Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
index 52ad8f8..16d95bb 100644 (file)
@@ -6,22 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
-"<openerp@novotrade.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "last month"
-msgstr ""
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -29,9 +22,12 @@ msgid "System payment"
 msgstr "Kifizetési rendszer"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Other Configuration"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
+msgid ""
+"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
+msgstr ""
+"Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra "
+"hivatkozó számlákra vonatkozólag."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,sequence:0
@@ -39,6 +35,8 @@ msgid ""
 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
 msgstr ""
+"Meghatározza a kijelzés sorrendjét a kimutatáson 'Könyvelés \\ "
+"Kimutatáskészítés \\ Általános kimutatás \\ Adók \\ Adó kimutatás'"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
@@ -48,7 +46,6 @@ msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Account Statistics"
 msgstr "Számlastatisztika"
@@ -56,7 +53,7 @@ msgstr "Számlastatisztika"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
 
 #. module: account
 #: field:report.invoice.created,residual:0
@@ -64,25 +61,10 @@ msgid "Residual"
 msgstr "Rendezetlen összeg"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
-
-#. module: account
-#: field:account.analytic.line,currency_id:0
-msgid "Account currency"
-msgstr "Pénznem"
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Children Definition"
-msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
 #, python-format
 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@@ -95,60 +77,50 @@ msgid "Import from invoice or payment"
 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
+#, python-format
+msgid "Bad Account!"
+msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Debit"
 msgstr "Tartozik összesen"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
-"Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
-"kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
-
-#. module: account
-#: constraint:account.journal:0
+#: constraint:account.account.template:0
 msgid ""
-"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
-"accounts too."
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive account templates."
 msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat."
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.line,origin:0
-msgid "Origin"
-msgstr "Forrás"
-
-#. module: account
-#: view:account.account:0
+#. openerp-web
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Párosítás"
+msgstr "Egyeztetés"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
 #: field:account.entries.report,ref:0
-#: view:account.invoice:0
 #: field:account.move,ref:0
 #: field:account.move.line,ref:0
 #: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Hivatkozás"
-
-#. module: account
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr "Üzleti év kiválasztása "
+msgstr "Információforrás"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term,active:0
@@ -156,30 +128,74 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 "term without removing it."
 msgstr ""
-"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
+"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
+"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "Figyelem!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3112
+#: code:addons/account/account.py:3197
 #, python-format
 msgid "Miscellaneous Journal"
+msgstr "Vegyes könyvelési napló"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
+"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
+"Entries'."
 msgstr ""
+"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' a 'Nyitási tétel "
+"létrehozása' menüvel létrehozott üzleti év tételekhez."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
 msgid "Account Source"
-msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
+msgstr "Forrás főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
-msgid "All Analytic Entries"
-msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a fiscal period.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
+"                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson üzleti szakasz hozzáadásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Egy könyvelési szakasz leggyakrabban egy negyedév vagy egy "
+"hónap. \n"
+"                Általában összhangban van az adóbevallás periódusával.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@@ -189,13 +205,12 @@ msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
 #. module: account
 #: field:accounting.report,label_filter:0
 msgid "Column Label"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlop elnevezés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
-#, python-format
-msgid "Journal: %s"
-msgstr "Napló: %s"
+#: help:account.config.settings,code_digits:0
+msgid "No. of digits to use for account code"
+msgstr "Könyvelési kódnak használt számlyegyek száma"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -209,39 +224,28 @@ msgstr ""
 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
 
 #. module: account
+#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
+msgstr ""
+"Elemző számla mely alapértelmezésben a számlák adó tételének számlája. "
+"Hagyja üresen, ha alap értelmezésben nem szeretne elemző számát használni a "
+"számlák adó tételeire."
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
 msgid "Tax Templates"
 msgstr "Adósablonok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
-msgid "account.tax"
-msgstr "account.tax"
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 msgid "Move line reconcile select"
 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.code,notprintable:0
-#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
-msgid ""
-"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
-"on invoices"
-msgstr ""
-"Jelölje be, ha az ehhez az adógyűjtőhöz kapcsolódó ÁFÁ-nak nem kell "
-"megjelenni a számlákon."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
-msgstr ""
-"'%s' számla részlegesen kiegyenlítésre került: %s%s %s%s-ből (%s%s maradt)"
-
-#. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
@@ -252,12 +256,14 @@ msgid "Belgian Reports"
 msgstr "Belga kimutatások"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#, python-format
-msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr ""
-"Egy lezárt könyvelési tételt nem módosíthat és nem adhat hozzá új "
-"tételsorokat."
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
+msgid "Validated"
+msgstr "Jóváhagyott"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
+msgid "Income View"
+msgstr "Bevétel nézet"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,user_type:0
@@ -266,25 +272,32 @@ msgid ""
 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
 "entries."
 msgstr ""
+"Számla típus információs célt szolgál, országra jellemző törvényekre sajátos "
+"kimutatások létrehozásához, és az induló tételek létrehozásához valamint az "
+"üzleti év lezáró szabályainak beállításához."
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Sub-Total :"
-msgstr "Részösszeg :"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
+msgid "Next credit note number"
+msgstr "Következő jóváírási értesítés szám"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid ""
+"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
+"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
+"                This installs the module account_voucher."
+msgstr ""
+"Ez magába foglalja az összes alap követelményt a banki, készpénzes, "
+"vásárlói, beszerzési, kiadási, visszaküldött, stb nyugta bevitelhez.\n"
+"                Ez a account_voucher (könyvelés_nyugta) modult telepíti.."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
 msgid "Manual Recurring"
 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid "Close Fiscalyear"
-msgstr "Üzleti év zárása"
-
-#. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
 msgid "Allow write off"
 msgstr "Leírás engedélyezése"
@@ -295,22 +308,31 @@ msgid "Select the Period for Analysis"
 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "St."
-msgstr "Áll."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:551
-#, python-format
-msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer refund. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A refund is a document that credits an invoice completely "
+"or\n"
+"                partially.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+"                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
-"A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem egyezik meg a "
-"számlához kapcsolt vállalattal."
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.column,field:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Mezőnév"
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
+"vagy részének a \n"
+"                jóváírásról.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
+"                azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.installer,charts:0
@@ -319,32 +341,22 @@ msgid ""
 "accounting needs of your company based on your country."
 msgstr ""
 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
-"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
-msgstr ""
-"%s típusú napló nem létezik.\n"
-"\n"
-"Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
-"Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+msgstr "Könyvelési számla párosítás visszavonása"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid "Budget management"
+msgstr "Költségvetés kezelés"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Purchase Properties"
-msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
+msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
 
 #. module: account
 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -353,11 +365,20 @@ msgid ""
 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
 msgstr ""
+"Beállíthatja ennek a rekordnak a megjelenítési formáját. Ha automatikus "
+"formázást hagyja, akkor az a pénzügyi jelentés rangsora alapján lesz "
+"kiszámítva (automatikusan számított mező a 'szint')."
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
+#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allow multi currencies"
+msgstr "Többféle valuta engedélyezése"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#, python-format
+msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
+msgstr "Meg kell határoznia egy elemző gyüjtőnapló típust '%s'!"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -369,25 +390,29 @@ msgid "June"
 msgstr "Június"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
-"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
-msgstr ""
-"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer automatikusan "
-"létrehozza a könyvelési tételeket, amikor a bankkivonat vagy a pénztár "
-"berögzítésre és jóváhagyásra kerül."
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#, python-format
+msgid "You must select accounts to reconcile."
+msgstr "A párosításhoz könyvelési számlákat kell kiválasztania."
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Allows you to use the analytic accounting."
+msgstr "Főkönyvi számla használatának engedélyezése."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
-msgid "account.tax.template"
-msgstr "account.tax.template"
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,user_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Értékesítő"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Felelős"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
@@ -408,26 +433,12 @@ msgstr "Bejövő jóváíró számla"
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr "Nyitó/záró"
+msgstr "Nyitó/záró állapot"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,currency:0
 msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
-
-#. module: account
-#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
-msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr "Megnyitandó üzleti év"
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,sequence_id:0
-msgid ""
-"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"Ez a mező a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával kapcsolatos "
-"információt tartalmazza."
+msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -436,13 +447,40 @@ msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+msgstr "Összes követelés"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
+#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid ""
+"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
+"                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
+"and creates account move for those depreciation lines.\n"
+"                This installs the module account_asset. If you do not check "
+"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
+"                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
+msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a személy vagy vállalat által birtokolt vagyoneszközök "
+"nyilvántartását.\n"
+"                A vagyoneszközök értékcsökkenését követi nyomon, és "
+"könyvelési számlák közt mozgatja ezeket az értékcsökkenő\n"
+"                tételeket.\n"
+"                Ez a account_asset (számla_eszköz) modult telepíti. Ha nem "
+"jelöli be ezt a kockát, akkor tud számlázni & kifizetni,\n"
+"                de nem tud könyvelni (Napló tételeket, Számlatükröket, ...)"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Originator to Beneficiary Information"
+msgstr "Kezdeményezőtől a kedvezményezetthez intézett információ"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
+#, python-format
+msgid "Period :"
+msgstr "Időszak:"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -453,44 +491,60 @@ msgid "Chart Template"
 msgstr "Számlatükör sablon"
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,amount_currency:0
-msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
-
-#. module: account
-#: field:accounting.report,enable_filter:0
-msgid "Enable Comparison"
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
 msgstr ""
+"Módosít: visszatérítést, párosítást készít és új számla tervezetet hoz létre"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.period,state:0
+#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid ""
-"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
-"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
-"'Done' state."
+"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
 msgstr ""
-"Amikor a napló időszak létrehozásra kerül, az állapota 'Tervezet'. Ha a "
-"kimutatást kinyomtatják, 'Kinyomtatva' állapotba kerül. Ha minden tranzakció "
-"végbement, állapota 'Kész'-re változik."
+"Ha kiválasztotta a 'Tétel soronkénti kerekítést' : mindegyik adóra, először "
+"számítást és kerekítést végez minden egyes Beszerzési megrendelés "
+"BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel sorra és ezek a kerekített tételek "
+"lesznek összegezve, így kialakítva a teljes adó értéket. Ha kiválasztotta a "
+"'Teljes körű kerekítést': mindegyik adóra, először adó számítást végez "
+"minden egyes Beszerzési megrendelés BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel "
+"sorra, melyek összegzésre kerülnek  és végül ez a teljes adó összege lesz "
+"kerekítve. Ha adóval együtt történik az eladás, akkor a 'Tétel soronkénti "
+"kerekítést' válassza, mivel bizonyára azt szeretné, hogy az adóval növelt "
+"tételsor összegei egyezzenek a teljes összeg adóval növel értékével."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
-msgid ""
-"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
-"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
-"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
-"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
-msgstr ""
-"Az adókivonat faszerkezetben mutatja az adógyűjtőket és a pillanatnyi "
-"adóhelyzetet. Az adóbevallásban szerepeltetendő adatokat tartalmazza a "
-"beállítás szerinti bontásban. Hierarchikus szerkezetben épül fel, amely az "
-"igényeknek megfelelően módosítható."
+#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,amount_currency:0
+msgid "The amount expressed in an optional other currency."
+msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Available Coins"
+msgstr "Rendelkezésre álló pénzérmék"
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,enable_filter:0
+msgid "Enable Comparison"
+msgstr "Összehasonlítás bekapcsolása"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
 #: report:account.central.journal:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,journal_id:0
@@ -498,6 +552,8 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice,journal_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
 #: field:account.journal.period,journal_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -527,6 +583,12 @@ msgid "Parent target"
 msgstr "Gyűjtő célszámla"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
+msgstr ""
+"Ennek a tételsornak a sorszámát adja, amikor a számla kijelzésre kerül."
+
+#. module: account
 #: field:account.bank.statement,account_id:0
 msgid "Account used in this journal"
 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
@@ -550,11 +612,6 @@ msgid "Select Charts of Accounts"
 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:res.company:0
-msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
 msgstr "Jóváíró számla"
@@ -594,37 +651,22 @@ msgid "The accountant confirms the statement."
 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
 
