"
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
 #, python-format
 msgid "Supplier"
 msgstr "Szállító"
@@ -5145,48 +6163,46 @@ msgstr "Szállító"
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:report.account.receivable:0
-msgid "Accounts by type"
-msgstr ""
+msgstr "Március"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Account n°"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.installer.modules,account_payment:0
-msgid ""
-"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
-"systems in."
-msgstr ""
+msgstr "Számla száma"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Valuation"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
+#, python-format
+msgid "Free Reference"
+msgstr "Szabad hivatkozás"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
+#, python-format
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Vevő és szállító számlák"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
 msgid "Fiscal Mapping"
+msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Select Company"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 msgid "Account State Open"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitott állapot"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -5194,22 +6210,21 @@ msgid "Max Qty:"
 msgstr "Max menny:"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 msgid "Refund Invoice"
 msgstr "Jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address"
-msgstr "Számlázási cím"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
 msgid ""
 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
 "you can choose by using the search tool."
 msgstr ""
+"Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
+"kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
+"lekérdezéshez."
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@@ -5217,14 +6232,9 @@ msgid ""
 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.payment.term.line,value:0
-msgid ""
-"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
-"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
-"the whole amount will be threated."
-msgstr ""
+"Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
+"számítva: \n"
+"Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,period_id:0
@@ -5232,24 +6242,40 @@ msgstr ""
 #: field:report.account.sales,period_id:0
 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
 msgid "Force Period"
+msgstr "Időszak"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account is part of a ledger allowing your company\n"
+"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
+"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
+"the\n"
+"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
+"                account). The annual accounts of a company are required by "
+"law\n"
+"                to disclose a certain amount of information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok száma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
-#, python-format
-msgid "New currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "(update)"
+msgstr "(Frissítés)"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: field:account.balance.report,filter:0
-#: field:account.bs.report,filter:0
 #: field:account.central.journal,filter:0
 #: field:account.common.account.report,filter:0
 #: field:account.common.journal.report,filter:0
@@ -5258,35 +6284,55 @@ msgstr ""
 #: field:account.general.journal,filter:0
 #: field:account.partner.balance,filter:0
 #: field:account.partner.ledger,filter:0
-#: field:account.pl.report,filter:0
 #: field:account.print.journal,filter:0
 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
 #: field:account.vat.declaration,filter:0
+#: field:accounting.report,filter:0
+#: field:accounting.report,filter_cmp:0
 msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account.py:2334
 #, python-format
-msgid "You can not use an inactive account!"
+msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
+msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,loss_account_id:0
+msgid "Loss Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr "Gyűjtött adó egyenleg"
+msgstr "Adó főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
 msgid "Account General Journal"
+msgstr "Általános napló"
+
+#. module: account
+#: help:account.move,state:0
+msgid ""
+"All manually created new journal entries are usually in the status "
+"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
+"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
+"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
+"and will be created in 'Posted' status."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5295,26 +6341,27 @@ msgid "Number of Days"
 msgstr "Napok száma"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: code:addons/account/account.py:1357
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+"belong to chart of accounts \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Invalid action !"
-msgstr "Érvénytelen művelet !"
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
 msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA pozíció sablon"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
 msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson."
+msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -5327,22 +6374,17 @@ msgstr "Nyomtatás dátuma"
 #: selection:account.tax,type:0
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "  365 Days  "
-msgstr ""
+msgstr "Semmi"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
 msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Vevői jóváírások"
+msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Amount Computation"
+#: field:account.account,foreign_balance:0
+msgid "Foreign Balance"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5353,91 +6395,67 @@ msgstr "Napló időszak neve"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
 msgid "Multipication factor for Base code"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
-#, python-format
-msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,company_id:0
 msgid "Company related to this journal"
+msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allows you multi currency environment"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
-"Forma' state!"
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Running Subscription"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
 
 #. module: account
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
 msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
-"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
-"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
-"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
-"line, you can press F1 to open the reconciliation form."
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 msgid "Past"
-msgstr "múlt"
+msgstr "Múlt"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
-msgid "Statements reconciliation"
+#: help:res.partner.bank,journal_id:0
+msgid ""
+"This journal will be created automatically for this bank account when you "
+"save the record"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód tétel"
 
 #. module: account
 #: view:res.company:0
 #: field:res.company,overdue_msg:0
 msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,date_created:0
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
-msgid "Value Amount"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,code:0
-msgid ""
-"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
-"journal."
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
+msgid "account.analytic.line.extended"
+msgstr "account.analytic.line.extended"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -5445,259 +6463,298 @@ msgid ""
 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
 "(i.e. paid) in the system."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr ""
+"Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
+"rendszerben."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
 msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 msgid "Latest Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
+msgstr "Gyűjtőkód tétel"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
+"unreconcile related payment entries first."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:product.template,taxes_id:0
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Termék adói"
+msgstr "Értékesítést terhelő adók"
 
 #. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
-msgid "Create an Account based on this template"
+#: help:account.model,name:0
+msgid "This is a model for recurring accounting entries"
+msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
+msgid "Sales Tax(%)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account.type:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Reporting Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Listázási beállítások"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "Company must be same for its related account and period."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
+"generate\n"
+"                refunds and reconcile them directly from the related "
+"supplier invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,type:0
 #: field:account.tax.template,type:0
 msgid "Tax Type"
-msgstr "Adó típus"
+msgstr "Adótípus"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
 msgid "Account Templates"
+msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
+msgid ""
+"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
+"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
+"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
+"complete"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
 msgid "Companies"
+msgstr "Vállalatok"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Open and Paid Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
-"Lines"
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display children flat"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Bank & Cash"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 msgid "Select a fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
 msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "IntraCom"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "Információ kiegészítés"
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
-#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 #: field:account.chart,fiscalyear:0
-#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
-#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
-#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
-#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
-#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
-#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
-#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Fiscal year"
-msgstr "Pénzügyi év"
+msgstr "Üzleti év"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 msgid "Partial Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek részleges párosítása"
 
 #. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: view:account.aged.trial.balance:0
-#: view:account.analytic.Journal.report:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.change.currency:0
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.fiscalyear.close:0
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
 #: view:account.invoice.refund:0
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 #: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
 #: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: view:account.tax.chart:0
 #: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 #: view:account.vat.declaration:0
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#. module: account
-#: field:account.account.type,name:0
-msgid "Acc. Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mégse"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Receivable"
-msgstr "követelések"
+msgstr "Vevő"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Other Info"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on closed account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
-msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Alapértelmezett követel számla"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:633
+#, python-format
+msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Your Accounting Chart"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Other Info"
+msgstr "Egyéb információ"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  number of days: 30"
-msgstr ""
+#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
+msgid "Default Credit Account"
+msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
+msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:69
+#, python-format
+msgid "Custom"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatban lévő"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
 msgid "CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzkazetta"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.journal,internal_account_id:0
+msgid "Internal Transfers Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
+#, python-format
+msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.tax,type:0
 msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+#. module: account
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round globally"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Napló és partner"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Max. tételszám"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Refund Type"
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#, python-format
+msgid "Cannot generate an unused journal code."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-msgid "Price"
-msgstr "Ár"
-
-#. module: account
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "View Account Analytic Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,internal_number:0
 #: field:report.invoice.created,number:0
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "Számla azonosító"
+msgstr "Számla belső sorszáma"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,difference:0
+msgid "Difference"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,include_base_amount:0
@@ -5705,28 +6762,42 @@ msgid ""
 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
 "computation of the next taxes"
 msgstr ""
+"Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
+"adó összegét"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
 msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
 msgid "Applicable Type"
-msgstr "Vonatkozó típus"
+msgstr "Alkalmazható típus"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,reference:0
-#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Számla hivatkozás"
+#: help:account.invoice,date_due:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
+"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
+"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
+"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:414
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
+"initial balance."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -5735,18 +6806,48 @@ msgid ""
 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
 "children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
+"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
+"sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
+"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1453
+#: code:addons/account/account.py:1482
+#: code:addons/account/account.py:1489
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1005
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Discard"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: view:account.journal:0
 msgid "Liquidity"
-msgstr ""
+msgstr "Likviditási"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 msgid "Analytic Journal Items"
+msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,has_default_company:0
+msgid "Has default company"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5756,11 +6857,14 @@ msgid ""
 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
 msgstr ""
+"Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
+"futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
+"újakkal."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
 msgid "Bank and Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Bank és pénztár"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
@@ -5770,56 +6874,46 @@ msgid ""
 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
 "the system."
 msgstr ""
+"Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
+"gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.journal:0
 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,nocreate:0
 msgid "Optional create"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
-msgstr ""
+msgstr "Választható létrehozás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
+#: code:addons/account/account.py:686
 #, python-format
-msgid "Enter a Start date !"
+msgid ""
+"You cannot change the owner company of an account that already contains "
+"journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Szállítói jóváírás"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
-msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő jóváíró számla"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 msgid "Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tételsorok"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Centralisation"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Központosítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -5830,6 +6924,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.chart.template:0
 #: view:account.entries.report:0
+#: view:account.financial.report:0
 #: view:account.fiscalyear:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -5841,34 +6936,41 @@ msgstr ""
 #: view:account.tax.code.template:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.column,readonly:0
-msgid "Readonly"
-msgstr "Csak olvasható"
+msgstr "Csoportosítás"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
-msgid "Account Profit And Loss Report"
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no period defined for this date: %s.\n"
+"Please create one."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Mértékegység"
+msgstr "Mennyiségi egység"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.payment.term.line:0
+#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid ""
-"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
-"2% "
+"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
+"when generating them from invoices."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
+"számla könyvelésének generálásakor."
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,has_default_company:0
+msgid "Has Default Company"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
 msgid "account.sequence.fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "account.sequence.fiscalyear"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -5877,88 +6979,106 @@ msgstr ""
 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
 msgid "Analytic Journal"
-msgstr "Analitikus napló"
+msgstr "Gyűjtőnapló"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Reconciled"
+msgstr "Párosított"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+"2%."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.tax,base:0
 msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Adóalap"
 
 #. module: account
 #: field:account.model,name:0
 msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Modell neve"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
 msgid "Expense Category Account"
+msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "Tax Name must be unique per company!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Cash Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Pénztári tranzakciók"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
-#, python-format
-msgid "Invoice is already reconciled"
-msgstr "A számla már egyeztetett."
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: view:account.account.template:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement.line,note:0
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
+#: field:account.fiscal.position.template,note:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzések"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
 msgid "Analytic Entries Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
 #, python-format
 msgid "Entries: "
-msgstr ""
+msgstr "Tételek: "
 
 #. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+#: help:res.partner.bank,currency_id:0
+msgid "Currency of the related account journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "Couldn't create move between different companies"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
+"one."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
-msgid ""
-"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
-"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
-"system."
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:190
+#, python-format
+msgid "Balance Sheet (Asset account)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
 msgid "State is draft"
-msgstr ""
+msgstr "Az állapot: tervezet."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -5966,9 +7086,8 @@ msgid "Total debit"
 msgstr "Tartozik összesen"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner Entries to reconcile"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5977,17 +7096,13 @@ msgid "Fax :"
 msgstr "Fax :"
 
 #. module: account
-#: report:account.vat.declaration:0
-#: field:account.vat.declaration,based_on:0
-msgid "Based On"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
 "account for the current partner"
 msgstr ""
+"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
+"partner vevő számlájaként."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,python_applicable:0
@@ -6001,10 +7116,8 @@ msgid "Python Code"
 msgstr "Python kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Journal Entries with period in current period"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6013,46 +7126,52 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 "this journal or of the invoice related to this journal"
 msgstr ""
+"Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
+"vagy számlák érvénytelenítését"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
 msgid "Create"
-msgstr "Létrehoz"
+msgstr "Létrehozás"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
 msgid "Create entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tétel létrehozása"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  valuation: percent"
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:189
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Expense account)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
-msgid "Your Bank and Cash Accounts"
+#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Total Transactions"
+msgstr "Összesített forgalom"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:636
+#, python-format
+msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr "Hiba !"
+msgstr "Hiba!"
 
 #. module: account
-#: report:account.journal.period.print:0
-msgid ""
-"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, "
-"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ "
-"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol"
+#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Financial Report Style"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,sign:0
+msgid "Preserve balance sign"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6060,37 +7179,61 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
 msgid "Taxes Report"
-msgstr "Adó kimutatás"
+msgstr "Adókimutatás"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal.period,state:0
 msgid "Printed"
-msgstr "Nyomtatva"
+msgstr "Kinyomtatva"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "Projektsor"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,manual:0
 msgid "Manual"
-msgstr "Manuális"
+msgstr "Kézi"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
-msgid ""
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Cancel: create refund and reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "You must set a start date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid ""
 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
 "the amounts correspond."
 msgstr ""
+"Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
+"banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
+"párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
+"összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,to_check:0
 msgid "To Review"
+msgstr "Ellenőrizendő"
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid ""
+"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
+"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
+"you've set."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6100,32 +7243,35 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
 msgid "Journal Entries"
+msgstr "Könyvelési tételek"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
+#, python-format
+msgid "No period found on the invoice."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
-msgstr ""
+msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.ledger:0
-msgid ""
-"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
-"one line per partner representing the cumulative credit balance"
-msgstr ""
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "JRNL"
+msgstr "Napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
-msgstr ""
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 #: selection:account.balance.report,target_move:0
-#: selection:account.bs.report,target_move:0
 #: selection:account.central.journal,target_move:0
 #: selection:account.chart,target_move:0
 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
@@ -6133,67 +7279,60 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
-#: selection:account.pl.report,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
+#: selection:accounting.report,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
+#, python-format
 msgid "All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Minden tétel"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#: constraint:account.move.reconcile:0
+msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Napló kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
 #, python-format
-msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Nyitó egyenleg"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
 msgid "Account Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Párosítás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
 msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA pozíció"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
 msgid "General Ledger"
-msgstr "Főkönyv"
+msgstr "Főkönyvi karton"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
 msgid "The payment order is sent to the bank."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.balance.report:0
-#: view:account.bs.report:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
-"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
-"single report"
-msgstr ""
+msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
 
 #. module: account
 #: help:account.move,to_check:0
@@ -6201,31 +7340,53 @@ msgid ""
 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
 msgstr ""
+"Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
+"ellenőrizendőként jelölődik meg."
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
+msgid "Complete Set of Taxes"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
 msgid ""
-"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
-"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
+"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "Beállítások"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
 msgid "Account tax chart"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Select entries"
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.invoice:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error!\n"
+"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account.py:2304
 #, python-format
 msgid ""
 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
@@ -6237,51 +7398,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "e.g. My model on %(date)s"
 msgstr ""
+"A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
+"használatával:\n"
+"\n"
+"%(year)s: év meghatározása \n"
+"%(month)s: hónap meghatározása \n"
+"%(date)s: aktuális dátum\n"
+"\n"
+"pl. %(date)s-i modell"
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
-msgid "Income Accounts"
+#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid "Manage customer payments"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
-msgstr ""
+msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,child_ids:0
 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
 msgid "Child Codes"
-msgstr "Gyerek kód"
+msgstr "Alárendelt kódok"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
-#, python-format
-msgid "Data Insufficient !"
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The start date of a fiscal year must precede its end date."
+msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének."
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Sales"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
 msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Vevői számlák"
+msgstr "Kimenő számlák"
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
-msgid "Write-Off amount"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Misc"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Sales"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.journal.column:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
-msgid "Journal Column"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítés"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice.report,state:0
@@ -6289,12 +7464,23 @@ msgstr ""
 #: selection:account.subscription,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
+"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
+"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
 msgstr ""
+"A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
+"kivonat."
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -6306,38 +7492,41 @@ msgid ""
 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
-msgid ""
-"Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
-"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
-msgstr ""
+"A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
+"részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
+"A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
+"időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
+"táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
+"az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
 #: field:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Source Document"
+msgstr "Forrásbizonylat"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
+#: constraint:account.account:0
 msgid ""
-"Here, you can define a period, an interval of time between successive "
-"closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
-"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
-"Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
-"open or closed depending on your company's activities over a specific period."
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
-msgid "Unreconciled Entries"
+#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
+msgid "Accounting Report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
-msgid "Statements Reconciliation"
+#: field:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "Account Currency"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6346,88 +7535,79 @@ msgid "Taxes:"
 msgstr "Adók:"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax,amount:0
-msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
-msgid "Product UOM"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:458
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: help:account.tax,amount:0
+msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
+msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,date:0
-msgid ""
-"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
-"will be chosen accordingly!"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
+msgid "Financial Reports Hierarchy"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
-msgid "Period length (days)"
-msgstr "Időszak hossza (napok)"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
 msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Havi forgalom"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
-msgid ""
-"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
-"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
-"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
-"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
-"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
-"generate analytic entries on the related account."
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
 #: field:account.tax.code,line_ids:0
 msgid "Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
-"Create account."
-msgstr ""
+msgstr "Sorok"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Adósablon"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
+msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
+msgid "Opening Entries Expense Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Vevői hivatkozás"
+
+#. module: account
 #: field:account.account.template,parent_id:0
 msgid "Parent Account Template"
+msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Price"
+msgstr "Ár"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
+msgid "Closing Cashbox Lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6436,55 +7616,54 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.line,statement_id:0
 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
 msgid "Statement"
-msgstr "Bankkivonat"
+msgstr "Kivonat"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for debit amount"
+msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Posted entries"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
-msgid ""
-"Financial and accounting module that covers:\n"
-"    General accountings\n"
-"    Cost / Analytic accounting\n"
-"    Third party accounting\n"
-"    Taxes management\n"
-"    Budgets\n"
-"    Customer and Supplier Invoices\n"
-"    Bank statements\n"
-"    Reconciliation process by partner\n"
-"    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
-"    * List of uninvoiced quotations\n"
-"    * Graph of aged receivables\n"
-"    * Graph of aged incomes\n"
-"\n"
-"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
-"financial Journals (entry move line or\n"
-"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
-"for preparation of vouchers there is a\n"
-"module named account_voucher.\n"
-"    "
+#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,date_invoice:0
-#: view:account.invoice.report:0
 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Számla kelte"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by year of Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
+msgid "Purchase tax (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:res.partner,credit:0
 msgid "Total amount this customer owes you."
+msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unbalanced Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
-msgid "ir.sequence"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
+msgid "Chart Templates"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6493,27 +7672,14 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid ""
-"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0
-#, python-format
-msgid "Unknown Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
+msgid "Root Tax Code"
+msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,centralisation:0
@@ -6522,43 +7688,39 @@ msgid ""
 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
 "year closing."
 msgstr ""
+"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
+"ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
+"módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
 msgid "Closed On"
-msgstr ""
+msgstr "Zárás dátuma"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonat sor"
 
 #. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
-msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
+msgid "Default Purchase Tax"
+msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,uom_name:0
-msgid "Default UoM"
+#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
+msgid "Opening Entries Income Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
-msgid "Default Purchase Tax"
+#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allow pro-forma invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
-msgid ""
-"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
-"refund, otherwise Partner bank account number."
-msgstr ""
+msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,domain:0
@@ -6567,41 +7729,62 @@ msgid ""
 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
 "to create specific taxes in a custom domain."
 msgstr ""
+"Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
+"adók létrehozását teszi lehetővé."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Számlahivatkozás"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Name of new entries"
-msgstr "Új tételek neve"
+msgstr "Új tételek megnevezése"
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Create Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tételek létrehozása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
-msgid "Reporting"
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
+msgid "cash.box.out"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:account.journal:0
-msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+#: help:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Main currency of the company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
-msgid "Closing Cashbox"
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
+msgid "Reporting"
+msgstr "Kimutatások"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
+msgid "Contracts/Analytic Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
+#: field:res.partner.bank,journal_id:0
 msgid "Account Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax calculation rounding method"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6611,17 +7794,29 @@ msgid "Paid invoice"
 msgstr "Kifizetett számla"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
+"                                    have issued. The credit note will be "
+"created, validated and reconciled\n"
+"                                    with the invoice. You will not be able "
+"to modify the credit note."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid ""
 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
 "it have been reconciled."
 msgstr ""
+"Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
+"párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,domain:0
@@ -6632,24 +7827,14 @@ msgstr "Tartomány"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
 msgid "Use model"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
-"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
-"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
-msgstr ""
+msgstr "Modell használata"
 
 #. module: account
-#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
+#: code:addons/account/account.py:1490
+#, python-format
 msgid ""
-"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
-"Profit & Loss Report"
+"There is no default credit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6660,81 +7845,75 @@ msgid "Invoice Line"
 msgstr "Számlasor"
 
 #. module: account
-#: field:account.balance.report,display_account:0
-#: field:account.bs.report,display_account:0
-#: field:account.common.account.report,display_account:0
-#: field:account.pl.report,display_account:0
-#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
-msgid "Display accounts"
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer And Supplier Refunds"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.account.type,sign:0
+#: field:account.financial.report,sign:0
 msgid "Sign on Reports"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
-#, python-format
-msgid "You can not have two open register for the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-msgid "Must be after setLang()"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  day of the month= -1"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                Click to add a new analytic account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
+"                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
+"                accounts structure should reflect your own business needs "
+"in\n"
+"                term of costs/revenues reporting.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                They are usually structured by contracts, projects, products "
+"or\n"
+"                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
+"                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
+"                related account.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
+msgid "Root/View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,type:0
-msgid ""
-"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
-"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
-"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
-"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
-"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
-"entries generation."
+#: code:addons/account/account.py:3206
+#, python-format
+msgid "OPEJ"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: report:account.move.voucher:0
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.installer.modules,account_followup:0
-msgid ""
-"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
-"levels of reminding and customized per-partner policies."
-msgstr ""
+msgstr "Pro forma"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 #: view:account.move.line:0
 #: selection:account.move.line,state:0
 msgid "Unbalanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nem egyező"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
+msgid "Email Templates"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Optional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszható információ"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -6747,14 +7926,9 @@ msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
 #. module: account
-#: report:account.general.journal:0
-msgid ":"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
 msgid "At Date"
-msgstr ""
+msgstr "Napi árfolyam"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,date_maturity:0
@@ -6762,56 +7936,102 @@ msgid ""
 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
 "the limit date for the payment of this line."
 msgstr ""
+"Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
+"fizetési határidejét."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Bad account !"
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
+msgid "Multi-Currencies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Maturity Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3193
 #, python-format
 msgid "Sales Journal"
-msgstr "Értékesítés napló"
+msgstr "Kimenő számla napló"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 msgid "Invoice Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Adó"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
 msgid "No piece number !"
+msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
+msgid "Account Reports Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,chart_template_id:0
+msgid ""
+"This optional field allow you to link an account template to a specific "
+"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
+"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
+"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
+"common to both several times)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Unposted Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,date:0
+msgid ""
+"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
+"be chosen accordingly!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Sales Properties"
+msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
+"accounts."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
 msgid "Manual Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi párosítás"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Total amount due:"
-msgstr ""
+msgstr "Esedékes összesen:"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
 msgid "To"
+msgstr "Záró dátum"
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#, python-format
+msgid "Currency Adjustment"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 msgid "Fiscal Year to close"
 msgstr "Lezárandó üzleti év"
 
@@ -6819,6 +8039,12 @@ msgstr "Lezárandó üzleti év"
 #: view:account.invoice.cancel:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
 msgid "Cancel Selected Invoices"
+msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,report_type:0
+msgid ""
+"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6828,134 +8054,169 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Május"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
-#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
-msgid "Payable Accounts"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#, python-format
+msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
 msgstr ""
+"Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
 msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr "Számlatükör sablonok"
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
+"higher ones."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0
-#: field:account.tax.code.template,code:0
-msgid "Case Code"
+#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid "Residual Amount in Currency"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:validate.account.move:0
-msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Credit note sequence"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Sale Taxes"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr "Tételek könyvelése"
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr "Vevő"
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,name:0
+msgid "Report Name"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 #: selection:account.journal,type:0
+#: code:addons/account/account.py:3092
+#, python-format
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Pénztár"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
 msgid "Account Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
-msgid "Payment of invoices"
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
+"already reconciled"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
+#: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
 #: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
 #: field:account.tax,sequence:0
+#: field:account.tax.code,sequence:0
 #: field:account.tax.template,sequence:0
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sorszám"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
-msgid "Account Balance Sheet Report"
+#: field:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid "Paypal account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.tax,price_include:0
-#: help:account.tax.template,price_include:0
-msgid ""
-"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
-"tax."
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Journal Entry Number"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Parent Report"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "Sales by Account type"
+#: constraint:account.account:0
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
+msgid "cash.box.in"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,move_id:0
 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
 
 #. module: account
-#: selection:account.installer,period:0
-msgid "Monthly"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  number of days: 14"
-msgstr ""
+#: selection:account.config.settings,period:0
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havi"
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
 msgid "Asset"
 msgstr "Eszköz"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "    7 Days    "
-msgstr ""
+#: field:account.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Computed Balance"
+msgstr "Számított egyenleg"
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
-msgid "Progress"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
+#, python-format
+msgid "You must choose at least one record."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_id:0
-#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.financial.report,parent_id:0
 msgid "Parent"
-msgstr "Szülő"
+msgstr "Gyűjtő fk.szla"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
-msgid "Multiple Analytic Plans"
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Profit"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6965,14 +8226,19 @@ msgid ""
 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
 "it's based on the beginning of the month)."
 msgstr ""
-"Hónap napja, állíts -1 -et az utolsó napnak az aktuális hónapban. Ha ez "
-"pozitív, akkor megadja a következő hónap napját. Állíts 0 -t netto napoknak "
-"(máskülönben a hónap eleje  alapján lesz meghatározva )"
+"A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
+"pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
+"nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Transactions"
+msgstr "Párosítási tranzakciók"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 msgid "Legal Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Számviteli kimutatások"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,sum_period:0
@@ -6986,73 +8252,89 @@ msgid ""
 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
+"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
+"sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
+"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 msgid "CashBox Line"
+msgstr "Pénzkazetta sor"
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,charts:0
+msgid "Accounting Package"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
 msgid "Partner Ledger"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.account.balance.landscape:0
-msgid "Year :"
-msgstr ""
+msgstr "Folyószámla karton"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fix összeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr "Figyelem !"
+msgstr "Figyelem!"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_unread:0
+#: help:account.invoice,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax Calculation Rounding Method"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
 msgid "State of Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Tételsor állapota"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 msgid "Account move line reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Tételpárosítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
 msgid "Subscription Compute"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés számítás"
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Amount (in words) :"
-msgstr ""
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+msgid "Open for Unreconciliation"
+msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,partner_id:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,partner_id:0
 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.model.line,partner_id:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,partner_id:0
@@ -7068,38 +8350,17 @@ msgstr "Partner"
 #. module: account
 #: help:account.change.currency,currency_id:0
 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
-#, python-format
-msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr "%s nem végezhető draft/proforma/cancel státuszú számlán."
+msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "No Invoice Lines !"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek számlasorok!"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,state:0
-#: field:account.entries.report,move_state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: field:account.fiscalyear,state:0
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,state:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.journal.period,state:0
-#: field:account.move,state:0
-#: view:account.move.line:0
-#: field:account.move.line,state:0
-#: field:account.period,state:0
-#: view:account.subscription:0
-#: field:account.subscription,state:0
-#: field:report.invoice.created,state:0
-msgid "State"
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report Type"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7108,137 +8369,115 @@ msgid ""
 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
 "entries journal"
 msgstr ""
+"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
 msgid "Tax Use In"
-msgstr "Használt adó"
+msgstr "Alkalmazási terület"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
+#, python-format
 msgid ""
-"Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
-"journal is a business diary in which all financial data related to the day "
-"to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
-"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
-"daily transactions, a company may keep several  types of specialized "
-"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
+"The statement balance is incorrect !\n"
+"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
 msgstr ""
+"A kivonat egyenlege hibás!\n"
+"A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
 #, python-format
 msgid "The account entries lines are not in valid state."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
 msgid "Deferral Method"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Évnyitási módszer"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 msgid "Automatic entry"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.tax.code.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.line:0
-msgid "Line"
-msgstr "Sor"
-
-#. module: account
-#: help:product.template,property_account_income:0
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"sales for the current product"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
-msgid ""
-"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
-"when generating them from invoices."
-msgstr ""
-"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
-"számla könyvelések generálásakor."
+msgstr "Automatikus tétel"
 
 #. module: account
-#: help:account.period,state:0
+#: help:account.account,reconcile:0
 msgid ""
-"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
-"monthly period it is in 'Done' state."
+"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.bank.reconcile:0
-msgid "Open for bank reconciliation"
+#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid ""
+"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.ledger,page_split:0
-msgid "One Partner Per Page"
-msgstr "Egy partner / Oldal"
-
-#. module: account
-#: field:account.account,child_parent_ids:0
-#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
-msgid "Children"
-msgstr ""
+#: view:account.analytic.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Társult partner"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner !"
 msgstr "Először partnert kell választani!"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,comment:0
 msgid "Additional Information"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb megjegyzés"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
 msgid "Total Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Opening Cash Control"
+msgstr "Nyitó készpénzállomány"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 msgid "Invoice's state is Open"
-msgstr ""
+msgstr "A számla állapota nyitott."
 