 #. module: account
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
+#, python-format
+msgid "Nothing to reconcile"
+msgstr "Nincs párosítandó tétel"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address Name"
-msgstr "Számlázási cím"
+#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid "Decimal precision on journal entries"
+msgstr "Tizedes pontosság a napló bevitt tételeinél"
 
 #. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
 #: selection:account.installer,period:0
 msgid "3 Monthly"
-msgstr "Negyedéves"
-
-#. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disable"
-msgstr ""
-"Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
-"kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
-
-#. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "   30 Days   "
-msgstr "   30 nap   "
+msgstr "3 havonta"
 
 #. module: account
 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@@ -635,9 +677,20 @@ msgstr "Sorszámok"
 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
 #: selection:account.financial.report,type:0
 msgid "Report Value"
+msgstr "Érték beszámoló"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
+"this period."
 msgstr ""
+"A kiválasztott napló nem rendelkezik tervezet állapotú számla mozgásokkal  "
+"erre az időszakra."
 
 #. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Taxes Mapping"
 msgstr "Adó leképezés"
@@ -653,21 +706,48 @@ msgid "Main Sequence must be different from current !"
 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#, python-format
+msgid "Current currency is not configured properly."
+msgstr "A jelenlegi pénznem nincs megfelelően konfigurálva."
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,profit_account_id:0
+msgid "Profit Account"
+msgstr "Nyereség számla"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
 #, python-format
 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
 msgstr ""
+"Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
+"dátumhoz."
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
-msgid "Tax Code Amount"
-msgstr "Adógyűjtő összege"
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
+msgid "Report of the Sales by Account Type"
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3116
+#: code:addons/account/account.py:3201
 #, python-format
 msgid "SAJ"
-msgstr "SAJ"
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#, python-format
+msgid "Cannot create move with currency different from .."
+msgstr "Nem lehet mozgást végrehajtani, ha eltér a pénznem ettől .."
+
+#. module: account
+#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -691,11 +771,21 @@ msgid "Journal Period"
 msgstr "Könyvelési időszak"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
-#, python-format
-msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
-msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
+msgstr "Egy időszakra csak egy mozgatást végezhet  a központosított naplón."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
+"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
+"on the invoice tax lines by default."
+msgstr ""
+"Állítsa be a gyűjtő/elemző számlát amit alapértelmezetten használ a számlák "
+"adó tételsoraira a visszatérítéshez. Hagyja üresen, ha alapértelmezetten nem "
+"szeretne gyűjtő/elemző számlát használni a számla adó tételsoraira."
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -703,11 +793,22 @@ msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
 #, python-format
 msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+msgstr "Követelés számlák"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure your company bank accounts"
+msgstr "A cége bankszámláinak beállítása"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Create Refund"
+msgstr "Visszatérítés létrehozása"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -715,6 +816,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
+"dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
@@ -732,24 +835,30 @@ msgid "Are you sure you want to create entries?"
 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
+#, python-format
+msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
+msgstr "Számla részben fizetve: %s%s of %s%s (%s%s még maradt)."
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Számla nyomtatása"
 
 #. module: account
-#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
-msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr "Ma párosított partnerek"
-
-#. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Sale journal in this year"
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+"unreconciled first. You can only refund this invoice."
 msgstr ""
+"Nem lehet %s számlázni, mert párosítva van, először szüntesse meg a "
+"párosítást. Ezt a számlát csak visszatérítheti."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display children with hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -772,20 +881,15 @@ msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Refund Method"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
-#, python-format
-msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
-msgstr "Csak tervezet állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
+msgstr "Visszatérítés módja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
 msgid "Financial Report"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi jelentés"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
 #: view:account.analytic.journal:0
 #: field:account.analytic.journal,type:0
 #: field:account.bank.statement.line,type:0
@@ -796,17 +900,20 @@ msgstr ""
 #: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,type:0
 #: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: field:report.invoice.created,type:0
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
 #, python-format
 msgid ""
 "Taxes are missing!\n"
 "Click on compute button."
 msgstr ""
+"Hiányzó adósor!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@@ -821,30 +928,40 @@ msgstr "A számla partner hivatkozása."
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
+msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#, python-format
+msgid "Entry is already reconciled."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 msgid "Unreconciliation"
 msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
 msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Gyűjtőnapló"
+msgstr "Gyűjtőnapló számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
-msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr "Automatikus párosítás"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Küldés Email-ben"
+
+#. module: account
+#: help:account.central.journal,amount_currency:0
+#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: help:account.general.journal,amount_currency:0
+#: help:account.print.journal,amount_currency:0
+msgid ""
+"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
+"company currency."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -852,13 +969,9 @@ msgid "J.C./Move name"
 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
-msgid ""
-"When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
-"due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
-"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
-"accounts having a secondary currency set."
-msgstr ""
+#: view:account.account:0
+msgid "Account Code and Name"
+msgstr "Számla kódja és neve"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -882,15 +995,22 @@ msgstr ""
 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                    No journal items found.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1677
 #, python-format
 msgid ""
-"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
-"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
+"                                                  opening/closing fiscal "
+"year process."
 msgstr ""
-"Párosított számlához nem lehet %s-t készíteni! Először vissza kell vonnia a "
-"párosítást, hogy stornózni tudjon. Csak helyesbítő számlát készíthet ehhez a "
-"számlához."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@@ -899,26 +1019,16 @@ msgstr "Új előjegyzés"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
 msgid "Computation"
 msgstr "Számítás"
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
 msgid "Values"
 msgstr "Címlet"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
-msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
@@ -936,24 +1046,16 @@ msgid "Due"
 msgstr "Esedékes"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1345
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
-"belong to chart of accounts \"%s\"!"
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
+msgid "Purchase journal"
+msgstr "Beszerzés napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#, python-format
-msgid ""
-"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
-"definition to change this."
-msgstr ""
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
+msgid "Invoice paid"
+msgstr "Kifizetett számla"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid "Approve"
@@ -967,6 +1069,11 @@ msgid "Total Amount"
 msgstr "Bruttó érték"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
@@ -981,6 +1088,12 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Kötelezettség"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#, python-format
+msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Extended Filters..."
 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
@@ -1016,12 +1129,6 @@ msgstr ""
 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#, python-format
-msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Purchases"
 msgstr "Beszerzés"
@@ -1049,18 +1156,22 @@ msgid "Code"
 msgstr "Kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
 #, python-format
 msgid "No Analytic Journal !"
 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
 
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
@@ -1068,15 +1179,38 @@ msgid "Partner Balance"
 msgstr "Folyószámla kivonat"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
+"gain\n"
+"                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
+"gives\n"
+"                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
+"                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
+"                secondary currency set.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
 msgid "Account Name."
 msgstr "Számla megnevezése"
 
 #. module: account
-#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
-msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
+#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
+msgid "Opening With Last Closing Balance"
+msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
+"on invoices"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:report.account.receivable,name:0
@@ -1089,19 +1223,6 @@ msgid "Landscape Mode"
 msgstr "Fekvő nézet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:645
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
-"journal items!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
-msgid "Sort by"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 msgid "Select a Fiscal year to close"
 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
@@ -1116,10 +1237,14 @@ msgstr ""
 "sajátosságairól."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Refund "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
 #, python-format
-msgid ""
-"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -1133,38 +1258,39 @@ msgid "In dispute"
 msgstr "Vitatott"
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 msgid "Cash Registers"
 msgstr "Pénztár"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.journal:0
-#: report:account.third_party_ledger:0
-#: report:account.third_party_ledger_other:0
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Menedzser"
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid "Generate Entries before:"
-msgstr "Tételek előállítása … előtt:"
+#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
+msgid "Sale refund journal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Unbalanced Journal Items"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new cash log.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
+"cash\n"
+"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
+"cash\n"
+"                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
+"in\n"
+"                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
+"                goes out of the cash box.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
 #, python-format
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
@@ -1175,11 +1301,21 @@ msgid "Start of Period"
 msgstr "Időszak kezdete"
 