 #. module: account
-#: view:account.installer.modules:0
-msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
-msgstr ""
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,state:0
+#: field:report.invoice.created,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -7246,50 +8485,70 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
 msgid "Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód karton"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
+msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Proforma"
-msgstr ""
+msgstr "Pro forma"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "J.C. /Move name"
+msgstr "Naplókód/Megnevezés"
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
+"computing the next taxes."
 msgstr ""
+"Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
+"adó kiszámításánál."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
-msgid "Choose Fiscal Year"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account.py:3196
+#, python-format
+msgid "Purchase Refund Journal"
+msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:1333
 #, python-format
-msgid "Purchase Refund Journal"
+msgid "Please define a sequence on the journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "8"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Current Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid ""
-"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
-"ready for editing."
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by Invoice Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
-msgid "Accounting and Financial Management"
+#: help:account.journal,user_id:0
+msgid "The user responsible for this journal"
+msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
+msgid ""
+"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
+"recalls.\n"
+"                This installs the module account_followup."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7299,9 +8558,12 @@ msgstr ""
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,period_id:0
 #: view:account.fiscalyear:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.journal.period,period_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,period_id:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -7309,68 +8571,79 @@ msgstr ""
 #: view:account.period:0
 #: field:account.subscription,period_nbr:0
 #: field:account.tax.chart,period_id:0
+#: field:account.treasury.report,period_id:0
 #: field:validate.account.move,period_id:0
 msgid "Period"
-msgstr "Periódus"
+msgstr "Időszak"
+
+#. module: account
+#: help:account.account,adjusted_balance:0
+msgid ""
+"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
+"currency for this account."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Net Total:"
-msgstr "Nettó összesen:"
+msgstr "Nettó érték:"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
-msgid "Generic Reporting"
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#, python-format
+msgid "Select a starting and an ending period."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
-msgid "Write-Off Journal"
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
+msgid "Next invoice number"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,property_payment_term:0
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for the current "
-"partner"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
+msgid "Generic Reporting"
+msgstr "Általános kimutatások"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
+msgid "Write-Off Journal"
+msgstr "Leírás naplója"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
 msgid "Income Category Account"
+msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: field:account.account,adjusted_balance:0
+msgid "Adjusted Balance"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
 msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Int.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Belső típus"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,tax_amount:0
 msgid "Tax/Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Adó/adóalap összege"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 msgid ""
-"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
-"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
-"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
+"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
+"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
 msgstr ""
+"Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló "
+"tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is "
+"elindíthatja ugyanarra az üzleti évre."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -7380,94 +8653,128 @@ msgstr "Tel. :"
 #. module: account
 #: field:account.account,company_currency_id:0
 msgid "Company Currency"
-msgstr "Cég pénzneme"
+msgstr "Vállalat pénzneme"
 
 #. module: account
-#: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.partner.balance:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
+#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+#: field:accounting.report,chart_account_id:0
 msgid "Chart of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatükör"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
 msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi rendezés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
-msgid ""
-"You can look up individual account entries by searching for useful "
-"information. To search for account entries, open a journal, then select a "
-"record line."
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Result"
+msgstr "Párosítás eredménye"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
+#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Záró egyenleg"
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralized Counterpart"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+#: help:account.move.line,blocked:0
 msgid ""
-"This account will be used for invoices to value sales for the current "
-"product category"
-msgstr ""
+"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
+"associated partner"
+msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 msgid "Partial Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Részleges párosítás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
 msgid "Account Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Általános kimutatás"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+#: view:account.invoice.refund:0
 msgid ""
-"This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
-"customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
-"of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
-"form."
+"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
+"                                    one. The credit note will be created, "
+"validated and reconciled\n"
+"                                    with the current invoice. A new, draft, "
+"invoice will be created \n"
+"                                    so that you can edit it."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
 msgid "Automatic import of the bank sta"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
-msgid "Journal Views"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
+#, python-format
+msgid "Unknown Error!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
 msgid "Move bank reconcile"
+msgstr "Bank egyeztetés"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Apply"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
 msgid "Account Types"
+msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
+
+#. module: account
+#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
 #, python-format
-msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
+msgid ""
+"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
+"Controls' on the related journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,report_type:0
 msgid "P&L / BS Category"
-msgstr ""
+msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
@@ -7475,42 +8782,74 @@ msgstr ""
 #: view:account.move.line:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
 #, python-format
 msgid "Reconciliation"
-msgstr "Egyeztetés"
+msgstr "Párosítás"
 
 #. module: account
-#: view:account.chart.template:0
-#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
-msgid "Receivable Account"
-msgstr "Kinnlevőség számla"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr "-"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "CashBox Balance"
+#: view:account.invoice:0
+msgid ""
+"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
+"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
+"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
+"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
+"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
+"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a journal.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal is used to record transactions of all accounting "
+"data\n"
+"                related to the day-to-day business.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A typical company may use one journal per payment method "
+"(cash,\n"
+"                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
+"journal\n"
+"                and one for miscellaneous information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év zárt állapotban"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
-#: field:account.journal,refund_journal:0
 msgid "Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváíró számla napló"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "Filter By"
+msgstr "Szűrés"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to close a period, you must first post related journal entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7518,11 +8857,17 @@ msgstr ""
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
 msgid "Company Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Vállalatszintű elemzés"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,account_id:0
 msgid "The partner account used for this invoice."
+msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3391
+#, python-format
+msgid "Tax %.2f%%"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7530,44 +8875,33 @@ msgstr ""
 #: view:account.tax.code.template:0
 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
 msgid "Parent Code"
-msgstr "Szülő kód"
+msgstr "Fölérendelt kód"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
 msgid "Payment Term Line"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetési feltétel sor"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3194
 #, python-format
 msgid "Purchase Journal"
-msgstr "Beszerzés napló"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő számla napló"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 msgid "Subtotal"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.invoice:0
-msgid "Partner Ref."
-msgstr "Partner hiv."
+msgstr "Nettó érték"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
 msgid "Print Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Adókivonat nyomtatása"
 
 #. module: account
 #: view:account.model.line:0
 msgid "Journal Entry Model Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kontírozási modell sora"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -7579,60 +8913,65 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "Fizetési határidő"
 
 #. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: constraint:account.move:0
-msgid ""
-"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítók"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  valuation: balance"
+#: help:account.move.line,amount_residual:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in the company currency."
 msgstr ""
+"A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
+"összege a vállalat pénznemében kifejezve."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statisztika"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
 msgid "From"
-msgstr "Kezdő"
+msgstr "Kezdő dátum"
+
+#. module: account
+#: help:accounting.report,debit_credit:0
+msgid ""
+"This option allows you to get more details about the way your balances are "
+"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
+"doing a comparison."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
 msgid "Fiscalyear Close"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év zárása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
-msgid ""
-"An account type is a name or code given to an account that indicates its "
-"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
-"expense account or payable account. From this view, you can create and "
-"manage the account types you need to be used for your company management."
+#: sql_constraint:account.account:0
+msgid "The code of the account must be unique per company !"
+msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: help:product.template,property_account_expense:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezetlen számlák"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
@@ -7640,25 +8979,30 @@ msgid "Debit amount"
 msgstr "Tartozik összeg"
 
 #. module: account
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
-msgid "Treasury"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
-#: view:account.analytic.Journal.report:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 #. module: account
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+#. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
+msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
+msgid "Sales tax (%)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7666,23 +9010,41 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 msgid "Chart of Analytic Accounts"
+msgstr "Gyűjtőkód lista"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new recurring entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
+"specific\n"
+"                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+"an\n"
+"                agreement with a customer or a supplier. You can create "
+"such\n"
+"                entries to automate the postings in the system.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,debit:0
 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
-msgstr ""
+msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Költségek"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.journal,name:0
@@ -7692,47 +9054,47 @@ msgid "Journal Name"
 msgstr "Napló neve"
 
 #. module: account
-#: help:account.move.line,blocked:0
-msgid ""
-"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
-"associated partner"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Smallest Text"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,internal_number:0
+#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
 msgid ""
-"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
-"created."
+"This allows you to check writing and printing.\n"
+"                This installs the module account_check_writing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
+msgid "Invoicing & Payments"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.bank.statement.line:0
+#: help:account.invoice,internal_number:0
 msgid ""
-"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
-"statement line"
+"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
+"created."
 msgstr ""
+"A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
+"képződik."
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
 msgid "Expense"
 msgstr "Költség"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Bad account!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.chart,fiscalyear:0
 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_currency:0
@@ -7740,9 +9102,15 @@ msgid ""
 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
 "entry."
 msgstr ""
+"Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
+#, python-format
+msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 #: field:account.bank.statement,currency:0
 #: report:account.central.journal:0
@@ -7750,10 +9118,12 @@ msgstr ""
 #: field:account.entries.report,currency_id:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.invoice,currency_id:0
 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
 #: field:account.journal,currency:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.model.line,currency_id:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -7761,103 +9131,133 @@ msgstr ""
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
 #: field:report.account.sales,currency_id:0
 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
+#: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
 msgid "Currency"
 msgstr "Pénznem"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid ""
+"You can select here the journal to use for the credit note that will be "
+"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+"current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
 
 #. module: account
+#: view:account.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 msgid "Reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "Párosított tételek"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address"
-msgstr "Cím"
+#: code:addons/account/account.py:2334
+#, python-format
+msgid "Wrong model !"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
-"Invoice.             \n"
-"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
-"an invoice number.             \n"
-"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
-"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
-"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
-"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Template"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,period:0
 msgid "Force period"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
 msgid "Print Account Partner Balance"
+msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.financial.report,sign:0
+msgid ""
+"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
+"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
+"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
+"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
+"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,contract_ids:0
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Szerződések"
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
+#: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
+#: code:addons/account/account.py:3198
+#, python-format
 msgid "Opening Entries Journal"
-msgstr "Nyitóegyenleg naplója"
+msgstr "Nyitó tételek naplója"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
 msgstr ""
+"A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
 
 #. module: account
-#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid ""
-"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
-"Profilt & Loss Report"
+#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
+#: field:account.invoice,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,reference_type:0
-msgid "Reference Type"
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,narration:0
+#: field:account.move.line,narration:0
+msgid "Internal Note"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
+#: constraint:account.account:0
 msgid ""
-"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from "
-"Profilt & Loss Report"
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
+msgid "Company has a fiscal year"
+msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,child_depend:0
@@ -7866,47 +9266,45 @@ msgid ""
 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
 "than on the total amount."
 msgstr ""
+"Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
 
 #. module: account
-#: selection:account.tax,applicable_type:0
-msgid "Given by Python Code"
+#: code:addons/account/account.py:634
+#, python-format
+msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.journal,code:0
-msgid "Journal Code"
-msgstr "Naplókód"
+#: selection:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Given by Python Code"
+msgstr "Python kód alapján számítódik"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.code,sign:0
-msgid ""
-"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
-"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
-"to add/substract it."
-msgstr ""
+#: field:account.analytic.journal,code:0
+msgid "Journal Code"
+msgstr "Naplókód"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
+#: field:account.move.line,amount_residual:0
 msgid "Residual Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezetlen összeg"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.invoice,move_lines:0
 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
 msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tételsorok"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
 msgid "Open Journal"
-msgstr "Napló megnyitás"
+msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -7916,41 +9314,51 @@ msgid "Period from"
 msgstr "Kezdő időszak"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
-#, python-format
-msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr ""
+#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Unit of Currency"
+msgstr "Címlet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3195
 #, python-format
-msgid ""
-"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
-"Entry Lines"
-msgstr ""
+msgid "Sales Refund Journal"
+msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid ""
+"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
+"                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
+"                        number and journal items will be created in your "
+"chart\n"
+"                        of accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
 msgid "Registered payment"
-msgstr ""
+msgstr "Berögzített átutalás"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
+msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
+msgid "Purchase refund journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Termék információ"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -7958,7 +9366,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.move.line:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
 msgid "Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőnaplók"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
@@ -7967,51 +9375,39 @@ msgid "Create Invoice"
 msgstr "Számla készítése"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,purchase_tax:0
-msgid "Purchase Tax(%)"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
+msgid "Configure Accounting Data"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
+msgid "Purchase Tax(%)"
+msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "Please create some invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
+#, python-format
 msgid ""
-"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
-"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
-"to define and manage them from this menu."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Dear Sir/Madam,"
+"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
+"payment method '%s'."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.installer.modules:0
-msgid "Configure Your Accounting Application"
+#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
+msgid "Display Detail"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
-msgid ""
-"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
-"Accounts are financial records of your company that register all financial "
-"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
-"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
-"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
-"information. They have to be certified by an external auditor yearly."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#: code:addons/account/installer.py:0
+#: code:addons/account/account.py:3203
 #, python-format
 msgid "SCNJ"
-msgstr ""
+msgstr "SCNJ"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@@ -8019,45 +9415,81 @@ msgid ""
 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 "accounts. These generate draft invoices."
 msgstr ""
+"A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
+"számlatervezeteket."
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "My Entries"
+msgstr "Tételeim"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,view_id:0
+#: help:account.invoice,state:0
 msgid ""
-"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
-"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
-"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
-"journal."
+" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Invoice.             \n"
+"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
+"an invoice number.             \n"
+"* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
+"generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
+"* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
+"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
+"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_stop:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
 msgid "End of Period"
-msgstr "Periódus vége"
+msgstr "Időszak vége"
+
+#. module: account
+#: field:account.account,financial_report_ids:0
+#: field:account.account.template,financial_report_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
+msgid "Financial Reports"
+msgstr "Pénzügyi  kimutatások"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer.modules,account_followup:0
-msgid "Followups Management"
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
+msgid "Liability View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
+#: field:account.balance.report,period_from:0
 #: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,period_from:0
+#: field:account.common.account.report,period_from:0
+#: field:account.common.journal.report,period_from:0
+#: field:account.common.partner.report,period_from:0
+#: field:account.common.report,period_from:0
 #: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,period_from:0
 #: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,period_from:0
+#: field:account.partner.ledger,period_from:0
+#: field:account.print.journal,period_from:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,period_from:0
+#: field:accounting.report,period_from:0
+#: field:accounting.report,period_from_cmp:0
 msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő időszak"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "Cannot locate parent code for template account!"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
+msgid "Central Journal"
+msgstr "Központi napló"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -8067,16 +9499,12 @@ msgstr "Elemzés iránya"
 #. module: account
 #: field:res.partner,ref_companies:0
 msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr ""
+msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,view_id:0
-#: view:account.journal.view:0
-#: field:account.journal.view,name:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
-msgid "Journal View"
-msgstr "Napló nézet"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Ask Refund"
+msgstr "Jóváírás igénylése"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -8086,228 +9514,174 @@ msgstr "Követel összesen"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
-"unreconcile concerned payment entries!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Best regards."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
-msgid ""
-"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
-"see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
-"your country."
-msgstr ""
+#: field:account.subscription,period_total:0
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "Időszakok száma"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Receivale Accounts"
+msgstr "Vevő számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
-#, python-format
-msgid "Current currency is not confirured properly !"
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier credit note sequence"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Receivale Accounts"
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Particulars"
+#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
+msgid ""
+"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
+"                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
+"payment mechanisms, and\n"
+"                    * provide a more efficient way to manage invoice "
+"payments.\n"
+"                This installs the module account_payment."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentum"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
-msgstr ""
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr "Vevő főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Keep empty to use the income account"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#, python-format
+msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,balance:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: report:account.account.balance.landscape:0
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: field:account.entries.report,balance:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice,residual:0
 #: field:account.move.line,balance:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
 #: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,balance:0
 #: field:report.account.receivable,balance:0
 #: field:report.aged.receivable,balance:0
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Egyenleg"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
 msgid "Manually or automatically entered in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 msgid "Display Account"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Modify"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.account.type:0
-msgid "Closing Method"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
-msgid ""
-"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
-"per partner representing the cumulative credit balance."
-msgstr ""
+msgstr "Számla megjelenítése"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Payable"
-msgstr "kötelezettségek"
-
-#. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Szállító"
 