 #. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "Confirm statement"
 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
 
 #. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Account Tax"
+msgstr "Adó"
+
+#. module: account
 #: help:account.account,foreign_balance:0
 msgid ""
 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
@@ -1198,32 +1334,19 @@ msgid "Credit Centralisation"
 msgstr "Közös követel ellenszámla"
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "All Months Sales by type"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
-msgid ""
-"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
-"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
-"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
-"supplier according to what you purchased or received."
-msgstr ""
-"A bejövő számlák menüpont a szállítók által kibocsátott számlák berögzítését "
-"és kezelését teszi lehetővé. A rendszer szállítói megrendelésekből vagy "
-"árubevételezésekből automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Így "
-"a szállítóktól kapott számlák a megrendelt vagy a ténylegesen beérkezett "
-"tételeket tartalmazó számlatervezetekkel való összevetés révén "
-"ellenőrizhetőek."
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
 msgid "Tax Code Templates"
 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
+"item are debit and negatif when journal item are credit."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice.cancel:0
 msgid "Cancel Invoices"
 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
@@ -1241,6 +1364,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 #: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 msgid "Tax Code"
@@ -1252,6 +1376,12 @@ msgid "Outgoing Currencies Rate"
 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
 msgid "Situation"
 msgstr "Helyzet"
@@ -1262,14 +1392,6 @@ msgid "The move of this entry line."
 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
-"Controls' on the related journal !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
 msgid "# of Transaction"
 msgstr "Tranzakció száma"
@@ -1283,14 +1405,6 @@ msgid "Entry Label"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#, python-format
-msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
-msgstr ""
-"Nem módosíthat/törölhet olyan naplót, amely könyvelési tételeket tartalmaz "
-"ebben az időszakban!"
-
-#. module: account
 #: help:account.invoice,origin:0
 #: help:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
@@ -1310,7 +1424,6 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 #: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
 #: view:account.entries.report:0
@@ -1355,9 +1468,14 @@ msgid "Level"
 msgstr "Szint"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#, python-format
+msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -1370,16 +1488,16 @@ msgid "Taxes"
 msgstr "Adók"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
 #, python-format
 msgid "Select a starting and an ending period"
 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
 msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Eredménykimutatás"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@@ -1416,17 +1534,22 @@ msgid "Reset to Draft"
 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
 
 #. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Bank Information"
-msgstr "Bank információ"
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.common.report:0
 msgid "Report Options"
 msgstr "Listázási beállítások"
 
 #. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Fiscal Year to Close"
+msgstr "Bezárni kívánt üzleti év"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
+msgid "Invoice sequence"
+msgstr "Számla sorszám"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 msgid "Journal Items Analysis"
 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
@@ -1437,6 +1560,19 @@ msgid "Partners"
 msgstr "Partnerek"
 
 #. module: account
+#: help:account.bank.statement,state:0
+msgid ""
+"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
+"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
+"status."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,state:0
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "Számla állapota"
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -1451,19 +1587,32 @@ msgid "Account Receivable"
 msgstr "Vevő számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
-msgid "Central Journal"
-msgstr "Központi napló"
+#: code:addons/account/account.py:612
+#: code:addons/account/account.py:767
+#: code:addons/account/account.py:768
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (másolat)"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With balance is not equal to 0"
 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1483
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default debit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Search Taxes"
 msgstr "Adók keresése"
@@ -1471,7 +1620,7 @@ msgstr "Adók keresése"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr "Gyűjtőkód karton"
+msgstr "Főkönyvi költség gyűjtőkód karton számla"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
@@ -1489,12 +1638,17 @@ msgid "Maximum write-off amount"
 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Compute Taxes"
-msgstr "Adók kiszámítása"
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
+#, python-format
+msgid ""
+"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
+"                    have been reconciled, your partner balance is clean."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "# of Digits"
 msgstr "Számjegyek száma"
@@ -1505,22 +1659,26 @@ msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
 msgstr "Azonnali könyvelés"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,price_total:0
-msgid "Total Without Tax"
-msgstr "Nettó érték"
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#, python-format
+msgid "Not implemented."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
-msgid ""
-"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
-"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
-"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
-"statements, etc."
-msgstr ""
-"Egy könyvelési tétel több tételsorból áll, amelyek mindegyike vagy tartozik "
-"vagy követel tétel. A rendszer minden könyvelési bizonylatra (számlák, "
-"bankkivonatok, stb.) automatikusan létrehoz egy könyvelési tételt."
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Jóváírás"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "eInvoicing & Payments"
+msgstr "Számlázás & Kifizetések"
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Cost Ledger for Period"
+msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -1533,6 +1691,8 @@ msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
 msgstr ""
+"Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése "
+"nélkül."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@@ -1546,6 +1706,17 @@ msgid "Supplier Refunds"
 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
 
 #. module: account
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr "Adógyűjtő kód"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts footer preview"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.bank.statement,state:0
@@ -1567,24 +1738,9 @@ msgid "Template for Fiscal Position"
 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
 
 #. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Párosított tranzakciók"
-
-#. module: account
-#: field:account.journal.view,columns_id:0
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "and Journals"
-msgstr "és naplókra"
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ismétlődő"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,groups_id:0
@@ -1592,15 +1748,14 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Csoportok"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
 msgid "Untaxed"
 msgstr "Nettó érték"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
-msgid "Go to next partner"
-msgstr "A következő partnerre lép"
+#: view:account.journal:0
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -1625,28 +1780,17 @@ msgid "Refund Tax Account"
 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
 
 #. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
+msgid "ir.sequence"
+msgstr "ir.sequence"
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
 msgid "Statement lines"
 msgstr "Kivonatsorok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
-"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
-"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
-"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
-"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
-"form."
-msgstr ""
-"A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártyaszámlán, "
-"illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók "
-"összesítője. A rendszer automatikusan kitölti a nyitó egyenleget. Amikor a "
-"kurzor a tételsor pénzügyi rendezés oszlopában áll, az F1 gomb megnyomása "
-"után megnyílik a párosítási ablak."
-
-#. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Date/Code"
 msgstr "Dátum/Kód"
@@ -1664,16 +1808,41 @@ msgid "Payable Limit"
 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new account type.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account type is used to determine how an account is used "
+"in\n"
+"                each journal. The deferral method of an account type "
+"determines\n"
+"                the process for the annual closing. Reports such as the "
+"Balance\n"
+"                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
+"                (profit/loss or balance sheet).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
 msgid "Invoice"
 msgstr "Számla"
 
 #. module: account
+#: field:account.move,balance:0
+msgid "balance"
+msgstr "egyenleg"
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic costs to invoice"
@@ -1685,28 +1854,39 @@ msgid "Fiscal Year Sequence"
 msgstr "Üzleti év sorszám"
 
 #. module: account
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
+#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
+msgid "Analytic accounting"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Responsible"
-msgstr "Felelős"
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Sub-Total :"
+msgstr "Részösszeg :"
+
+#. module: account
+#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid ""
+"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
+"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
+"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
+"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
+"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
+"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
+"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
+"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
 msgid "Sales by Account Type"
 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid ""
-"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
-"cancel the current invoice."
-msgstr ""
-"Stornózás: Elkészíti a stornó számlát, jóváhagyja és párosítja a stornózott "
-"számlával."
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
+msgid "15 Days"
+msgstr "15 nap"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@@ -1720,16 +1900,23 @@ msgid "Unknown Partner"
 msgstr "Ismeretlen parner"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,sum:0
-msgid "Year Sum"
-msgstr "Év összesen"
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
+"state option checked."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1429
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
 #, python-format
-msgid ""
-"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr "A termékkel nem összeegyeztethető mértékegységet választott."
+msgid "Some entries are already reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum:0
+msgid "Year Sum"
+msgstr "Év összesen"
 
 #. module: account
 #: view:account.change.currency:0
@@ -1737,15 +1924,11 @@ msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
+#: view:account.installer:0
 msgid ""
-"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
-"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
-"on an account."
+"Select a configuration package to setup automatically your\n"
+"                        taxes and chart of accounts."
 msgstr ""
-"Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
-"főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
-"a számla könyvelési tételeit."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -1753,6 +1936,12 @@ msgid "Pending Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Tax Declaration"
 msgstr "Adóbevallás"
@@ -1766,9 +1955,9 @@ msgstr ""
 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Debit"
-msgstr "Szállítói tartozás"
+#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
@@ -1776,6 +1965,22 @@ msgid "Receivables & Payables"
 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
+msgid "Manage payment orders"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
+msgid "Last Closing Balance"
+msgstr "Előző záróegyenleg"
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 msgid "Account Common Journal Report"
 msgstr "Általános naplókimutatás"
@@ -1791,21 +1996,21 @@ msgid "Analytic Account Charts"
 msgstr "Gyűjtőkód lista"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "My Entries"
-msgstr "Tételeim"
-
-#. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Customer Ref:"
 msgstr "Vevő hiv.:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#, python-format
-msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
-msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
+msgid "Use this code for the tax declaration."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.period,special:0
@@ -1818,9 +2023,14 @@ msgid "Draft statement"
 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr "Adóbevallás: jóváíró számlák"
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
+msgid "Invoice validated"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
+msgid "Pay your suppliers by check"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -1828,14 +2038,93 @@ msgid "Credit amount"
 msgstr "Követel összeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:407
-#: code:addons/account/account.py:412
-#: code:addons/account/account.py:429
+#: field:account.bank.statement,message_ids:0
+#: field:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid ""
+"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
+"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:634
+#: code:addons/account/account.py:636
+#: code:addons/account/account.py:930
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#: code:addons/account/account.py:1073
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#: code:addons/account/account.py:1356
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#: code:addons/account/account.py:1587
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#: code:addons/account/account.py:1677
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#: code:addons/account/account_move_line.py:828
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to record a new supplier invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can control the invoice from your supplier according to\n"
+"                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
+"                draft invoices automatically from purchase orders or "
+"receipts.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
@@ -1848,14 +2137,22 @@ msgid "Invoices Analysis"
 msgstr "Számlák elemzése"
 
 #. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 msgid "period close"
 msgstr "Időszak zárása"
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr "Üzleti év beállítása"
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#, python-format
+msgid ""
+"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
+"modify its company field."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@@ -1868,23 +2165,41 @@ msgid "Based on"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a bank statement.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
+"                occurring over a given period of time on a bank account. "
+"You\n"
+"                should receive this periodicaly from your bank.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
+"with\n"
+"                the related sale or puchase invoices.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Default company currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice,move_id:0
 #: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
 msgid "Journal Entry"
 msgstr "Könyvelési tétel"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr "Adóbevallás: normál számlák"
-
-#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
-msgid "Sub Total"
-msgstr "Összeg"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Unpaid"
+msgstr "Rendezetlen"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: view:account.treasury.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
@@ -1893,22 +2208,18 @@ msgid "Treasury Analysis"
 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
 
 #. module: account
-#: constraint:res.company:0
-msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
 msgid "Sale/Purchase Journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic account"
 msgstr "Gyűjtőkód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
 #, python-format
 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
 msgstr ""
@@ -1916,11 +2227,16 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
 msgid "Valid"
 msgstr "Érvényes"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
+#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 msgid "Account Print Journal"
@@ -1932,23 +2248,35 @@ msgid "Product Category"
 msgstr "Termék kategória"
 
 #. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: code:addons/account/account.py:656
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
+"items!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid ""
-"This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
-"Loss Report"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
+msgid "Account Aged Trial balance Report"
+msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close Fiscal Year"
+msgstr "Üzleti év lezárása"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
+#, python-format
+msgid "Journal :"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
-msgid "Comparison between accounting and payment entries"
-msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
+#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
+msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
+msgstr ""
+"Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -1957,22 +2285,15 @@ msgid "Tax Definition"
 msgstr "Adó meghatározása"
 
 #. module: account
-#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
-msgid ""
-"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
-"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
+msgid "Configure Accounting"
 msgstr ""
-"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy minden napló külön sorszámozást kapjon. "
-"Különben mindegyik ugyanazt a sorszámozást használja."
 
 #. module: account
-#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
-#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
-msgid ""
-"It adds the currency column if the currency is different then the company "
-"currency"
+#: field:account.invoice.report,uom_name:0
+msgid "Reference Unit of Measure"
 msgstr ""
-"Megjeleníti a pénznem oszlopot, ha a pénznem eltér a vállalat pénznemétől"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,allow_date:0
@@ -1984,16 +2305,30 @@ msgstr ""
 "bele az időszakba"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
 #, python-format
-msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
+msgid "Good job!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
+msgid "Assets management"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.installer,config_logo:0
-#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
+#, python-format
+msgid "Payable Accounts"
+msgstr "Szállító számlák"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -2004,11 +2339,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
-msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: view:report.invoice.created:0
 msgid "Untaxed Amount"
@@ -2032,6 +2362,13 @@ msgid "Italic Text (smaller)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: help:account.journal,cash_control:0
+msgid ""
+"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
+"option"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -2045,11 +2382,6 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Tervezet"
 
 #. module: account
-#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-msgid "VAT Declaration"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
 msgid "Partial Entry lines"
 msgstr "Részleges tételsorok"
@@ -2058,7 +2390,13 @@ msgstr "Részleges tételsorok"
 #: view:account.fiscalyear:0
 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
 msgid "Fiscalyear"
-msgstr "Üzleti év"
+msgstr "Üzletiév"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
+#, python-format
+msgid "Standard Encoding"
+msgstr "Szabályos rögzítés"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
@@ -2067,6 +2405,11 @@ msgid "Open Entries"
 msgstr "Tételek megnyitása"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
+msgid "Next supplier credit note number"
+msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
+
+#. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 msgid "Accounts to Reconcile"
 msgstr "Párosítandó számlák"
@@ -2091,11 +2434,6 @@ msgid "January"
 msgstr "Január"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Validations"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This F.Year"
 msgstr "Tárgyév"
@@ -2106,18 +2444,20 @@ msgid "Account tax charts"
 msgstr "Adókivonatok"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.period:0
-msgid ""
-"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
-"of the fiscal year. "
-msgstr ""
-"Érvénytelen időszak! Néhány időszak egybeeshet vagy a dátum kívül esik az "
-"üzleti éven. "
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
+msgid "30 Net Days"
+msgstr "30 nap"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
 #, python-format
-msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
+msgid "Check Total on supplier invoices"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2129,16 +2469,6 @@ msgid "Pro-forma"
 msgstr "Pro forma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1461
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no default default debit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" naplóra nem állítottak be alapértelmezett tartozik \n"
-"főkönyvi számlát"
-
-#. module: account
 #: help:account.account.template,type:0
 #: help:account.entries.report,type:0
 msgid ""
@@ -2160,46 +2490,16 @@ msgid "Search Chart of Account Templates"
 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
-"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
-"sequence manually for this piece."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:787
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not modify the company of this journal as its related record exist "
-"in journal items"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Customer Code"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid ""
-"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
-"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
-"can be installed and will be selected by default."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett számlatükör az ország kiválasztáshoz illeszkedik. Ha az "
-"adott országra nincs elfogadott számlatükör, akkor beállítható egy általános "
-"számlatükör és ez kerül kiválasztásra alapértelmezettként."
-
-#. module: account
 #: view:account.account.type:0
 #: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,name:0
 #: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
 #: report:account.overdue:0
 #: field:account.payment.term,note:0
 #: view:account.tax.code:0
@@ -2212,10 +2512,10 @@ msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3119
-#, python-format
-msgid "ECNJ"
-msgstr "ECNJ"
+#: field:account.tax,price_include:0
+#: field:account.tax.template,price_include:0
+msgid "Tax Included in Price"
+msgstr "Ár tartalmazza az adót"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -2231,22 +2531,11 @@ msgid "Income Account"
 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
-#, python-format
-msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr "Nem határoztak meg értékesítés/beszerzés típusú naplót!"
-
-#. module: account
-#: constraint:res.partner.bank:0
-msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
+msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:product.category:0
-msgid "Accounting Properties"
-msgstr "Könyvelési beállítások"
-
-#. module: account
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -2278,8 +2567,10 @@ msgstr "Terméksablon"
 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 #: field:account.fiscalyear,name:0
 #: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
@@ -2288,6 +2579,7 @@ msgstr "Terméksablon"
 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
@@ -2325,45 +2617,46 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal year"
 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
-msgid "Account Line"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1468
+#: code:addons/account/account.py:653
 #, python-format
 msgid ""
-"There is no default default credit account defined \n"
-"on journal \"%s\""
+"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
+"contains journal items!"
 msgstr ""
-"\"%s\" naplóra nem határoztak meg alapértelmezett \n"
-"követel főkönyvi számlát"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
-msgid ""
-"Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
-"'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
-"and journals for you."
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
+msgid "Account Line"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move
-msgid "Account Entry"
-msgstr "Könyvelési tétel"
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Create an Account Based on this Template"
+msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
 
 #. module: account
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create the invoice.\n"
+"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
+"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
+"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move
+msgid "Account Entry"
+msgstr "Könyvelési tétel"
+
+#. module: account
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
 msgid "Main Sequence"
 msgstr "Fő sorszám"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
@@ -2371,14 +2664,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
 #: view:account.payment.term:0
 #: field:account.payment.term,name:0
 #: view:account.payment.term.line:0
 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
 msgid "Payment Term"
 msgstr "Fizetési feltétel"
 
@@ -2389,10 +2680,10 @@ msgid "Fiscal Positions"
 msgstr "ÁFA pozíciók"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-#: constraint:account.tax.code:0
-msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív számlákat."
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#, python-format
+msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.period.close,sure:0
@@ -2405,52 +2696,38 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: selection:account.period,state:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
-#: selection:report.invoice.created,state:0
-#, python-format
-msgid "Open"
-msgstr "Nyitott"
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft state of an invoice"
 msgstr "A számla tervezet állapota"
 
 #. module: account
+#: view:product.category:0
+msgid "Account Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Create a draft refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.partner.reconcile.process:0
 msgid "Partner Reconciliation"
 msgstr "Partner párosítás"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Fin. Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax,tax_code_id:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Account Tax Code"
 msgstr "Adógyűjtő kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
-"\n"
-"You can create one in the menu: \n"
-"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
-msgstr ""
-"%s típusú napló nem létezik.\n"
-"\n"
-"Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
-"Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
-
-#. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
 msgid "30% Advance End 30 Days"
@@ -2481,21 +2758,6 @@ msgid "Base Code Sign"
 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
 
 #. module: account
-#: view:account.vat.declaration:0
-msgid ""
-"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
-"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
-"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
-msgstr ""
-"Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
-"kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
-"megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
-"tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
-
-#. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
 msgid "Debit Centralisation"
 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
@@ -2526,7 +2788,7 @@ msgid "Account Model Entries"
 msgstr "Modelltételek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3117
+#: code:addons/account/account.py:3202
 #, python-format
 msgid "EXJ"
 msgstr "EXJ"
@@ -2537,12 +2799,31 @@ msgid "Supplier Taxes"
 msgstr "Beszerzési adók"
 