 #. module: account
 #: view:board.board:0
 msgid "Account Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tábla"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 #: field:account.model,legend:0
 msgid "Legend"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
-"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
-"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
-"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
-#, python-format
-msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
-#, python-format
-msgid "You must select accounts to reconcile"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
-msgid "Balance by Type of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Magyarázat"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Receiver's Signature"
-msgstr ""
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
 
 #. module: account
-#: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Filters By"
+msgstr "Szűrés"
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
+#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Number of Units"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "Manual entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi tétel"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
 msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
+msgstr "Bizonylat száma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
 #, python-format
-msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+msgid "Invalid Action!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Date / Period"
+msgstr "Dátum / Időszak"
+
+#. module: account
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "Fők. szla"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
@@ -8315,46 +9689,98 @@ msgid "Bank statements"
 msgstr "Bankkivonatok"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
+"dates are not matching the scope of the fiscal year."
+msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az "
+"időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel."
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "There is nothing due with this customer."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"refunds. Leave empty to use the expense account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid ""
 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
 msgstr ""
+"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
+"főkönyvi számla alá."
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
 msgid "Date of the day"
-msgstr ""
+msgstr "A nap dátuma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to define the bank account\n"
 "in the journal definition for reconciliation."
 msgstr ""
+"A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
+"az egyeztetéshez."
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.reconcile:0
-msgid "Reconciliation transactions"
-msgstr "Egyeztetett tranzakciók"
+#: help:account.journal,sequence_id:0
+msgid ""
+"This field contains the information related to the numbering of the journal "
+"entries of this journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,sent:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
 msgid "Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Általános kimutatás"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: field:account.account,child_consol_ids:0
-msgid "Consolidated Children"
+#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
+#: field:account.config.settings,sale_tax:0
+msgid "Default sale tax"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Balance :"
+msgstr "Egyenleg :"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1587
 #, python-format
-msgid ""
-"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
-"state option checked!"
+msgid "Cannot create moves for different companies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodic Processing"
+msgstr "Időszakos feldolgozás"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer And Supplier Invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -8362,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
 msgid "Payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8371,7 +9797,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Július"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -8381,78 +9807,93 @@ msgstr "Számlatükör"
 #. module: account
 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
 msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
+#: field:account.balance.report,period_to:0
 #: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,period_to:0
+#: field:account.common.account.report,period_to:0
+#: field:account.common.journal.report,period_to:0
+#: field:account.common.partner.report,period_to:0
+#: field:account.common.report,period_to:0
 #: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,period_to:0
 #: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,period_to:0
+#: field:account.partner.ledger,period_to:0
+#: field:account.print.journal,period_to:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,period_to:0
+#: field:accounting.report,period_to:0
+#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
 msgid "End Period"
+msgstr "Záró időszak"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
+msgid "Expense View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
-#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
-#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
-#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
-#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
-#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
-#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
-#: field:account.common.report,chart_account_id:0
-#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
-#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
-#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
-#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
-#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
-#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
-#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
-msgid "Chart of account"
+#: field:account.move.line,date_maturity:0
+msgid "Due date"
+msgstr "Fizetési határidő"
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
+msgid "Immediate Payment"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line,date_maturity:0
-msgid "Due date"
+#: code:addons/account/account.py:1502
+#, python-format
+msgid " Centralisation"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.move.journal:0
-msgid "Standard entries"
+#: help:account.journal,type:0
+msgid ""
+"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
+"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
+"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
+"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
+"fiscal years."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.subscription:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
 msgid "Account Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Előjegyzés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"Tax base different !\n"
-"Click on compute to update tax base"
-msgstr ""
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Maturity date"
+msgstr "Esedékesség kelte"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Entry Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Tétel előjegyzés"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
 #: field:account.balance.report,date_from:0
-#: field:account.bs.report,date_from:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: field:account.central.journal,date_from:0
 #: field:account.common.account.report,date_from:0
@@ -8463,43 +9904,59 @@ msgstr ""
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,date_from:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.installer,date_start:0
-#: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,date_from:0
 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
-#: field:account.pl.report,date_from:0
 #: field:account.print.journal,date_from:0
 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
 #: field:account.subscription,date_start:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
+#: field:accounting.report,date_from:0
+#: field:accounting.report,date_from_cmp:0
 msgid "Start Date"
 msgstr "Kezdő dátum"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice,reconciled:0
+msgid ""
+"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
+"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft Invoices"
-msgstr "Számla tervezetek"
+msgstr "Számlatervezetek"
+
+#. module: account
+#: view:cash.box.in:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
+msgid "Put Money In"
+msgstr "Készpénz befizetése"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezetlen"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
 msgid "Bad total !"
-msgstr "Hibás összesen !"
+msgstr "Hibás összesen!"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,sequence_id:0
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszámozás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
@@ -8512,27 +9969,47 @@ msgid ""
 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
 "want to lock this period for tax related calculation."
 msgstr ""
+"A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
+"könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
+"szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
+"kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
+"nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
+"nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Függőben"
+msgstr "Függőben lévő"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkódokból"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer.modules,account_payment:0
-msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure your Fiscal Year"
+msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,name:0
 msgid "Period Name"
-msgstr "Periódus"
+msgstr "Időszak neve"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+"or 'Done' state."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -8540,27 +10017,49 @@ msgid "Code/Date"
 msgstr "Kód/Dátum"
 
 #. module: account
-#: field:account.account,active:0
-#: field:account.analytic.journal,active:0
-#: field:account.journal.period,active:0
-#: field:account.payment.term,active:0
-#: field:account.tax,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Könyvelési tételsorok"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Unknown Error"
+#: view:accounting.report:0
+msgid "Comparison"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
 #, python-format
 msgid ""
-"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
-"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
-"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
+"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid ""
+"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
+"                the project managers can set the planned amount on each "
+"analytic account.\n"
+"                This installs the module account_budget."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "OBI"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -8569,28 +10068,29 @@ msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
 "for the current partner"
 msgstr ""
+"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
+"partner szállító számlájaként."
 
 #. module: account
 #: field:account.period,special:0
 msgid "Opening/Closing Period"
-msgstr "Nyitó/záró periódus"
+msgstr "Nyitó/záró időszak"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_id:0
 #: field:account.account.template,currency_id:0
 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 msgid "Secondary Currency"
-msgstr "Pénznem"
+msgstr "Másodlagos pénznem"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
 msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,credit:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: report:account.account.balance.landscape:0
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
@@ -8598,58 +10098,46 @@ msgstr ""
 #: field:account.entries.report,credit:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.model.line,credit:0
 #: field:account.move.line,credit:0
-#: report:account.move.voucher:0
 #: report:account.partner.balance:0
-#: report:account.tax.code.entries:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,credit:0
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: field:report.account.receivable,credit:0
 msgid "Credit"
 msgstr "Követel"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
-msgid ""
-"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
-"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
-"current invoice."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "Through :"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Invoice "
+msgstr "Számlatervezet "
 
 #. module: account
-#: view:account.general.journal:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
 msgid "General Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Általános naplók"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 msgid "Journal Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Kontírozási modell"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
+#: code:addons/account/account.py:1073
 #, python-format
-msgid ""
-"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
-"payment term!\n"
-"Please define partner on it!"
+msgid "Start period should precede then end period."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
 #: field:account.invoice,number:0
 #: field:account.move,name:0
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszám"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -8660,9 +10148,15 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr "Nettó érték"
+
+#. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: selection:account.balance.report,filter:0
-#: selection:account.bs.report,filter:0
 #: selection:account.central.journal,filter:0
 #: view:account.chart:0
 #: selection:account.common.account.report,filter:0
@@ -8670,20 +10164,23 @@ msgstr "Általános"
 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
 #: view:account.common.report:0
 #: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: field:account.installer,period:0
 #: selection:account.partner.balance,filter:0
 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: selection:account.pl.report,filter:0
+#: view:account.print.journal:0
 #: selection:account.print.journal,filter:0
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: view:account.vat.declaration:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: view:accounting.report:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
 msgid "Periods"
 msgstr "Időszakok"
@@ -8691,12 +10188,15 @@ msgstr "Időszakok"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
 msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Árfolyam"
 
 #. module: account
-#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
-msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+#: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Default Taxes"
+msgstr "Alapértelmezett adók"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8705,41 +10205,39 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Április"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.reconcile.select:0
-msgid "Open for Reconciliation"
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
+msgid "Profit (Loss) to report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.account,parent_left:0
-msgid "Parent Left"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#, python-format
+msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid ""
-"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
-"invoice is already reconciled"
-msgstr ""
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+msgid "Open for Reconciliation"
+msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
 
 #. module: account
-#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
-msgid ""
-"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
-msgstr ""
+#: field:account.account,parent_left:0
+msgid "Parent Left"
+msgstr "Bal szülő"
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,sale_tax:0
-msgid "Sale Tax(%)"
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Title 2 (bold)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
 msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "Szállítói számlák"
+msgstr "Bejövő számlák"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -8764,35 +10262,25 @@ msgid ""
 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
 "of original entry to a ledger book."
 msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.tax.code.entries:0
-msgid ")"
-msgstr ")"
+"A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
+"lekönyvelésre kerülnek."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
 msgid "Account period"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési időszak"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Remove Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.report.general.ledger:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
-"with details of all your account journals"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok eltávolítása"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Általános"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -8804,30 +10292,22 @@ msgid "Internal Type"
 msgstr "Belső típus"
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "State:"
+#: field:account.subscription.generate,date:0
+msgid "Generate Entries Before"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
 msgid "Running Subscriptions"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Futó előjegyzések"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.Journal.report:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
+#: view:account.analytic.journal.report:0
 msgid "Select Period"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak kiválasztása"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -8835,15 +10315,13 @@ msgstr ""
 #: view:account.move:0
 #: selection:account.move,state:0
 #: view:account.move.line:0
-#: report:account.move.voucher:0
 msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelt"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
 #: field:account.balance.report,date_to:0
-#: field:account.bs.report,date_to:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: field:account.central.journal,date_to:0
 #: field:account.common.account.report,date_to:0
@@ -8854,88 +10332,79 @@ msgstr ""
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,date_to:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.installer,date_stop:0
-#: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,date_to:0
 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
-#: field:account.pl.report,date_to:0
 #: field:account.print.journal,date_to:0
 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
+#: field:accounting.report,date_to:0
+#: field:accounting.report,date_to_cmp:0
 msgid "End Date"
 msgstr "Záró dátum"
 
 #. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
 msgid "Cancel Opening Entries"
-msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása"
+msgstr "Nyitó tételek törlése"
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days2:0
 msgid "Day of the Month"
-msgstr ""
+msgstr "A hónap napja"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
 msgid "Tax Source"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
-#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
-#, python-format
-msgid "Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti adó"
 
 #. module: account
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év sorszámok"
 