 #. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "entries"
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr "Bankadatok"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a journal entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
+"                which is either a debit or a credit transaction.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP automatically creates one journal entry per "
+"accounting\n"
+"                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+"statements,\n"
+"                etc. So, you should record journal entries manually "
+"only/mainly\n"
+"                for miscellaneous operations.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
 #: help:account.invoice,payment_term:0
 msgid ""
 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
@@ -2557,6 +2838,11 @@ msgstr ""
 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
+msgid "Next supplier invoice number"
+msgstr "Következő szállítói számlaszám"
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 msgid "Select period"
 msgstr "Időszak kiválasztása"
@@ -2572,35 +2858,24 @@ msgid "Move Name"
 msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,property_account_position:0
-msgid ""
-"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
-"partner."
-msgstr ""
-"Az ÁFA pozíció határozza meg a partner esetében alkalmazott adókat és "
-"számlákat."
-
-#. module: account
-#: view:account.print.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
-msgstr "Ez a kimutatás a naplók állapotáról ad áttekintést"
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
 msgid "Tax"
 msgstr "ÁFA"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
@@ -2611,6 +2886,12 @@ msgid "Analytic Account"
 msgstr "Gyűjtőkód"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
+msgid "Default purchase tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.account:0
 #: field:account.financial.report,account_ids:0
 #: selection:account.financial.report,type:0
@@ -2624,13 +2905,27 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Főkönyvi számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:369
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
 msgstr "Beállítási hiba!"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
+#, python-format
+msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
 msgid "Average Price"
 msgstr "Átlagár"
 
@@ -2646,7 +2941,6 @@ msgid "Label"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Accounting Information"
 msgstr "Könyvelési információ"
@@ -2678,6 +2972,11 @@ msgid "Ref"
 msgstr "Hiv"
 
 #. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Purchase Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
@@ -2688,6 +2987,12 @@ msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
+msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
 msgid "Automatic Reconciliation"
 msgstr "Automatikus párosítás"
@@ -2704,12 +3009,48 @@ msgid "Refund Base Code"
 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
 
 #. module: account
-#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
-msgid "True"
-msgstr "Igaz"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
+msgid "Bank Statements"
+msgstr "Bankkivonatok"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to start a new fiscal year.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Define your company's financial year according to your "
+"needs. A\n"
+"                financial year is a period at the end of which a company's\n"
+"                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
+"is\n"
+"                usually referred to by the date in which it ends. For "
+"example,\n"
+"                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
+"                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
+"                would be referred to as FY 2011.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak "
+"megfelelően.\n"
+"                Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás "
+"könyvelése\n"
+"                elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a "
+"dátumra\n"
+"                hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n"
+"                ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára "
+"esik, akkor\n"
+"                minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n"
+"                azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.common.report:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -2729,21 +3070,6 @@ msgid "Parent Tax Account"
 msgstr "Fölérendelt adószámla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
-#, python-format
-msgid "New currency is not configured properly !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription.generate:0
-msgid ""
-"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
-"before a specific date."
-msgstr ""
-"A megadott időpont előtt rögzített tételek alapján automatikusan előállít "
-"tételeket."
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
@@ -2757,8 +3083,8 @@ msgid "Accounting entries"
 msgstr "Könyvelési tételek"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,reference_type:0
-msgid "Communication Type"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Account and Period must belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2782,14 +3108,28 @@ msgstr ""
 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
-msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr "Új vállalat könyvelési/pénzügyi beállítása"
+#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
+msgid "Write-Off amount"
+msgstr "Leírandó összeg"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_unread:0
+#: field:account.invoice,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.installer:0
-msgid "Configure Your Chart of Accounts"
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+"Forma' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#, python-format
+msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -2800,34 +3140,46 @@ msgid "Sales by Account"
 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
 
 #. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
+#: code:addons/account/account.py:1449
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#, python-format
-msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr "A naplóra nem határoztak meg sorszámot!"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Könyvelési időszak"
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
+msgid "Sale journal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
 #, python-format
 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:407
+#: code:addons/account/account.py:781
+#, python-format
+msgid ""
+"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:409
 #, python-format
 msgid ""
 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
-"balance!"
+"balance."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
 msgid "Tax codes"
@@ -2861,9 +3213,9 @@ msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
 #. module: account
-#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
-msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
+#: field:accounting.report,debit_credit:0
+msgid "Display Debit/Credit Columns"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2885,14 +3237,15 @@ msgstr ""
 "kimutatásban nagyon hasznos."
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 2:"
-msgstr "2. sor:"
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile Transactions"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,required:0
-msgid "Required"
-msgstr "Kötelezõ"
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
+msgid "Only One Chart Template Available"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -2902,6 +3255,12 @@ msgid "Expense Account"
 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,message_summary:0
+#: field:account.invoice,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.invoice,period_id:0
 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
@@ -2913,30 +3272,21 @@ msgid ""
 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,date_stop:0
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
 msgid "Base Code Amount"
 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
-"refund it instead."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 msgid "Default Sale Tax"
 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
-#, python-format
-msgid "Invoice  '%s' is validated."
-msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
-
-#. module: account
 #: help:account.model.line,date_maturity:0
 msgid ""
 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
@@ -2972,12 +3322,14 @@ msgid "Fiscal Position"
 msgstr "ÁFA pozíció"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
 #, python-format
 msgid ""
 "Tax base different!\n"
 "Click on compute to update the tax base."
 msgstr ""
+"Adóalap eltérés!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
@@ -2991,6 +3343,20 @@ msgid "Children"
 msgstr "Alárendelt számlák"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Főkönyvi kivonat"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:431
+#, python-format
+msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
@@ -2999,18 +3365,15 @@ msgid "Customer Invoice"
 msgstr "Kimenő számla"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
-msgid ""
-"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
-"computing the next taxes."
-msgstr ""
-"Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
-"adó kiszámításánál."
+#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Choose Fiscal Year"
+msgstr "Üzleti év kiválasztása"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,user_id:0
-msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.installer:0
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -3034,16 +3397,6 @@ msgid "Terms"
 msgstr "Fizetési feltételek"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Cash Transaction"
-msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
-
-#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank account"
-msgstr "Bankszámla"
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "Tax Template List"
 msgstr "Adósablon lista"
@@ -3066,15 +3419,21 @@ msgstr ""
 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#, python-format
+msgid "There is no parent code for the template account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.chart.template,code_digits:0
 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "No. of Digits to use for account code"
 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term.line,name:0
-msgid "Line Name"
-msgstr "Sor neve"
+#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid "Supplier Payment Term"
+msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
@@ -3087,9 +3446,9 @@ msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Month-1"
+#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3123,8 +3482,8 @@ msgid "View"
 msgstr "Gyűjtő"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3363
-#: code:addons/account/account_bank.py:90
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
 #, python-format
 msgid "BNK"
 msgstr "BNK"
@@ -3145,19 +3504,19 @@ msgid "Electronic File"
 msgstr "Elektronikus file"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Credit"
-msgstr "Vevőkövetelés"
+#: field:account.move.line,reconcile:0
+msgid "Reconcile Ref"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Day of the Month: 0"
+#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
+msgid "Company has a chart of accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Starts on"
-msgstr "Kezdés"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr "Adógyűjtő sablon"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
@@ -3165,9 +3524,94 @@ msgid "Account Partner Ledger"
 msgstr "Folyószámla karton"
 
 #. module: account
-#: help:account.journal.column,sequence:0
-msgid "Gives the sequence order to journal column."
-msgstr "Meghatározza a naplóoszlopok sorrendjét."
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Account Period"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.account,currency_id:0
@@ -3193,13 +3637,8 @@ msgid "Chart of Accounts Templates"
 msgstr "Számlatükör sablonok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
-msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör előállítása"
-
-#. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-msgid "This months' Sales by type"
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3208,11 +3647,6 @@ msgid "Account Unreconcile Reconcile"
 msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:account.tax:0
-msgid "The description must be unique per company!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.account.type,close_method:0
 msgid ""
 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
@@ -3234,13 +3668,6 @@ msgstr ""
 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#, python-format
-msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr "Az üzleti évre nem állítottak be záró/nyitó naplót."
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Keep empty to use the expense account"
 msgstr "-"
@@ -3292,6 +3719,7 @@ msgstr "Előjegyzés sorok"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -3308,15 +3736,28 @@ msgid "Accounting Application Configuration"
 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Value amount: 0.02"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
+msgid "Account Tax Declaration"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
-msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Könyvelési vezérlőpult"
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
+msgstr ""
+"Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
+"lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
+"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
+"menu."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
@@ -3325,7 +3766,7 @@ msgid "Starting Balance"
 msgstr "Nyitó egyenleg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "No Partner Defined !"
 msgstr "Nem adott meg partnert!"
@@ -3338,6 +3779,19 @@ msgid "Close a Period"
 msgstr "Időszak zárása"
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
+msgid "Opening Subtotal"
+msgstr "Nyitás összesen"
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
+"both 'currency' and 'amount currency' field."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display details"
 msgstr ""
@@ -3348,11 +3802,6 @@ msgid "VAT:"
 msgstr "ÁFA:"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.invoice:0
-msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
 msgid ""
 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
@@ -3360,6 +3809,25 @@ msgid ""
 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
 
 #. module: account
+#: help:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid ""
+"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
+"you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
+"quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
+"the OpenERP portal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration/Journals/Journals."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
@@ -3379,12 +3847,6 @@ msgid "Chart of Tax"
 msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#, python-format
-msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Search Account Journal"
 msgstr "Napló keresése"
@@ -3397,14 +3859,23 @@ msgstr "Függő számlák"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: selection:account.subscription,period_type:0
-#: view:analytic.entries.report:0
 msgid "year"
 msgstr "Év"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Purchase Taxes"
-msgstr "Beszerzést terhelő adók"
+#: field:account.config.settings,date_start:0
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdő dátum"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"You will be able to edit and validate this\n"
+"                                    credit note directly or keep it draft,\n"
+"                                    waiting for the document to be issued "
+"by\n"
+"                                    your supplier/customer."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:validate.account.move.lines:0
@@ -3416,16 +3887,35 @@ msgstr ""
 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
+"please select a period and a journal in the context."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
 msgid "Transfers"
 msgstr "Átutalások"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "This company has its own chart of accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.chart:0
 msgid "Account charts"
 msgstr "Számlatükör"
 