 #. module: account
-#: help:account.model,name:0
-msgid "This is a model for recurring accounting entries"
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "No detail"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
-#, python-format
-msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
+msgid "Unrealized Gain or Loss"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.general.ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
-msgid "JNRL"
-msgstr ""
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "States"
+msgstr "Állapotok"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  value amount: 0.02"
+#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+#: help:product.template,property_account_income:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: view:account.move:0
-#: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
-msgid "States"
-msgstr "Állapotok"
+#: field:account.invoice,check_total:0
+msgid "Verification Total"
+msgstr "Számla végösszeg"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 #: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.invoice,amount_total:0
-#: field:account.invoice,check_total:0
 #: field:report.account.sales,amount_total:0
 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
@@ -8943,164 +10412,224 @@ msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
+#, python-format
+msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid "Refund Tax Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+msgid "Open for Bank Reconciliation"
+msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
+
+#. module: account
 #: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
+#: field:account.balance.report,company_id:0
 #: field:account.bank.statement,company_id:0
 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
+#: field:account.central.journal,company_id:0
+#: field:account.common.account.report,company_id:0
+#: field:account.common.journal.report,company_id:0
+#: field:account.common.partner.report,company_id:0
+#: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,company_id:0
 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.installer,company_id:0
 #: field:account.invoice,company_id:0
 #: field:account.invoice.line,company_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,company_id:0
 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,company_id:0
 #: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
 #: field:account.model,company_id:0
 #: field:account.move,company_id:0
 #: field:account.move.line,company_id:0
+#: field:account.partner.balance,company_id:0
+#: field:account.partner.ledger,company_id:0
 #: field:account.period,company_id:0
+#: field:account.print.journal,company_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,company_id:0
 #: field:account.tax,company_id:0
 #: field:account.tax.code,company_id:0
+#: field:account.treasury.report,company_id:0
+#: field:account.vat.declaration,company_id:0
+#: field:accounting.report,company_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr "Cég"
+msgstr "Vállalat"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
 msgid "Define Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
 msgid "Date Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Esedékesség kelte"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Total cash transactions"
+#: field:account.invoice.refund,description:0
+#: field:cash.box.in,name:0
+#: field:cash.box.out,name:0
+msgid "Reason"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
+#, python-format
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr "Párosítatlan tételek"
+
+#. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
 msgid ""
 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
 "processed."
 msgstr ""
+"A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
+"aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Create Monthly Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Havi időszakok létrehozása"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code.template,sign:0
 msgid "Sign For Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Összegzésnél használt előjel"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
 msgid "Trial Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi kivonat"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
 msgid "Draft statements"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
 msgid ""
 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
 msgstr ""
+"Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Invoice lines"
-msgstr "Számla sorok"
+#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
+msgid "Empty Accounts ? "
+msgstr "Üres számlák ? "
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
-#: field:account.balance.report,period_to:0
-#: field:account.bs.report,period_to:0
-#: field:account.central.journal,period_to:0
-#: field:account.chart,period_to:0
-#: field:account.common.account.report,period_to:0
-#: field:account.common.journal.report,period_to:0
-#: field:account.common.partner.report,period_to:0
-#: field:account.common.report,period_to:0
-#: field:account.general.journal,period_to:0
-#: field:account.partner.balance,period_to:0
-#: field:account.partner.ledger,period_to:0
-#: field:account.pl.report,period_to:0
-#: field:account.print.journal,period_to:0
-#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
-#: field:account.vat.declaration,period_to:0
-msgid "End period"
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disable"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
 #, python-format
-msgid "Warning"
+msgid "Unable to change tax!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
-msgid "account.analytic.journal"
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: report:account.move.voucher:0
-msgid "On Account of :"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Invoice lines"
+msgstr "Számlasorok"
+
+#. module: account
+#: field:account.chart,period_to:0
+msgid "End period"
+msgstr "Záró időszak"
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
+"reports and so, match this analysis to your needs."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Go to Next Partner"
+msgstr "A következő partnerre lép"
+
+#. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Write-Off Move"
-msgstr ""
+msgstr "Különbözet leírása"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
 msgid "Invoice's state is Done"
+msgstr "A számla állapota kész."
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
+msgid "Manage customer payment follow-ups"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 msgid "Report of the Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA pozíció"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Invoice"
-msgstr "Szállítói számla"
+msgstr "Bejövő számla"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,debit:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: report:account.account.balance.landscape:0
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
@@ -9108,50 +10637,50 @@ msgstr "Szállítói számla"
 #: field:account.entries.report,debit:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.model.line,debit:0
 #: field:account.move.line,debit:0
-#: report:account.move.voucher:0
 #: report:account.partner.balance:0
-#: report:account.tax.code.entries:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,debit:0
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: field:report.account.receivable,debit:0
 msgid "Debit"
 msgstr "Tartozik"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,invoice_line:0
-msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Tételek"
-
-#. module: account
-#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
-msgid ""
-"This account will be used for invoices to value expenses for the current "
-"product category"
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Title 3 (bold, smaller)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,invoice_line:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr "Számlasorok"
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Recurring"
+#: help:account.model.line,quantity:0
+msgid "The optional quantity on entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "Entry is already reconciled"
-msgstr ""
+#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Párosított tranzakciók"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
 msgid "Receivable accounts"
+msgstr "Vevő számlák"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:783
+#, python-format
+msgid "Already reconciled."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9162,40 +10691,46 @@ msgstr "Partner fizetési feltétel"
 #. module: account
 #: field:temp.range,name:0
 msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
+#: help:account.account,type:0
 msgid ""
-"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
-"\n"
-"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
-"sequence manually for this piece."
+"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
+"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
+"can have children accounts for multi-company consolidations, "
+"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
+"computations), closed for depreciated accounts."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.bs.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.pl.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With movements"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Amelyeken van mozgás"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
 msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Adógyűjtő sablon"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
 msgid "Manually"
+msgstr "Manuálisan"
+
+#. module: account
+#: help:account.move,balance:0
+msgid ""
+"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9205,88 +10740,101 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
-msgid "Print Analytic Journals"
-msgstr "Analitikus napló nyomtatás"
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by month of Invoice Date"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-msgid "Fin.Account"
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
 #: view:report.aged.receivable:0
 msgid "Aged Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Korosított vevőkövetelés"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Applicability"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
-#, python-format
-msgid "This period is already closed !"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazhatóság"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,currency_id:0
 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
 msgid ""
 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
 msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázás"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
+#: view:account.analytic.account:0
 msgid "Parent Account"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: view:report.account.receivable:0
+msgid "Accounts by Type"
+msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
 msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtőkód lista"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,residual:0
 msgid "Remaining amount due."
-msgstr ""
+msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
-msgid "Statistic Reports"
+#: field:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Entries Sorted by"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,progress:0
-#: field:account.installer.modules,progress:0
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
+#, python-format
+msgid ""
+"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
+"the product."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Accounts Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:0
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new tax code.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
+"fill\n"
+"                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
+"the\n"
+"                tax structure and each tax computation will be registered "
+"in\n"
+"                one or several tax code.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9296,150 +10844,177 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:account.account:0
-msgid "The code of the account must be unique per company !"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Select the period and the journal you want to fill.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                This view can be used by accountants in order to quickly "
+"record\n"
+"                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
+"invoice,\n"
+"                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
+"                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
+"                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.line,account_id:0
 msgid "The income or expense account related to the selected product."
 msgstr ""
+"A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:0
-#, python-format
-msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.subscription,period_total:0
-msgid "Number of Periods"
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Install more chart templates"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.general.journal:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
 msgid "General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Általános napló"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Search Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Számla keresése"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
 msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankszámlák"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,credit:0
 msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Összes vevőkövetelés"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "General Information"
-msgstr "Általános adatok"
+msgstr "Általános információ"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Accounting Documents"
+msgstr "Könyvelési bizonylatok"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
+"supplier."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
 msgid "Validate Account Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
-msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+#: help:res.partner,property_account_position:0
+msgid ""
+"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
 msgstr ""
+"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
+"számlákat."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr ""
+msgstr "A számla állapota kész."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
+msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#, python-format
+msgid "New currency is not configured properly."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
 msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.tax:0
 msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Adók"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
-#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: report:account.central.journal:0
-#: report:account.general.journal:0
-#: report:account.invoice:0
-#: report:account.partner.balance:0
-msgid "Total:"
-msgstr "Összesen:"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#, python-format
+msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_right:0
 msgid "Parent Right"
+msgstr "Jobb szülő"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
+#, python-format
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.addtmpl.wizard"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Partner's"
+msgstr "Vevő/szállító számlák"
+
+#. module: account
+#: field:account.account,note:0
+msgid "Internal Notes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
 #: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
 msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Pénzügyi év"
+msgstr "Üzleti évek"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,active:0
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
 "journal without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,ref:0
@@ -9450,6 +11025,12 @@ msgstr "Hiv."
 #: field:account.use.model,model:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
 msgid "Account Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Loss"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9459,7 +11040,13 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Február"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
+msgid "Closing Unit Numbers"
+msgstr "Záró darabszám"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -9468,28 +11055,28 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Bankszámlaszám"
+msgstr "Bankszámla"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
 msgid "Account Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Központi napló"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Esedékesség"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 msgid "Future"
-msgstr "jövő"
+msgstr "Jövő"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_sign:0
@@ -9501,35 +11088,45 @@ msgstr ""
 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
 msgid "Usually 1 or -1."
-msgstr ""
+msgstr "Általában 1 vagy -1."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account on Product Template"
+msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_payment_term:0
+msgid "Customer Payment Term"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
-msgid "Amount currency"
+#: help:accounting.report,label_filter:0
+msgid ""
+"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
+"given comparison filter."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
-#, python-format
-msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per line"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:0
-#, python-format
-msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
+#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in its currency (maybe different of the company currency)."
 msgstr ""
+"A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
+"devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
 
+#, python-format
 #~ msgid "Supplier invoice"
 #~ msgstr "Szállítói számla"
 
@@ -9581,15 +11178,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Payment Reconcilation"
 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
 
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Sor"
+
 #~ msgid "Printing Date"
 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma"
 
-#~ msgid "Cancel Invoice"
-#~ msgstr "Számla sztornó"
-
 #~ msgid "Bank Reconciliation"
 #~ msgstr "Bank egyeztetés"
 
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Kötelezõ"
+
 #~ msgid "Printing Date :"
 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma :"
 
@@ -9602,9 +11202,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "VAT"
 #~ msgstr "ÁFA"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
 #~ msgid "Payment Reconcile"
 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
 
@@ -9614,8 +11211,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Date End"
 #~ msgstr "Záró dátum"
 
-#~ msgid "Partner ID"
-#~ msgstr "Partner ID"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
 #~ msgid "Import invoice"
 #~ msgstr "Számlaimport"
@@ -9623,6 +11220,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pay and reconcile"
 #~ msgstr "Fizetés és egyeztetés"
 
+#~ msgid "Bank account owner"
+#~ msgstr "Bankszámla tulajdonos"
+
 #~ msgid "Journal code"
 #~ msgstr "Naplókód"
 
@@ -9635,8 +11235,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "General Ledger -"
 #~ msgstr "Főkönyv -"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Státusz"
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negatív"
 
 #~ msgid "Partial Payment"
 #~ msgstr "Részkifizetés"
@@ -9647,24 +11247,35 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount paid"
 #~ msgstr "Kifizetés összege"
 
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
+
+#~ msgid "Positive"
+#~ msgstr "Pozitív"
+
 #~ msgid "Total quantity"
 #~ msgstr "Mennyiség összesen"
 
+#~ msgid "Partner Ref."
+#~ msgstr "Partner hiv."
+
 #~ msgid "Delta Credit"
 #~ msgstr "Követel forgalom"
 
-#~ msgid "Start date"
-#~ msgstr "Kezdő dátum"
-
 #~ msgid "Date or Code"
 #~ msgstr "Dátum vagy Kód"
 
+#, python-format
 #~ msgid "No Filter"
 #~ msgstr "Nincs szűrés"
 
 #~ msgid "Sort by:"
 #~ msgstr "Rendezés:"
 
+#~ msgid "Contact Address"
+#~ msgstr "Cím"
+
 #~ msgid "Date Invoiced"
 #~ msgstr "Számla kelte"
 
@@ -9674,6 +11285,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invoice Ref"
 #~ msgstr "Számla hiv."
 
+#~ msgid "Invoice Address"
+#~ msgstr "Számlázási cím"
+
 #~ msgid "Analytic Journal Report"
 #~ msgstr "Analitikus napló kimutatás"
 
@@ -9692,6 +11306,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
 
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Oszlopok"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
 #~ msgid "Date/Period Filter"
 #~ msgstr "Dátum/Időszak szűrés"
 
@@ -9707,42 +11330,69 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invoice Movement"
 #~ msgstr "Számla kontírozás"
 
+#~ msgid "Description on invoices"
+#~ msgstr "Megjelenés a számlákon"
+
+#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
+#~ msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
+
 #~ msgid "Print Taxes Report"
 #~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás"
 
+#~ msgid "Periodical Processing"
+#~ msgstr "Időszaki feldolgozás"
+
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kapcsolat"
 
 #~ msgid "Delta Debit"
 #~ msgstr "Tartozik forgalom"
 
+#~ msgid "account.tax"
+#~ msgstr "account.tax"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
 #~ msgid "Print Journal"
 #~ msgstr "Napló nyomtatás"
 
 #~ msgid "Grand total"
 #~ msgstr "Mindösszesen"
 
-#~ msgid "Ending Balance"
-#~ msgstr "Záró egyenleg"
-
 #~ msgid "Print General Journal"
 #~ msgstr "General napló nyomtatás"
 
 #~ msgid "Print Central Journal"
 #~ msgstr "Central napló nyomtatás"
 
+#~ msgid "Period length (days)"
+#~ msgstr "Időszak hossza (napok)"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
 #~ msgstr "Pénzügyi év létrehozás"
 
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
 #~ msgid "Generic Reports"
 #~ msgstr "Általános kimutatások"
 
+#~ msgid "Readonly"
+#~ msgstr "Csak olvasható"
+
 #~ msgid "By Date and Period"
 #~ msgstr "Dátum és időszak"
 
 #~ msgid "Financial Management"
 #~ msgstr "Pénzügy"
 
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
 #~ msgid "New Supplier Refund"
 #~ msgstr "Új szállítói jóváírás"
 
@@ -9758,9 +11408,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Import from your bank statements"
 #~ msgstr "Importálás a bankkivonatból"
 
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
 #~ msgstr "Napló/kifizetés mód"
 
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
 #~ msgid "Modify Invoice"
 #~ msgstr "Számlamódosítás"
 
@@ -9770,6 +11426,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Journal name"
 #~ msgstr "Napló név"
 
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
 #~ msgid "Cancel selected invoices"
 #~ msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése"
 
@@ -9803,6 +11462,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Account Entry Line"
 #~ msgstr "Könyvelési tranzakció sor"
 
+#~ msgid "UoM"
+#~ msgstr "ME"
+
 #~ msgid "Maximum Quantity"
 #~ msgstr "Maximális mennyiség"
 
@@ -9814,9 +11476,6 @@ msgstr ""
 #~ "category"
 #~ msgstr "Termék értékesítésekor az árbevétel könyvelésére használt számla"
 
-#~ msgid "Unreconciled entries"
-#~ msgstr "Nem egyeztetett tételek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 #~ "category"
@@ -9833,6 +11492,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
 #~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?"
 
+#~ msgid "Are you sure ?"
+#~ msgstr "Biztos benne?"
+
 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
 #~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása"
 