 #. module: account
+#: view:cash.box.out:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
+msgid "Take Money Out"
+msgstr "Készpénz kifizetése"
+
+#. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "ÁFA összege"
@@ -3436,6 +3926,25 @@ msgid "Search Move"
 msgstr "Bizonylat keresése"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a customer invoice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
+"the\n"
+"                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
+"                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
+"                in his own system.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The discussions with your customer are automatically "
+"displayed at\n"
+"                the bottom of each invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
 #: field:account.tax.code.template,name:0
 msgid "Tax Case Name"
@@ -3443,28 +3952,27 @@ msgstr "Adógyűjtő neve"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 msgid "Draft Invoice"
 msgstr "Számlatervezet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
-"or 'Done' state!"
-msgstr ""
-"A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet érvényteleníteni, mert már "
-"érvénytelenített vagy kész állapotban vannak."
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.line:0
-msgid "Quantity :"
+#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
+msgid "Period Length (days)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
-msgid "Period Length (days)"
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
+"First you should set the journal to allow cancelling entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3473,9 +3981,9 @@ msgid "Print Sale/Purchase Journal"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,state:0
-msgid "Invoice State"
-msgstr "Számla állapota"
+#: view:account.installer:0
+msgid "Continue"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -3484,24 +3992,35 @@ msgid "Category of Product"
 msgstr "Termék katerógia"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:930
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no fiscal year defined for this date.\n"
+"Please create one from the configuration of the accounting menu."
+msgstr ""
+"Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n"
+"Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt."
+
+#. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 msgid "Create Account"
 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
-msgid "Report of the Sales by Account Type"
-msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#, python-format
+msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Unreconciled Journal Items"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
+msgid "Tax Code Amount"
+msgstr "Adógyűjtő összege"
 
 #. module: account
-#: sql_constraint:res.currency:0
-msgid "The currency code must be unique per company!"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3510,13 +4029,8 @@ msgid "Detail"
 msgstr "Tételes"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not create the invoice !\n"
-"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
-"amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
-"payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
+#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
+msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3525,9 +4039,13 @@ msgid "VAT :"
 msgstr "ÁFA :"
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
 #: report:account.general.ledger:0
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
@@ -3543,14 +4061,8 @@ msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal,centralisation:0
-msgid "Centralised counterpart"
-msgstr "Központi ellenszámla"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:584
-#, python-format
-msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
+msgid "account.journal.cashbox.line"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3559,11 +4071,6 @@ msgid "Reconcilation Process partner by partner"
 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. module: account
 #: view:account.chart:0
 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
 msgstr ""
@@ -3572,8 +4079,10 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
 #: selection:account.balance.report,filter:0
 #: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
 #: selection:account.central.journal,filter:0
 #: selection:account.common.account.report,filter:0
 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
@@ -3584,6 +4093,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
 #: field:account.invoice.report,date:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -3597,10 +4107,10 @@ msgstr ""
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
 #: field:account.subscription.line,date:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
@@ -3620,22 +4130,12 @@ msgid "Unreconcile"
 msgstr "Párosítás visszavonása"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-#: field:account.bank.statement,user_id:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-#: field:analytic.entries.report,user_id:0
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Chart of Accounts Template"
 msgstr "Számlatükör sablon"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2280
+#: code:addons/account/account.py:2358
 #, python-format
 msgid ""
 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
@@ -3647,15 +4147,15 @@ msgstr ""
 "Kérem, adja meg a partnert!"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
-#, python-format
-msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr "Néhány tétel már párosított!"
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Account Tax"
-msgstr "Adó"
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
@@ -3683,6 +4183,7 @@ msgstr "Nincs szűrő"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
+#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
 msgid "Pro-forma Invoices"
 msgstr ""
 
@@ -3702,26 +4203,39 @@ msgstr ""
 "megjelenni a számlán."
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
+msgid "Check the total of supplier invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Applicable Code (if type=code)"
 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
 
 #. module: account
+#: help:account.period,state:0
+msgid ""
+"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
+"monthly period it is in 'Done' status."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
 msgid "Qty"
 msgstr "Menny."
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address Name"
-msgstr "Cím"
-
-#. module: account
-#: field:account.move.line,blocked:0
-msgid "Litigation"
-msgstr "Peresített"
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
+msgstr ""
+"Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
+"összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
+"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -3734,6 +4248,12 @@ msgid "Account Payable"
 msgstr "Szállító számla"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#, python-format
+msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
 msgid "Payment Order"
 msgstr "Átutalási megbízás"
@@ -3745,11 +4265,6 @@ msgid ""
 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
-msgid "Account balance"
-msgstr "Egyenleg"
-
-#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
 msgid "Unit Price"
@@ -3761,22 +4276,11 @@ msgid "Analytic Items"
 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
-#, python-format
-msgid "Unable to change tax !"
-msgstr "Az adót nem lehet megváltoztatni!"
-
-#. module: account
 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
 msgid "#Entries"
 msgstr "Tételek száma"
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Create a draft Refund"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Számla megnyitása"
@@ -3787,24 +4291,14 @@ msgid "Multipication factor Tax code"
 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0
-msgid "Mapping"
-msgstr "Leképezés"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:921
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
-"centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
-"menu."
+#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
+msgid "Complete set of taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
 #: field:account.account.template,name:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
 #: field:account.chart.template,name:0
 #: field:account.model.line,name:0
 #: field:account.move.line,name:0
@@ -3814,14 +4308,14 @@ msgid "Name"
 msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
-msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
+msgid "No unconfigured company !"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:591
-#, python-format
-msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
+#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Expects a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3830,16 +4324,27 @@ msgid "Effective date"
 msgstr "Teljesítés kelte"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
+#, python-format
+msgid "The journal must have default credit and debit account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
 msgid "Setup your Bank Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
-#, python-format
-msgid "Standard Encoding"
-msgstr "Szabályos rögzítés"
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Partner ID"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_ids:0
+#: help:account.invoice,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
@@ -3865,10 +4370,29 @@ msgid ""
 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
 "same company."
 msgstr ""
+"Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a "
+"vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon."
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
+"on invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#, python-format
+msgid "You cannot use an inactive account."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
 #: view:product.product:0
@@ -3883,16 +4407,16 @@ msgid "Journal Entries with period in current year"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.central.journal,amount_currency:0
-#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
-#: help:account.general.journal,amount_currency:0
-#: help:account.print.journal,amount_currency:0
-msgid ""
-"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
-"company currency"
+#: field:account.account,child_consol_ids:0
+msgid "Consolidated Children"
+msgstr "Konszolidált számlák"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
+#, python-format
+msgid "Insufficient Data!"
 msgstr ""
-"Kimutatás nyomtatása pénznem oszloppal, ha a pénznem eltér a vállalat "
-"pénznemétől"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
@@ -3907,11 +4431,6 @@ msgid "General Accounting"
 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Balance :"
-msgstr "Egyenleg :"
-
-#. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
 msgid ""
 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
@@ -3925,13 +4444,11 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "title"
 msgstr "Megnevezés"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Set to Draft"
 msgstr "Beállítás tervezetnek"
@@ -3952,16 +4469,13 @@ msgid "Validate"
 msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
-#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
-#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
-msgid "Cost Ledger"
-msgstr "Gyűjtőkód karton"
-
-#. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
 msgid "Assets"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Accounting & Finance"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -3988,7 +4502,12 @@ msgstr ""
 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
 
 #. module: account
-#: field:account.chart,period_from:0
+#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
+msgid "Invoice Tax Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart,period_from:0
 msgid "Start period"
 msgstr "Kezdő időszak"
 
@@ -4000,6 +4519,12 @@ msgid "Tax Name"
 msgstr "Adó megnevezése"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 msgid "30 Days End of Month"
@@ -4012,6 +4537,20 @@ msgid "Analytic Balance"
 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
 
 #. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
+"and customer invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid ""
+"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
+"year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.account,active:0
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
@@ -4024,6 +4563,11 @@ msgid "Posted Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "No Follow-up"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Search Tax Templates"
 msgstr "Adósablonok keresése"
@@ -4034,13 +4578,11 @@ msgid "Draft Entries"
 msgstr "Könyveletlen tételek"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Day of the Month= -1"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Number of Days: 30"
+#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
+msgid ""
+"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
+"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
+"0.0231 EUR."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4050,11 +4592,6 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Gyorsmenü"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.fiscalyear:0
-msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.account:0
 #: field:account.account,user_type:0
 #: view:account.account.template:0
@@ -4071,18 +4608,9 @@ msgid "Account Type"
 msgstr "Számlatípus"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Account Owner"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Főkönyvi kivonat"
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr "Pénzkazetta zárása"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
@@ -4090,26 +4618,9 @@ msgid "Cancel the Selected Invoices"
 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
 