@@ -9841,3 +11503,2082 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Tovább"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Integrity Error !"
+#~ msgstr "Integritás hiba!"
+
+#~ msgid "Other Configuration"
+#~ msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záró/nyitó tételek könyvelésére való napló nincs meghatározva az üzleti "
+#~ "évben!"
+
+#~ msgid "Account currency"
+#~ msgstr "Pénznem"
+
+#~ msgid "Accounting Entries-"
+#~ msgstr "Könyvelési tételek-"
+
+#~ msgid "Include Reconciled Entries"
+#~ msgstr "Rendezett tételek megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
+#~ msgid "Children Definition"
+#~ msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
+#~ "loss in a single document"
+#~ msgstr "Eredménykimutatás"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nem törölhet könyvelt tételeket: \"%s\"!"
+
+#~ msgid "All Analytic Entries"
+#~ msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
+#~ "higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorszám mező szolgál a források sorba rendezésére az alacsonyabb "
+#~ "sorszámútól a magasabbig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
+#~ "on invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be, ha az ehhez az adógyűjtőhöz kapcsolódó ÁFÁ-nak nem kell "
+#~ "megjelenni a számlákon."
+
+#~ msgid "Close Fiscalyear"
+#~ msgstr "Üzleti év zárása"
+
+#~ msgid "Calculated Balance"
+#~ msgstr "Számított egyenleg"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy lezárt könyvelési tételt nem módosíthat és nem adhat hozzá új "
+#~ "tételsorokat."
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#~ msgid "account.tax.template"
+#~ msgstr "account.tax.template"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
+#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
+#~ "'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor a napló időszak létrehozásra kerül, az állapota 'Tervezet'. Ha a "
+#~ "kimutatást kinyomtatják, 'Kinyomtatva' állapotba kerül. Ha minden tranzakció "
+#~ "végbement, állapota 'Kész'-re változik."
+
+#~ msgid "Invoice Address Name"
+#~ msgstr "Számlázási cím"
+
+#~ msgid "   30 Days   "
+#~ msgstr "   30 nap   "
+
+#, python-format
+#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+#~ msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
+
+#~ msgid "Next Partner to reconcile"
+#~ msgstr "Következő párosítandó partner"
+
+#~ msgid "Due date Computation"
+#~ msgstr "Fizetési határidő kiszámítása"
+
+#~ msgid "Avg. Delay To Pay"
+#~ msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
+
+#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Menedzser"
+
+#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
+#~ msgstr "Eredménykimutatás (ráfordítás számlák)"
+
+#~ msgid "Bank Information"
+#~ msgstr "Bank információ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
+#~ msgstr "Ezt a főkönyvi számlát nem használhatja ebben a naplóban!"
+
+#~ msgid "Entry encoding"
+#~ msgstr "Adatbevitel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Példa: A számla végösszegének 2%-ára 14 nettó nap, a maradék összegre 30 "
+#~ "nap, hó vége a fizetési határidő."
+
+#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+#~ msgstr "Angolszász könyvelés"
+
+#~ msgid "and Journals"
+#~ msgstr "és naplókra"
+
+#~ msgid "Go to next partner"
+#~ msgstr "A következő partnerre lép"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
+#~ "cancel the current invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stornózás: Elkészíti a stornó számlát, jóváhagyja és párosítja a stornózott "
+#~ "számlával."
+
+#~ msgid "Separated Journal Sequences"
+#~ msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
+
+#~ msgid "Include initial balances"
+#~ msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
+
+#~ msgid "Supplier Debit"
+#~ msgstr "Szállítói tartozás"
+
+#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymást átfedő üzleti éveket."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
+#~ msgstr "Meg kell adnia a leírás könyvelésére szolgáló főkönyvi számlát!"
+
+#~ msgid "The optional quantity on entries"
+#~ msgstr "Tételek opcionális mennyiségi adata"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+#~ msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
+
+#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
+
+#~ msgid "You can not create move line on closed account."
+#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
+
+#~ msgid "Sub Total"
+#~ msgstr "Összeg"
+
+#~ msgid "Configure Fiscal Year"
+#~ msgstr "Üzleti év beállítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
+#~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy minden napló külön sorszámozást kapjon. "
+#~ "Különben mindegyik ugyanazt a sorszámozást használja."
+
+#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
+
+#~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
+#~ msgstr "Záró egyenleg a nyitó egyenleg és a tranzakciók alapján"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
+#~ "currency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjeleníti a pénznem oszlopot, ha a pénznem eltér a vállalat pénznemétől"
+
+#~ msgid "Account Profit And Loss"
+#~ msgstr "Eredménykimutatás"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
+
+#~ msgid "Validations"
+#~ msgstr "Ellenőrzés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
+#~ "of the fiscal year. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Érvénytelen időszak! Néhány időszak egybeeshet vagy a dátum kívül esik az "
+#~ "üzleti éven. "
+
+#, python-format
+#~ msgid " Journal"
+#~ msgstr " Napló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
+#~ "partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ÁFA pozíció határozza meg a partner esetében alkalmazott adókat és "
+#~ "számlákat."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
+
+#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+#~ msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
+
+#~ msgid "Reference Number"
+#~ msgstr "Hivatkozási szám"
+
+#~ msgid "Cash Transaction"
+#~ msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
+
+#~ msgid "Bank account"
+#~ msgstr "Bankszámla"
+
+#~ msgid "Line Name"
+#~ msgstr "Sor neve"
+
+#~ msgid "Starts on"
+#~ msgstr "Kezdés"
+
+#~ msgid "Accounting Dashboard"
+#~ msgstr "Könyvelési vezérlőpult"
+
+#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
+#~ msgstr "Számlatükör beállítása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
+#~ msgstr "Nyitott vagy rendezett számlá(ka)t nem lehet törölni!"
+
+#~ msgid "  value amount: n.a"
+#~ msgstr "  összeg: üres"
+
+#~ msgid "Total :"
+#~ msgstr "Összesen :"
+
+#~ msgid "Invoicing Data"
+#~ msgstr "Számlázási adatok"
+
+#~ msgid "Invoice State"
+#~ msgstr "Számla állapota"
+
+#~ msgid "Narration"
+#~ msgstr "Megjegyzés"
+
+#~ msgid "Centralised counterpart"
+#~ msgstr "Központi ellenszámla"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
+#~ "chart of accounts !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hagyhat jóvá egy könyvelési tételt, ha a főkönyvi számlák nem ugyanahhoz "
+#~ "a számlatükörhöz tartoznak."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
+#~ msgstr "Néhány tétel már párosított!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
+#~ msgstr ""
+#~ "A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
+#~ "tartozni"
+
+#~ msgid "Litigation"
+#~ msgstr "Peresített"
+
+#~ msgid "Contact Address Name"
+#~ msgstr "Cím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyanabban a tételben nem hozhat létre tételsorokat különböző "
+#~ "időszakokra/naplókra."
+
+#~ msgid "Account balance"
+#~ msgstr "Egyenleg"
+
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Leképezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
+#~ "company currency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimutatás nyomtatása pénznem oszloppal, ha a pénznem eltér a vállalat "
+#~ "pénznemétől"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
+#~ "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
+#~ "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
+
+#~ msgid "Net Loss"
+#~ msgstr "Veszteség"
+
+#~ msgid "Avg. Due Delay"
+#~ msgstr "Álagos fizetési határidő"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
+#~ msgstr "A számlasorokban az ÁFA nem került meghatározásra."
+
+#~ msgid "Compute Code"
+#~ msgstr "Számítási kód"
+
+#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
+#~ msgstr "Hiba! Az üzleti év időtartama érvénytelen. "
+
+#~ msgid "Default taxes"
+#~ msgstr "Alapértelmezett adók"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Nézet"
+
+#~ msgid "  day of the month: 0"
+#~ msgstr "  a hónap napja: 0"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to find a valid period !"
+#~ msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented"
+#~ msgstr "Nem valósult meg!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "UserError"
+#~ msgstr "Felhasználói hiba"
+
+#~ msgid "Analytic Account Statistics"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód statisztika"
+
+#~ msgid "Closing balance based on cashBox"
+#~ msgstr "Záró egyenleg a pénzkazetta alapján"
+
+#~ msgid "Consider reconciled entries"
+#~ msgstr "Párosított tételek megjelenítése a kimutatásban"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
+#~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
+#~ "definition if you want to accept all currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer nem tudja létrehozni a \"%s - %s\" számla másodlagos pénznemétől "
+#~ "eltérő pénznemű tételt. A számla törzsadatai között törölje a másodlagos "
+#~ "pénznem mező tartalmát, ha más pénznemeket is el akar fogadni."
+
+#~ msgid "Operation date"
+#~ msgstr "Számla kelte"
+
+#~ msgid "Account Balance -"
+#~ msgstr "Számla egyenleg -"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+#~ msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
+
+#~ msgid "Bank and Cheques"
+#~ msgstr "Bank"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Taxes missing !"
+#~ msgstr "Az adók hiányoznak!"
+
+#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
+#~ msgstr "Jelölje be, ha a napló jóváíró számlák készítésére szolgál."
+
+#~ msgid "Third Party (Country)"
+#~ msgstr "Harmadik fél (ország)"
+
+#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
+#~ msgstr "Mérleg (eszköz számlák)"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Start period should be smaller then End period"
+#~ msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
+
+#~ msgid "Check Date not in the Period"
+#~ msgstr "Időszakon kívüli tételek tiltása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+#~ msgstr "Ez a kimutatás az általános naplók állapotáról ad áttekintést"
+
+#~ msgid "Column Name"
+#~ msgstr "Oszlopnév"
+
+#~ msgid "Opening Cashbox"
+#~ msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
+
+#~ msgid "Line 1:"
+#~ msgstr "1. sor:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
+
+#, python-format
+#~ msgid "No Period found on Invoice!"
+#~ msgstr "A számlában nem adott meg időszakot!"
+
+#~ msgid "Reconciliation result"
+#~ msgstr "Párosítás eredménye"
+
+#~ msgid "Transaction"
+#~ msgstr "Tranzakció"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
+#~ "several Journal Entries of payment."
+#~ msgstr "A számla teljesen párosításra került a bankkal/pénztárral."
+
+#, python-format
+#~ msgid "No period found !"
+#~ msgstr "Nincs ilyen időszak!"
+
+#~ msgid "Analytic Entries Stats"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bank Journal "
+#~ msgstr "Banknapló "
+
+#, python-format
+#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
+#~ msgstr "Nem törölhet egy főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek. "
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikáció"
+
+#~ msgid "Sort By"
+#~ msgstr "Sorbarendezés alapja"
+
+#~ msgid "Refund Invoice Options"
+#~ msgstr "Jóváíró számla választás"
+
+#~ msgid "Valid Up to"
+#~ msgstr "Érvényesség"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Already Reconciled!"
+#~ msgstr "Már párosítva!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
+#~ "the accounting logic with stock transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a modul az angolszász könyvelési módszertant támogatja a "
+#~ "készlettranzakciók könyvelési logikájának megváltoztatásával."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
+#~ "systems in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korszerűsíti a számlák kifizetését és kapcsokat hoz létre automatizált "
+#~ "átutalási rendszerekhez való kapcsolódáshoz."
+
+#~ msgid "Valuation"
+#~ msgstr "Értékelés"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
+#~ msgstr ""
+#~ "A tételek nem ugyanahhoz a számlához tartoznak vagy már párosítottak! "
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not use an inactive account!"
+#~ msgstr "Inaktív számlát nem használhat!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
+#~ msgstr "Az új pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
+
+#~ msgid "  365 Days  "
+#~ msgstr "  365 nap  "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Period: %s"
+#~ msgstr "Időszak: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "not implemented"
+#~ msgstr "Nem valósult meg!"
+
+#~ msgid "Value Amount"
+#~ msgstr "Összeg"
+
+#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
+#~ msgstr "(hagyja üresen, hogy az aktuális időszakot használja)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "jóváhagyásra került."
+
+#~ msgid "Create an Account based on this template"
+#~ msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
+
+#~ msgid "Acc. Type Name"
+#~ msgstr "Számlatípus neve"
+
+#~ msgid "Refund Type"
+#~ msgstr "Jóváíró számla típusa"
+
+#~ msgid "  number of days: 30"
+#~ msgstr "  napok száma: 30"
+
+#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
+#~ msgstr "Mérleg (forrás számlák)"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Vezérlőpult"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
+#~ msgstr "Nincs ilyen főkönyvi számla. Kérem, hozza létre!"
+
+#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
+#~ msgstr "Eredménykimutatás"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice is already reconciled"
+#~ msgstr "A számla már párosított."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
+#~ msgstr "A rendszer nem tud létrehozni eltérő vállalatok közötti mozgásokat."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a mérleg szerinti eredmény számlát!"
+
+#~ msgid "  valuation: percent"
+#~ msgstr "  értékelés: százalék"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
+#~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
+#~ "single report"
+#~ msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kivonatot"
+
+#~ msgid "Income Accounts"
+#~ msgstr "Árbevétel főkönyvi számlák"
+
+#~ msgid "Statements Reconciliation"
+#~ msgstr "Kivonatok egyeztetése"
+
+#~ msgid "Product UOM"
+#~ msgstr "Termék ME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
+#~ "will be chosen accordingly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a dátum lesz a jóváíró számla kelte és az időszak ennek megfelelő lesz."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
+#~ "Create account."
+#~ msgstr ""
+#~ "A számlasorban megadott főkönyvi számla nincs a számlatükörben. Kérem, hozza "
+#~ "létre!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Accounting Entries"
+#~ msgstr "Könyvelési tételek"
+
+#~ msgid "Closing Cashbox"
+#~ msgstr "Pénzkazetta záró egyenleg"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyanahhoz a vállalathoz tartozó időszakokat kellett volna választania!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
+#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimenő/bejövő jóváíró számla esetében a vállalat bankszámlaszáma, egyébként "
+#~ "a partner bankszámlaszáma."
+
+#~ msgid "Display accounts"
+#~ msgstr "Megjelenítendő számlák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+#~ "Profit & Loss Report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
+#~ "hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
+
+#~ msgid "  day of the month= -1"
+#~ msgstr "  a hónap napja= -1"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account !"
+#~ msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+#~ msgstr "A napló tételeinek könyvelése"
+
+#~ msgid "Account Balance Sheet Report"
+#~ msgstr "Mérleg"
+
+#~ msgid "Sales by Account type"
+#~ msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
+
+#~ msgid "  number of days: 14"
+#~ msgstr "  napok száma: 14"
+
+#~ msgid "Multiple Analytic Plans"
+#~ msgstr "Összetett analitikus tervek"
+
+#~ msgid "Year :"
+#~ msgstr "Év :"
+
+#~ msgid "Open for bank reconciliation"
+#~ msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "Accounting and Financial Management"
+#~ msgstr "Könyvelés és pénzügy"
+
+#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
+#~ msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
+
+#~ msgid "Journal Views"
+#~ msgstr "Naplónézetek"
+
+#~ msgid "CashBox Balance"
+#~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Időszakonként egynél több tételt nem hozhat létre a központi naplóban"
+
+#~ msgid "  valuation: balance"
+#~ msgstr "  értékelés: egyenleg"
+
+#~ msgid "Treasury"
+#~ msgstr "Pénzeszközök"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account!"
+#~ msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
+#~ msgstr "A(z) '%s' tétel a központosításhoz jóváhagyásra került!"
+
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Hivatkozás típusa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+#~ "Profilt & Loss Report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
+#~ "hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
+
+#~ msgid "Followups Management"
+#~ msgstr "Fizetési emlékeztetők kezelése"
+
+#~ msgid "Journal View"
+#~ msgstr "Naplónézet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
+#~ msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
+
+#~ msgid "You can not create move line on view account."
+#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
+
+#~ msgid "Best regards."
+#~ msgstr "Szívélyes üdvözlettel:"
+
+#~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
+#~ msgstr "Eredménykimutatás (bevétel számlák)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
+#~ msgstr "Ki kell választania a párosítandó főkönyvi számlákat!"
+
+#~ msgid "Closing Method"
+#~ msgstr "Zárási/nyitási módszer"
+
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Tárgyév"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
+#~ msgstr "Jóváhagyott bankkivonato(ka)t nem lehet törölni!"
+
+#~ msgid "Reconciliation transactions"
+#~ msgstr "Párosítási tranzakciók"
+
+#~ msgid "Standard entries"
+#~ msgstr "Standard tételek"
+
+#~ msgid "Chart of account"
+#~ msgstr "Számlatükör"
+
+#~ msgid "Suppliers Payment Management"
+#~ msgstr "Szállítói kifizetések kezelése"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
+#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+#~ "current invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt választhatja ki az elkészítendő jóváíró számla naplóját. Ha üresen "
+#~ "hagyja ezt a mezőt, ugyanazt a naplót fogja használni, mint az eredeti "
+#~ "számla."
+
+#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
+#~ msgstr "A százalékos értékre a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
+
+#~ msgid "Sale Tax(%)"
+#~ msgstr "Fizetendő ÁFA(%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetővé teszi, hogy a számlasorok egyszerre több gyűjtőkódot érintsenek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
+#~ "with details of all your account journals"
+#~ msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kartonokat"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Tárgyhó"
+
+#~ msgid "  value amount: 0.02"
+#~ msgstr "  összeg: 0.02"
+
+#~ msgid "Net Profit"
+#~ msgstr "Nyereség"
+
+#~ msgid "Total cash transactions"
+#~ msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív főkönyvi számla sablonokat."