 #. module: account
-#: help:product.category,property_account_income_categ:0
-#: help:product.template,property_account_income:0
-msgid ""
-"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
-"category using sale price"
-msgstr ""
-"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
-"értékesítése árbevételének könyvelésére"
-
-#. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
 #, python-format
-msgid ""
-"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
-"select a period and journal in the context."
+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4122,20 +4633,34 @@ msgstr ""
 "állapotú bejövő számlákat."
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Close CashBox"
-msgstr "Pénzkazetta zárása"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to setup a new bank account. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Configure your company's bank account and select those that "
+"must\n"
+"            appear on the report footer.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+"            accounts will be created automatically based on these data.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,due_delay:0
-msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr "Álagos fizetési határidő"
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive Tax Codes."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "Acc.Type"
-msgstr "Számlatípus"
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The duration of the Period(s) is/are invalid."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,month:0
@@ -4149,12 +4674,30 @@ msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
+#: code:addons/account/account.py:668
+#, python-format
+msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier invoice sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:610
+#: code:addons/account/account_invoice.py:625
 #, python-format
 msgid ""
-"You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
-"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
-"%s"
+"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
+"Configuration\\Accounting menu."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
+msgid "Product Unit of Measure"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -4163,12 +4706,16 @@ msgid "Paypal Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.report,uom_name:0
-msgid "Reference UoM"
-msgstr "Hivatkozási ME"
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Acc.Type"
+msgstr "Számlatípus"
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Checks"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.account,note:0
 #: field:account.account.template,note:0
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzés"
@@ -4179,13 +4726,8 @@ msgid "Reverse balance sign"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Overdue Account"
-msgstr "Lejárt gyűjtőkódok"
-
-#. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:184
+#: code:addons/account/account.py:191
 #, python-format
 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
 msgstr ""
@@ -4196,9 +4738,10 @@ msgid "Keep empty to use the current date"
 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,tax_line:0
-msgid "Tax Lines"
-msgstr "ÁFA összesítő"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
+msgid "Closing Subtotal"
+msgstr "Zárás összesen"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_code_id:0
@@ -4206,16 +4749,11 @@ msgid "Account Base Code"
 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
 #, python-format
-msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgid ""
+"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
 msgstr ""
-"\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be beszerzés főkönyvi számlát"
-
-#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr "Vevő könyvelési beállítások"
 
 #. module: account
 #: help:res.company,paypal_account:0
@@ -4232,7 +4770,6 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
@@ -4246,12 +4783,6 @@ msgid "All Posted Entries"
 msgstr "Minden könyvelt tétel"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
-#, python-format
-msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
-msgstr "%s kivonat jóváhagyásra és könyvelésre került."
-
-#. module: account
 #: field:report.aged.receivable,name:0
 msgid "Month Range"
 msgstr "Hónaptartomány"
@@ -4262,50 +4793,39 @@ msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Compute Code"
-msgstr "Számítási kód"
-
-#. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Default taxes"
-msgstr "Alapértelmezett adók"
+#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid "Opening Entries Reconciliation"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
 #, python-format
-msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr "Záró/nyitó tétel"
+msgid "Last Reconciliation:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
-msgid "Periodical Processing"
-msgstr "Időszaki feldolgozás"
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: constraint:account.analytic.line:0
-msgid "You can not create analytic line on view account."
-msgstr ""
+#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Statement from invoice or payment"
+msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
 
 #. module: account
-#: help:account.move.line,state:0
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
 msgid ""
-"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
-"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
+"therefore not be executed."
 msgstr ""
-"Az új tételsor berögzítésekor nem egyező állapotban van.\n"
-"* Ha a másik lábat is beviszik, és a tartozik forgalom megegyezik a követel "
-"forgalommal, akkor érvényes állapotba kerül minden tételsor."
-
-#. module: account
-#: field:account.journal,view_id:0
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Nézet"
 
 #. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
-msgid "Statement from invoice or payment"
-msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
+msgid "Set Your Accounting Options"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@@ -4313,6 +4833,11 @@ msgid "Account chart"
 msgstr "Számlatükör"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Payment Reference"
+msgstr "Átutalási hivatkozás"
+
+#. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
 msgstr ""
@@ -4344,29 +4869,23 @@ msgid "Bank statements are entered in the system."
 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
 #, python-format
 msgid "Reconcile Writeoff"
 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.receivable:0
-msgid "Accounts by type"
-msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Account Template"
+msgstr "Főkönyvi számla sablon"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 msgid "Closing Balance"
 msgstr "Záró egyenleg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
-#, python-format
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Nem valósult meg!"
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,visible:0
 msgid "Can be Visible?"
 msgstr ""
@@ -4382,21 +4901,37 @@ msgid "Credit Notes"
 msgstr "Jóváíró számlák"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+msgid "Journal Items to Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "Templates for Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: sql_constraint:account.period:0
 msgid "The name of the period must be unique per company!"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
+msgid "Currency as per company's country."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "res_config_contents"
 msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid "Unreconciliate transactions"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
-
-#. module: account
 #: help:account.chart.template,visible:0
 msgid ""
 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
@@ -4417,16 +4952,21 @@ msgid "Allow Reconciliation"
 msgstr "Párosítás engedélyezése"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#, python-format
+#: constraint:account.account:0
 msgid ""
-"You can not modify company of this period as some journal items exists."
+"Error!\n"
+"You cannot create an account which has parent account of different company."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr "Gyűjtőkód statisztika"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration\\Journals\\Journals."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
@@ -4434,10 +4974,10 @@ msgid "Based On"
 msgstr "Alapján"
 
 #. module: account
-#: field:account.tax,price_include:0
-#: field:account.tax.template,price_include:0
-msgid "Tax Included in Price"
-msgstr "Ár tartalmazza az adót"
+#: code:addons/account/account.py:3204
+#, python-format
+msgid "ECNJ"
+msgstr "ECNJ"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
@@ -4446,32 +4986,20 @@ msgstr "Gyűjtőkód karton"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 msgid "Recurring Models"
 msgstr "Ismétlődő modellek"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
-#, python-format
-msgid "Encoding error"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Children/Sub Taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
 msgid "Change"
 msgstr "Átváltás"
 
 #. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-msgid "Bank and Cheques"
-msgstr "Bank"
-
-#. module: account
 #: field:account.journal,type_control_ids:0
 msgid "Type Controls"
 msgstr "Típus ellenőrzések"
@@ -4482,12 +5010,9 @@ msgid "It acts as a default account for credit amount"
 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
-#: view:validate.account.move:0
-#: view:validate.account.move.lines:0
-msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Tételek könyvelése"
+#: view:cash.box.out:0
+msgid "Describe why you take money from the cash register:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -4497,33 +5022,25 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Érvénytelenített"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
-msgid "Closing balance based on cashBox"
-msgstr "Záró egyenleg a pénzkazetta alapján"
+#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Example"
+#: view:account.journal:0
+msgid "Unit Of Currency Definition"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
-#, python-format
+#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 msgid ""
-"Please verify the price of the invoice !\n"
-"The real total does not match the computed total."
+"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
+"company currency."
 msgstr ""
-"Kérem, ellenőrizze a számla összegét!\n"
-"A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
-
-#. module: account
-#: view:account.tax:0
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr "-"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3299
+#: code:addons/account/account.py:3394
 #, python-format
 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
 msgstr ""
@@ -4548,15 +5065,6 @@ msgid "Account Mapping"
 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
 
 #. module: account
-#: selection:account.bank.statement.line,type:0
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:337
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Vevő"
-
-#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Jóváhagyott"
@@ -4567,31 +5075,19 @@ msgid "Cancelled Invoice"
 msgstr "Érvénytelenített számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
-"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
-"definition if you want to accept all currencies."
+#: view:account.invoice:0
+msgid "My Invoices"
 msgstr ""
-"A rendszer nem tudja létrehozni a \"%s - %s\" számla másodlagos pénznemétől "
-"eltérő pénznemű tételt. A számla törzsadatai között törölje a másodlagos "
-"pénznem mező tartalmát, ha más pénznemeket is el akar fogadni."
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.refund,date:0
-msgid "Operation date"
-msgstr "Számla kelte"
+msgstr "Új"
 
 #. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Sale Tax"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@@ -4600,24 +5096,9 @@ msgid "Refund Tax Code"
 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
 
 #. module: account
-#: view:validate.account.move:0
-msgid ""
-"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
-"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
-msgstr ""
-"Ebben a naplóban és időszakban lévő minden tervezet és nem könyvelt állapotú "
-"könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a "
-"kontírozásuk."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
-msgid "Starting Date"
-msgstr "Kezdő dátum"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Invoice "
+msgstr "Számla "
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
@@ -4625,29 +5106,27 @@ msgid "Income Account on Product Template"
 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3120
-#, python-format
-msgid "MISC"
+#: help:account.journal.period,state:0
+msgid ""
+"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
+"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
+"comes in 'Done' status."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
-msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+#: code:addons/account/account.py:3205
+#, python-format
+msgid "MISC"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
-msgid ""
-"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
-msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
-
-#. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
 msgid "New Fiscal Year"
 msgstr "Új üzleti év"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
@@ -4659,22 +5138,55 @@ msgid "Invoices"
 msgstr "Számlák"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "My invoices"
+#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
+msgid "Check this box if this company is a legal entity."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 msgid "Check"
 msgstr "Csekk"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,user_id:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.invoice.report,user_id:0
-msgid "Salesman"
-msgstr "Üzletkötő"
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.change.currency:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: view:account.tax.chart:0
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.use.model:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "or"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -4700,9 +5212,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid "Partners Reconciled Today"
+msgstr "Ma párosított partnerek"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -4717,13 +5229,14 @@ msgstr "Hozzáadás"
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
 #: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
 msgid "Paid"
 msgstr "Rendezett"
 
 #. module: account
-#: view:account.period.close:0
-msgid "Are you sure ?"
-msgstr "Biztos benne?"
+#: field:account.invoice,tax_line:0
+msgid "Tax Lines"
+msgstr "ÁFA összesítő"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
@@ -4736,15 +5249,14 @@ msgid "Draft invoices are validated. "
 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account.template:0
+#: help:account.tax,account_collected_id:0
 msgid ""
-"Configuration Error!\n"
-"You can not define children to an account with internal type different of "
-"\"View\"! "
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"invoices. Leave empty to use the expense account."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:923
+#: code:addons/account/account.py:890
 #, python-format
 msgid "Opening Period"
 msgstr ""
@@ -4755,6 +5267,11 @@ msgid "Journal Entries to Review"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round Globally"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Compute"
@@ -4766,54 +5283,28 @@ msgid "Tax Application"
 msgstr "Alkalmazási terület"
 