+
+#~ msgid "Fin.Account"
+#~ msgstr "Főkönyvi számla"
+
+#~ msgid "Statistic Reports"
+#~ msgstr "Statisztikák"
+
+#~ msgid "account.installer.modules"
+#~ msgstr "account.installer.modules"
+
+#~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
+#~ msgstr "A könyvelési tétel dátuma nincs a meghatározott időszakban."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: %s"
+#~ msgstr "Napló: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
+#~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
+#~ "can be installed and will be selected by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett számlatükör az ország kiválasztáshoz illeszkedik. Ha az "
+#~ "adott országra nincs elfogadott számlatükör, akkor beállítható egy általános "
+#~ "számlatükör és ez kerül kiválasztásra alapértelmezettként."
+
+#~ msgid "Generate Entries before:"
+#~ msgstr "Tételek előállítása … előtt:"
+
+#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
+#~ msgstr "Jóváhagyandó kimenő számlák"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the invoice !\n"
+#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
+#~ "invoiced amount."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer nem képes elkészíteni a számlát!\n"
+#~ "A megadott fizetési feltétel nagyobb számított összeget hoz ki, mint a "
+#~ "számla végösszege."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using sale price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
+#~ "értékesítése árbevételének könyvelésére"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
+#~ msgstr "A termékkel nem összeegyeztethető mértékegységet választott."
+
+#~ msgid "Reference UoM"
+#~ msgstr "Hivatkozási ME"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
+#~ "taxes and journals according to the selected template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló a kiválasztott sablon alapján automatikusan beállítja a "
+#~ "számlatükröt, a bankszámlákat, az adókat és a naplókat"
+
+#~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
+#~ msgstr "Számlatükör beállítása"
+
+#~ msgid "Lines to reconcile"
+#~ msgstr "Párosítandó sorok"
+
+#~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
+#~ msgstr "Számlatükör előállítása sablon számlatükörből"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
+#~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
+#~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
+#~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pénztár menüpont lehetővé teszi a készpénzes tételek kezelését. Ez a "
+#~ "funkció napi szinten biztosítja a készpénzes ki- és befizetések könnyű "
+#~ "nyomon követését. Ön megadhatja a pénzkazettában lévő bankjegyeket és "
+#~ "pénzérméket, majd a pénz bevételezésekor és kiadásakor könyvelheti a "
+#~ "tételeket."
+
+#~ msgid "Sale Taxes"
+#~ msgstr "Értékesítést terhelő adók"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
+#~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
+#~ "your country."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adókivonat menüpont szolgál az időszaki adókimutatás előállítására. Az "
+#~ "adóbevallásnak megfelelően kialakított adógyűjtők szerinti bontásban "
+#~ "tartalmazza az adókat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
+#~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
+#~ "Loss Report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
+#~ "hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
+#~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
+#~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
+#~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
+#~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
+#~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
+#~ "calendar year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt határozhatja meg az üzleti évet. Az üzleti év az az időtartam, amelyről "
+#~ "a beszámolót kell készíteni. Időtartama általában 12 hónap. Magyarországon "
+#~ "az üzleti év időtartama általában megegyezik a naptári évvel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
+#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
+#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megadja a rögzítésnél és a megtekintésnél alkalmazott nézetet. A nézet "
+#~ "határozza meg, hogy mely mezőknek kell láthatóaknak lenni, melyeket kell "
+#~ "kötelezően megadni rögzítésnél, melyek a csak olvasható mezők, és milyen "
+#~ "sorrendben kell megjelenniük. Ön a gyorsabb adatrögzítés érdekében minden "
+#~ "naplóban létrehozhatja saját nézetét."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: All"
+#~ msgstr "Napló: mindegyik"
+
+#~ msgid "JNRL"
+#~ msgstr "Napló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
+#~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
+#~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
+#~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
+#~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
+#~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
+#~ "auditor annually."
+#~ msgstr ""
+#~ "A könyvelési tételek rögzítésére szolgáló főkönyvi számlákat itt lehet "
+#~ "létrehozni és kezelni."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
+#~ "Entry Lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem módosíthatja az időszak vállalatát, mivel van kapcsolt rekordja a "
+#~ "tételsorokban."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
+#~ "Entry Lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem módosíthatja a napló vállalatát, mivel van kapcsolt rekordja a "
+#~ "tételsorokban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
+#~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznos információk megszerzése céljából egyedi könyvelési tételek után "
+#~ "nyomozhat. A kereséshez nyissa meg a naplót, majd válassza ki a tételsort."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Open Journal Items !"
+#~ msgstr "Nyitott könyvelési tételsorok!"
+
+#~ msgid "Choose Fiscal Year "
+#~ msgstr "Üzleti év kiválasztása "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No period defined for this date: %s !\n"
+#~ "Please create a fiscal year."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dátumra nem határoztak meg időszakot!\n"
+#~ "Kérem, hozza létre az üzleti évet!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+#~ msgstr ""
+#~ "A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem egyezik meg a "
+#~ "számlához kapcsolt vállalattal."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s típusú napló nem létezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
+#~ "Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+
+#~ msgid "Open For Unreconciliation"
+#~ msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
+
+#~ msgid "Fiscal Year to Open"
+#~ msgstr "Megnyitandó üzleti év"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
+#~ "entries of this journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a mező a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával kapcsolatos "
+#~ "információt tartalmazza."
+
+#~ msgid "Purchase Taxes"
+#~ msgstr "Beszerzést terhelő adók"
+
+#, python-format
+#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
+#~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
+#~ msgid "Total With Tax"
+#~ msgstr "Bruttó érték"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
+#~ "can just change some non important fields !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Kérem, vegye figyelembe, "
+#~ "hogy csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!"
+
+#~ msgid "Compute Taxes"
+#~ msgstr "Adók kiszámítása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
+#~ msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s típusú napló nem létezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
+#~ "Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+
+#~ msgid "Line 2:"
+#~ msgstr "2. sor:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
+#~ "Please create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem állítottak be üzleti évet, amelyhez ez a dátum tartozik!\n"
+#~ "Kérem, hozza létre!"
+
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "Üzletkötő"
+
+#~ msgid "Starting Date"
+#~ msgstr "Kezdő dátum"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
+#~ "The real total does not match the computed total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem, ellenőrizze a számla összegét!\n"
+#~ "A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
+#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
+#~ "that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Könyvelt tételt nem módosíthat!\n"
+#~ "Ha mégis ezt akarja tenni, be kellene állítania a naplóban az "
+#~ "érvénytelenítés engedélyezését."
+
+#~ msgid "Debit/Credit"
+#~ msgstr "Tartozik/Követel"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
+#~ "you can just change some non important fields !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Párosított tételen nem végezhet ilyen módosítást! Vegye figyelembe, hogy "
+#~ "csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Configuration Error !"
+#~ msgstr "Beállítási hiba!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
+#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A számlatípushoz tartozó főkönyvi számlák a megfelelő kimutatásban (mérleg, "
+#~ "eredménykimutatás) jelennek meg"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invalid action !"
+#~ msgstr "Érvénytelen művelet!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
+#~ "Lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem módosíthatja a főkönyvi számla vállalatát, mivel kapcsolt rekordja van a "
+#~ "tételsorokban."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Enter a Start date !"
+#~ msgstr "Adja meg a kezdő dátumot!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
+#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bank egyeztetés annak megvizsgálásából áll, hogy a bankkivonat egyezik-e a "
+#~ "tételekkel."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
+#~ msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi "
+#~ "egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Data Insufficient !"
+#~ msgstr "Elégtelen adat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
+#~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
+#~ "expenses accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetővé teszi a kimutatásokban megjelenő egyenleg előjelének "
+#~ "megváltoztatását, így a ráfordítás/költség számlák negatív számai helyett "
+#~ "pozitív számok láthatóak a listákban."
+
+#~ msgid "Ending Date"
+#~ msgstr "Záró dátum"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
+#~ msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
+#~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fizetési emlékeztető leveleket segít előállítani a kifizetetlen számlákra. "
+#~ "Többszintű és az ügyfélpolitika alapján testre szabott emlékeztetők "
+#~ "készítését teszi lehetővé."
+
+#~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
+#~ "ready for editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stornózás és új számla: Elkészíti a stornó számlát és létrehozza az eredeti "
+#~ "számla másolatát tervezet állapotban, amelyben módosíthatóak az adatok."
+
+#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát tervezet állapotban, amelyben "
+#~ "módosíthatóak az adatok."
+
+#~ msgid "Cost Ledger for period"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
+
+#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
+#~ msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Stornó számla és új számla"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem változtathatja meg az adót! Törölnie kellene a tételsorokat és újra "
+#~ "létre kellene hozni azokat!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
+#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
+#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hagyhatja jóvá a tételt, mert a tartozik és a követel forgalom nem "
+#~ "egyezik!\n"
+#~ "Győződjön meg róla, hogy jól állította be a fizetési feltételt!\n"
+#~ "Legalább egy egyenleg típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
+#~ "invoice is already reconciled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jóváíró számla típusa. Ha az eredeti számla már párosításra került, akkor "
+#~ "csak helyesbítő számla típus választható."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using cost price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
+#~ "elábéjának/értékesítés elszámolt közvetlen önköltségének bekerülési értéken "
+#~ "való könyvelésére"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entry is already reconciled"
+#~ msgstr "A tétel már párosított!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This period is already closed !"
+#~ msgstr "Ez az időszak már lezárt!"
+
+#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
+#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
+#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
+#~ "a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
+#~ "követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
+#~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
+#~ "a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
+#~ "követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
+
+#~ msgid "Aged Receivables"
+#~ msgstr "Korosított vevőkövetelések"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (kód:%d) termékre nem határoztak meg árbevétel főkönyvi számlát."
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Mezőnév"
+
+#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
+#~ msgstr "Ellenőrzéshez megadott záró egyenleg"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem módosíthat/törölhet olyan naplót, amely könyvelési tételeket tartalmaz "
+#~ "ebben az időszakban!"
+
+#~ msgid "Your Reference"
+#~ msgstr "Partner hivatkozása"
+
+#~ msgid "Tax Code Test"
+#~ msgstr "Adógyűjtő ismérv"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
+#~ msgstr "Nem tehet inaktívvá olyan főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek."
+
+#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default debit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" naplóra nem állítottak be alapértelmezett tartozik \n"
+#~ "főkönyvi számlát"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
+#~ msgstr "Nem határoztak meg értékesítés/beszerzés típusú naplót!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
+#~ msgstr "Ez a kimutatás a naplók állapotáról ad áttekintést"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No sequence defined on the journal !"
+#~ msgstr "A naplóra nem határoztak meg sorszámot!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
+
+#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+#~ msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör előállítása"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
+#~ "defined !"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szállító fizetési feltételében nem adtak meg sorokat (számításokat)!"
+
+#~ msgid "Overdue Account"
+#~ msgstr "Lejárt gyűjtőkódok"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív számlákat."
+
+#~ msgid "Reverse Compute Code"
+#~ msgstr "Fordított számítási kód"
+
+#~ msgid "Move journal"
+#~ msgstr "Könyvelési tétel"
+
+#~ msgid "St."
+#~ msgstr "Áll."
+
+#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+#~ msgstr "Adóbevallás: jóváíró számlák"
+
+#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
+#~ msgstr "Az Ön bankszámlái és pénztárai"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
+#~ "account entries!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem változtathatja meg a számla típusát '%s'-ról '%s'-ra, mert az könyvelési "
+#~ "tételeket tartalmaz."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default credit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" naplóra nem határoztak meg alapértelmezett \n"
+#~ "követel főkönyvi számlát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+#~ "sequences to the higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorszám mező rakja sorba a fizetési feltétel sorokat a legalacsonyabb "
+#~ "sorszámútól a legmagasabbig."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+#~ "Forma' state!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet jóváhagyni, mert nem tervezet vagy pro "
+#~ "forma állapotban vannak!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
+#~ msgstr "A kiválasztott tételek között nincs tervezet állapotú"
+
+#~ msgid "Journal Column"
+#~ msgstr "Naplóoszlop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
+#~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
+#~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
+#~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
+#~ "view to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt testre szabhat egy létező naplónézetet vagy létrehozhat egy újat. A "
+#~ "naplónézetek a tételek naplókban való rögzítésének módját határozzák meg. "
+#~ "Válassza ki a naplóban megjelenítendő mezőket és határozza meg a "
+#~ "megjelenítési sorrendjüket. Ezután létrehozhat egy új naplót és "
+#~ "hozzákapcsolhatja a nézetet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
+#~ "monthly period it is in 'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor a rendszer létrehozza a havi időszakokat, nyitott állapotban vannak. "
+#~ "Zárás után lezárt állapotba kerülnek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
+#~ "partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt fogja "
+#~ "használni a partnerre."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
+#~ msgstr "Központi naplóban nem készíthet számlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+#~ "statement line"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
+
+#~ msgid ""
+#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+#~ "Invoice.             \n"
+#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
+#~ "an invoice number.             \n"
+#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
+#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
+#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
+#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ " * Tervezet állapotban van a számla, amikor a felhasználó berögzíti azt, és "
+#~ "még nem hagyja jóvá.             \n"
+#~ "* Pro forma állapotban még nincs számlaszáma.             \n"
+#~ "* Amikor a felhasználó jóváhagyja a számlát, az számlaszámot kap és nyitott "
+#~ "állapotba kerül. Ebben marad, amíg ki nem fizetik.             \n"
+#~ "* A rendezett állapot automatikusan beállítódik, amikor a számlát "
+#~ "kiegyenlítik.            \n"
+#~ "* Érvénytelenített állapotba kerül, amikor a felhasználó érvényteleníti a "
+#~ "számlát."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
+#~ "unreconcile concerned payment entries!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem stornózhat egy számlát, amelyre részleges kifizetés történt. Vissza kell "
+#~ "vonnia a pénzügyi rendezés párosítását."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
+#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
+#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
+#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy kimenő számlát akar "
+#~ "rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot, aztán kezdje az "
+#~ "adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer automatikusan "
+#~ "felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő ellenszámlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
+#~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
+#~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
+#~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
+#~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
+#~ "period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt lehet meghatározni az időszakokat, az üzleti év időintervallumait. Egy "
+#~ "könyvelési időszak egy hónap vagy egy negyedév lehet. Megegyezhet az "
+#~ "adóbevallás időszakával. Itt hozhatja létre és kezelheti az időszakokat, és "
+#~ "eldöntheti, hogy a vállalat tevékenységétől függően mikor zárja le azokat."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
+#~ "state option checked!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A naplóhoz központi ellenszámlának kell tartoznia és az azonnali könyvelés "
+#~ "opció nem lehet bejelölve!"
+
+#~ msgid "Account Data"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód adatok"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+#~ msgstr "'%s' számla jóváhagyásra vár."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meg kell adnia az időszak hosszát, amelynek 0-nál nagyobbnak kell lennie!"
+
+#~ msgid "Amount currency"
+#~ msgstr "Devizaösszeg"
+
+#~ msgid "Voucher Management"
+#~ msgstr "Nyugtakezelés"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
+#~ "Partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem törölhet, illetve nem tehet inaktívvá olyan számlát, amelyet bármely "
+#~ "partnernél könyvelési jellemzőként beállítottak."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
+#~ msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a számlanaplóra!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
+#~ msgstr "Az üzleti évre nem állítottak be záró/nyitó naplót."
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Forrás"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' számla részlegesen kiegyenlítésre került: %s%s %s%s-ből (%s%s maradt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
+#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer automatikusan "
+#~ "létrehozza a könyvelési tételeket, amikor a bankkivonat vagy a pénztár "
+#~ "berögzítésre és jóváhagyásra kerül."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
+#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
+#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
+#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adókivonat faszerkezetben mutatja az adógyűjtőket és a pillanatnyi "
+#~ "adóhelyzetet. Az adóbevallásban szerepeltetendő adatokat tartalmazza a "
+#~ "beállítás szerinti bontásban. Hierarchikus szerkezetben épül fel, amely az "
+#~ "igényeknek megfelelően módosítható."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
+#~ msgstr "Csak tervezet állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Párosított számlához nem lehet %s-t készíteni! Először vissza kell vonnia a "
+#~ "párosítást, hogy stornózni tudjon. Csak helyesbítő számlát készíthet ehhez a "
+#~ "számlához."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
+#~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
+#~ "supplier according to what you purchased or received."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejövő számlák menüpont a szállítók által kibocsátott számlák berögzítését "
+#~ "és kezelését teszi lehetővé. A rendszer szállítói megrendelésekből vagy "
+#~ "árubevételezésekből automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Így "
+#~ "a szállítóktól kapott számlák a megrendelt vagy a ténylegesen beérkezett "
+#~ "tételeket tartalmazó számlatervezetekkel való összevetés révén "
+#~ "ellenőrizhetőek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
+#~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
+#~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+#~ "statements, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy könyvelési tétel több tételsorból áll, amelyek mindegyike vagy tartozik "
+#~ "vagy követel tétel. A rendszer minden könyvelési bizonylatra (számlák, "
+#~ "bankkivonatok, stb.) automatikusan létrehoz egy könyvelési tételt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
+#~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
+#~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
+#~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
+#~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
+#~ "form."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártyaszámlán, "
+#~ "illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók "
+#~ "összesítője. A rendszer automatikusan kitölti a nyitó egyenleget. Amikor a "
+#~ "kurzor a tételsor pénzügyi rendezés oszlopában áll, az F1 gomb megnyomása "
+#~ "után megnyílik a párosítási ablak."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
+#~ "contains account entries!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem változtathatja meg a számla típusát lezártról semmilyen más típusra."
+
+#~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
+#~ msgstr "Adóbevallás: normál számlák"
+
+#~ msgid "Accounting Properties"
+#~ msgstr "Könyvelési beállítások"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be, ha a felhasználó párosíthatja a számlára könyvelt tételeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
+#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
+#~ "kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
+#~ "megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
+#~ "tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
+
+#~ msgid "New Company Financial Setting"
+#~ msgstr "Új vállalat könyvelési/pénzügyi beállítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
+#~ "debit/credit/balance"
+#~ msgstr "A nyitó egyenleget megjeleníti a kimutatásban"
+
+#~ msgid "Customer Credit"
+#~ msgstr "Vevőkövetelés"
+
+#~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
+#~ msgstr "Meghatározza a naplóoszlopok sorrendjét."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+#~ "or 'Done' state!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet érvényteleníteni, mert már "
+#~ "érvénytelenített vagy kész állapotban vannak."
+
+#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
+#~ msgstr "Bankszámlák és pénztárak"
+
+#~ msgid "Your bank and cash accounts"
+#~ msgstr "Az Ön bankszámlái és pénztárai"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to change tax !"
+#~ msgstr "Az adót nem lehet megváltoztatni!"
+
+#~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibás tartozik vagy követel érték szerepel a modellben (az egyiknek 0-nak "
+#~ "kell lennie)!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibás tartozik vagy követel érték szerepel a modellben (mindkettőnek "
+#~ "nagyobbnak kell lennie 0-nál)!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
+#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
+#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
+#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
+#~ "created in 'Posted' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Általában minden manuálisan létrehozott új könyvelési tétel nem könyvelt "
+#~ "állapotban van, de beállíthatja ennek az állapotnak az átlépését. Ebben az "
+#~ "esetben úgy viselkednek, mint a rendszer által a bizonylatok jóváhagyásakor "
+#~ "automatikusan előállított tételek, és rögzítés után könyvelt állapotba "
+#~ "kerülnek."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
+#~ msgstr "%s kivonat jóváhagyásra és könyvelésre került."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
+#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az új tételsor berögzítésekor nem egyező állapotban van.\n"
+#~ "* Ha a másik lábat is beviszik, és a tartozik forgalom megegyezik a követel "
+#~ "forgalommal, akkor érvényes állapotba kerül minden tételsor."
+
+#~ msgid "Unreconciliation transactions"
+#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
+
+#~ msgid "Unreconciliate transactions"
+#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
+
+#~ msgid "Accounts by type"
+#~ msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
+#~ msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtőnaplót!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
+#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gyűjtőnapló nyomtatása a megadott időszakra. A kimutatás tartalmazza a "
+#~ "kódot, a tétel megnevezését, a számlaszámot, a főkönyvi összeget és a "
+#~ "gyűjtőkódra könyvelt összeget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
+#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
+#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
+#~ "finalize your end of year results definitive "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha már nem akar könyvelni az üzleti évre, itt lezárhatja azt. Minden adott "
+#~ "évi nyitott időszak lezárásra kerül, ami lehetetlenné teszi a további "
+#~ "könyvelést. Akkor zárja az üzleti évet, amikor el akarja készíteni a "
+#~ "végleges beszámolót. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
+#~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
+#~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adógyűjtők meghatározása az adóbevallástól függ. Ebben a menüpontban "
+#~ "állíthatja be és kezelheti az adógyűjtő struktúrát. Numerikus és "
+#~ "alfanumerikus adógyűjtőket is meghatározhat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+#~ "the whole amount will be threated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt kell kiválasztani az ehhez a fizetési feltétel sorhoz kapcsolt "
+#~ "értékelési módot. Vegye figyelembe, hogy az utolsó sornak egyenleg típusúnak "
+#~ "kell lennie, hogy biztosítsa a számla teljes összegének kezelését."
+
+#~ msgid "    7 Days    "
+#~ msgstr "    7 nap    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
+#~ msgstr "Ez a menüpont gyors adatrögzítésre szolgál."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer a kódot a naplótételek sorszámának előállításánál használja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+#~ "2% "
+#~ msgstr ""
+#~ "A fizetési feltétel sorban a százalékos adatnak 0-1 közötti számnak kell "
+#~ "lennie (pl. 2% esetében 0.02-nek). "
+
+#~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+#~ msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése a kiválasztott naplóban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
+#~ "before a specific date."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott időpont előtt rögzített tételek alapján automatikusan előállít "
+#~ "tételeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
+#~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
+#~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
+#~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
+#~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
+#~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
+#~ "need for your company."
+#~ msgstr ""
+#~ "A főkönyvi számlatípus szolgál annak meghatározására, hogy használják a "
+#~ "főkönyvi számlát a könyvelésben. A számlatípus évnyitási módszere határozza "
+#~ "meg az éves zárás/nyitás folyamatát. Kimutatások, mint a mérleg és az "
+#~ "eredménykimutatás, használják ezt a kategóriát. Minden főkönyvi számlához "
+#~ "hozzá kell rendelni a megfelelő főkönyvi számlatípust. Ebben a menüpontban "
+#~ "lehet létrehozni és kezelni a vállalat számára szükséges főkönyvi "
+#~ "számlatípusokat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
+#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyugta modul tartalmazza a banki, pénztári, értékesítési, beszerzési, stb. "
+#~ "nyugta tételek alapkellékeit "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
+#~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
+#~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ismétlődő tétel egy vegyes tétel, amely egy meghatározott időponttól "
+#~ "kezdődően újra és újra előfordul, pl. a vevővel vagy a szállítóval kötött "
+#~ "szerződés vagy megállapodás alapján. Ebben a menüpontban létrehozhatja az "
+#~ "ismétlődő tételeket, hogy automatizálja a könyvelést a rendszerben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
+#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
+#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
+#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
+#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
+#~ "entries generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki az 'értékesítést' a vevő számla készítésekor, a 'beszerzést' a "
+#~ "szállítói megrendelések jóváhagyásakor, a 'pénztárt' a készpénzes tételek "
+#~ "rögzítésekor, az 'általánost' az egyéb műveletekre, a 'nyitó/zárót' az új "
+#~ "üzleti év létrehozásakor illetve az év végi tételek előállításakor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
+#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
+#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
+#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
+#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
+#~ "generate analytic entries on the related account."
+#~ msgstr ""
+#~ "A főkönyvi számlatükör felépítését a jogszabályi előírások határozzák meg. A "
+#~ "gyűjtőkód lista szerkezetének a vállalat költségek és bevételek "
+#~ "kimutatásával kapcsolatos saját üzleti igényeit kellene visszatükröznie. "
+#~ "Általában szerződések, projektek, termékek vagy cégen belüli részlegek "
+#~ "szerint épül fel. A legtöbb művelet (számlák, munkaidő-kimutatások, stb) "
+#~ "tételeket állít elő a kapcsolódó gyűjtőkódokon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
+#~ "    General accountings\n"
+#~ "    Cost / Analytic accounting\n"
+#~ "    Third party accounting\n"
+#~ "    Taxes management\n"
+#~ "    Budgets\n"
+#~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
+#~ "    Bank statements\n"
+#~ "    Reconciliation process by partner\n"
+#~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
+#~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
+#~ "    * Graph of aged receivables\n"
+#~ "    * Graph of aged incomes\n"
+#~ "\n"
+#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
+#~ "financial Journals (entry move line or\n"
+#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
+#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
+#~ "module named account_voucher.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pénzügyi és könyvelési modul, amely lefedi az alábbi területeket:\n"
+#~ "    Pénzügyi számvitel\n"
+#~ "    Vezetői számvitel\n"
+#~ "    Könyvelőirodai könyvelés\n"
+#~ "    Adók kezelése\n"
+#~ "    Tervezés\n"
+#~ "    Kimenő és bejövő számlák\n"
+#~ "    Bankkivonatok\n"
+#~ "    Kimenő/bejövő számla és bank/pénztár párosítás partnerek szerint\n"
+#~ "    Vezérlőpult létrehozása a könyvelők számára, amely tartalmazza a "
+#~ "következőket:\n"
+#~ "    * Jóváhagyandó kimenő számlák listája\n"
+#~ "    * Korosított vevőkövetelések grafikonja\n"
+#~ "    * Pénzeszközök grafikonja\n"
+#~ "    * Vállalatszintű elemzés\n"
+#~ "\n"
+#~ "A főkönyv karbantartása a naplókon keresztül történik. Az account_voucher "
+#~ "modul nyugták készítésére szolgál.\n"
+#~ "    "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid."
+#~ msgstr "'%s' számla kiegyenlítésre került."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem készíthető tervezet/pro forma/érvénytelenített állapotú számlához."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
+#~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
+#~ "to your customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kimenő számlák menüpontban készítheti el és kezelheti a vevők felé "
+#~ "kibocsátott számlákat. A rendszer vevői megrendelésekből vagy árukiadásokból "
+#~ "automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Csak jóvá kell hagynia "
+#~ "ezeket, majd az elkészült számlákat kiküldheti a vevőknek."
+
+#~ msgid "Customer Accounting Properties"
+#~ msgstr "Vevő könyvelési beállítások"
+
+#~ msgid "Supplier Accounting Properties"
+#~ msgstr "Szállító könyvelési beállítások"
+
+#~ msgid "Configure Your Accounting Application"
+#~ msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
+#~ msgstr "Gyűjtő főkönyvi számlát nem lehet telepíteni sablonszámlához!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
+#~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
+#~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
+#~ "form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban kezelheti a vevők felé kibocsátott jóváíró számlakat. A "
+#~ "jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
+#~ "kimenő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
+#~ "számlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
+#~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
+#~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
+#~ "the invoice form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban kezelheti a szállítóktól kapott jóváíró számlákat. A "
+#~ "jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
+#~ "bejövő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
+#~ "számlát."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Tax base different !\n"
+#~ "Click on compute to update tax base"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eltérő adóalap!\n"
+#~ "Nyomja meg az Adók kiszámítása gombot, hogy frissítse az adóalapot!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
+#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a naplóban és időszakban lévő minden tervezet és nem könyvelt állapotú "
+#~ "könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a "
+#~ "kontírozásuk."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+#~ "sequence manually for this piece."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer nem tud automatikus sorszámot generálni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Állítsa be az automatikus sorszámozást a naplótörzsben!"
+
+#~ msgid "Print Analytic Journals"
+#~ msgstr "Gyűjtőnaplók nyomtatása"
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Beállítás előrehaladása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
+#~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
+#~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
+#~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
+#~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
+#~ "purchase journal, sales journal..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban lehet naplókat létrehozni és kezelni. A naplóba minden "
+#~ "gazdasági esemény könyvelési tétele a kettős könyvvitel rendszerében "
+#~ "berögzítésre kerül. A vállalat tevékenységének természetétől és a napi "
+#~ "tranzakciók számától függően több különböző naplót alkalmazhat."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be beszerzés főkönyvi számlát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy bejövő számlát akar "
+#~ "rögzíteni, kezdje az adatbevitelt a beszerzés főkönyvi számlával, a rendszer "
+#~ "automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a szállító "
+#~ "ellenszámlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
+#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
+#~ "on an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
+#~ "főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
+#~ "a számla könyvelési tételeit."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
+#~ "this period"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott naplóban nincs tervezet állapotú tétel ebben az időszakban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
+#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
+#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
+#~ "kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
+#~ "megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
+#~ "tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
+
+#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap/adó az adókimutatásban és "
+#~ "az adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető."
+
+#~ msgid "Voucher No"
+#~ msgstr "Bizonylat sorszáma"
+
+#~ msgid "A/c Code"
+#~ msgstr "Főkönyvi számla"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice  '%s' is validated."
+#~ msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
+
+#~ msgid "last month"
+#~ msgstr "előző hónap"
+
+#~ msgid "The company name must be unique !"
+#~ msgstr "A vállalkozás nevének egyedinek kell lennie !"
+
+#~ msgid "Cancel Invoice"
+#~ msgstr "Érvénytelenítés"
+
+#~ msgid "Sale journal in this year"
+#~ msgstr "Erre az évre vonatkozó értékesítési jelentés"