 #. module: account
-#: view:account.move:0
-#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
-msgid "Journal Items"
-msgstr "Könyvelési tételsorok"
+msgid ""
+"Please verify the price of the invoice !\n"
+"The encoded total does not match the computed total."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#: code:addons/account/account.py:3368
-#: code:addons/account/account_move_line.py:807
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
-#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.fiscal.position,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.tax,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cash_control:0
+msgid "Cash Control"
+msgstr "Készpénz ellenőrzés"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date2:0
@@ -4825,29 +5316,9 @@ msgid "End of period"
 msgstr "Időszak vége"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Details"
-msgstr "Bankadatok"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
-msgid ""
-"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
-"per partner representing the cumulative credit balance."
-msgstr ""
-"Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
-"a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
-"követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
-msgid ""
-"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
-"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
-msgstr ""
-"Gyűjtőnapló nyomtatása a megadott időszakra. A kimutatás tartalmazza a "
-"kódot, a tétel megnevezését, a számlaszámot, a főkönyvi összeget és a "
-"gyűjtőkódra könyvelt összeget."
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr "Számlák átutalása"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.invoice:0
@@ -4860,9 +5331,10 @@ msgid "Balance by Type of Account"
 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close:0
-msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#, python-format
+msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -4877,13 +5349,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
+msgid "Financial Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid "Group Invoice Lines"
 msgstr "Számlasorok összevonása"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
 msgid "Close"
 msgstr "Zárás"
 
@@ -4893,20 +5369,22 @@ msgid "Moves"
 msgstr "Tételek"
 
 #. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Sale journal in this month"
+#: field:account.bank.statement,details_ids:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "CashBox Lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
 msgid "Account Vat Declaration"
 msgstr "ÁFA-bevallás"
 
 #. module: account
-#: report:account.invoice:0
-msgid "Price"
-msgstr "Ár"
+#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
+msgid ""
+"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
+"but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -4919,18 +5397,6 @@ msgid "Beginning of Period Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
-"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
-"that."
-msgstr ""
-"Könyvelt tételt nem módosíthat!\n"
-"Ha mégis ezt akarja tenni, be kellene állítania a naplóban az "
-"érvénytelenítés engedélyezését."
-
-#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
@@ -4946,12 +5412,6 @@ msgid "Child Tax Accounts"
 msgstr "Alárendelt adószámlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#, python-format
-msgid "Start period should be smaller then End period"
-msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
-
-#. module: account
 #: help:account.tax,price_include:0
 #: help:account.tax.template,price_include:0
 msgid ""
@@ -4981,7 +5441,6 @@ msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
 #: report:account.partner.balance:0
 #: field:account.partner.balance,target_move:0
 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
@@ -4996,12 +5455,19 @@ msgid "Target Moves"
 msgstr "Figyelembe vett tételek"
 
 #. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
-msgid "30 Net Days"
+#: code:addons/account/account.py:1454
+#, python-format
+msgid ""
+"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Opening Unit Numbers"
+msgstr "Nyitó darabszám"
+
+#. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
 msgid "Period Type"
 msgstr "Időszak típusa"
@@ -5014,11 +5480,6 @@ msgid "Payments"
 msgstr "Kifizetések"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax:0
-msgid "Reverse Compute Code"
-msgstr "Fordított számítási kód"
-
-#. module: account
 #: field:account.subscription.line,move_id:0
 msgid "Entry"
 msgstr "Tétel"
@@ -5030,6 +5491,7 @@ msgid "Python Code (reverse)"
 msgstr "Python kód (fordított)"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 msgid "Payment Terms"
@@ -5051,47 +5513,41 @@ msgid "Account Report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,name:0
-msgid "Column Name"
-msgstr "Oszlopnév"
-
-#. module: account
-#: view:account.general.journal:0
-msgid ""
-"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
-msgstr "Ez a kimutatás az általános naplók állapotáról ad áttekintést"
-
-#. module: account
 #: field:account.entries.report,year:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,year:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
 #: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
 #: field:report.account_type.sales,name:0
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
-msgid "Opening Cashbox"
-msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
+#: help:account.invoice,sent:0
+msgid "It indicates that the invoice has been sent."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 1:"
-msgstr "1. sor:"
+#: field:account.tax.template,description:0
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Belső név"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
-msgid "Integrity Error !"
-msgstr "Integritás hiba!"
+msgid ""
+"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
+"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+"sequence manually for this piece."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.template,description:0
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Belső név"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Pro Forma Invoice "
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -5099,6 +5555,7 @@ msgid "month"
 msgstr "Hónap"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line:0
 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid "Next Partner to Reconcile"
 msgstr "Következő párosítandó partner"
@@ -5110,21 +5567,18 @@ msgid "Tax Account"
 msgstr "Adószámla"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
-msgid "Reconciliation result"
-msgstr "Párosítás eredménye"
-
-#. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Mérleg"
 
 #. module: account
-#: view:account.general.journal:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
-msgid "General Journals"
-msgstr "Általános naplók"
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:188
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Income account)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,allow_date:0
@@ -5139,7 +5593,6 @@ msgstr "Főkönyvi kimutatások"
 #. module: account
 #: field:account.move,line_id:0
 #: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 msgid "Entries"
 msgstr "Tételek"
@@ -5150,24 +5603,20 @@ msgid "This Period"
 msgstr "Tárgyidőszak"
 
 #. module: account
-#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
-#: field:account.move.line,product_uom_id:0
-msgid "UoM"
-msgstr "ME"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
-#, python-format
-msgid "No Period found on Invoice!"
-msgstr "A számlában nem adott meg időszakot!"
-
-#. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Compute Code (if type=code)"
 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.journal:0
 #: selection:account.journal,type:0
 #: view:account.model:0
@@ -5178,26 +5627,36 @@ msgid "Sale"
 msgstr "Értékesítés"
 
 #. module: account
-#: view:account.financial.report:0
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconcile"
+msgstr "Automatikus párosítás"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
 #: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
 #: field:account.invoice.tax,amount:0
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,amount:0
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.tax,amount:0
 #: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
 #: view:analytic.entries.report:0
 #: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
 msgid "Amount"
 msgstr "Összeg"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#, python-format
+msgid "End of Fiscal Year Entry"
+msgstr "Záró/nyitó tétel"
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
@@ -5208,15 +5667,29 @@ msgid "Validation"
 msgstr "Jóváhagyás"
 
 #. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_summary:0
+#: help:account.invoice,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax,child_depend:0
 #: field:account.tax.template,child_depend:0
 msgid "Tax on Children"
 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
-msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr "ÁFA pozíció sablon"
+#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid ""
+"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
+"time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
+"partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
+"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
+"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
+"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
@@ -5224,50 +5697,33 @@ msgid "Allow Cancelling Entries"
 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
+"payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+"\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
+"partner fizetési feltételétől függ!\n"
+"Kérem, adja meg a partnert!\""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax.code,sign:0
 msgid "Coefficent for parent"
 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "(Account/Partner) Name"
 msgstr "(Számla/partner) név"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakció"
-
-#. module: account
-#: help:account.tax,base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax,tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
-#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
-msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
-"Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap/adó az adókimutatásban és "
-"az adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető."
-
-#. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
 msgid "Progress"
 msgstr "Haladás"
 
 #. module: account
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
-
-#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
 msgid "Cash and Banks"
 msgstr ""
@@ -5278,11 +5734,27 @@ msgid "account.installer"
 msgstr "account.installer"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Recompute taxes and total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#, python-format
+msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
 msgid "Include in Base Amount"
 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
 
 #. module: account
+#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
+msgid "Supplier Invoice Number"
+msgstr "Szállítói számlaszám"
+
+#. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days:0
 msgid ""
 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
@@ -5298,6 +5770,12 @@ msgid "Amount Computation"
 msgstr "Összeg kiszámítása"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#, python-format
+msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Entry Controls"
 msgstr "Tétel ellenőrzések"
@@ -5318,28 +5796,54 @@ msgid "Start of period"
 msgstr "Időszak kezdete"
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
+msgid "Asset View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 msgid "Account Common Account Report"
 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
-#: field:account.invoice,reference:0
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikáció"
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitott"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
 msgstr "Vezetői számvitel"
 
 #. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value:0
+msgid ""
+"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+"the whole amount will be treated."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 msgid "Include Initial Balances"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+msgid "Tax Codes"
+msgstr "Adógyűjtők"
+
+#. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
@@ -5347,12 +5851,6 @@ msgid "Customer Refund"
 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.move:0
-msgid ""
-"You can not create more than one move per period on centralized journal"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
 #: field:account.tax,tax_sign:0
 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
@@ -5366,29 +5864,22 @@ msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Number of Days: 14"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
 msgid "End of Year Entries Journal"
 msgstr "Záró/nyitó napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
-#: code:addons/account/account_invoice.py:427
-#: code:addons/account/account_invoice.py:527
-#: code:addons/account/account_invoice.py:542
-#: code:addons/account/account_invoice.py:550
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
-#, python-format
-msgid "Configuration Error !"
-msgstr "Beállítási hiba!"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund "
+msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:cash.box.in:0
+msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
 msgid "Amount To Pay"
 msgstr ""
@@ -5430,11 +5921,6 @@ msgid "Change Currency"
 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "This action will erase taxes"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 msgid "Accounting entries."
@@ -5446,6 +5932,12 @@ msgid "Payment Date"
 msgstr "Kifizetés dátuma"
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
+msgid "Opening Cashbox Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
@@ -5466,18 +5958,9 @@ msgid "Amount Currency"
 msgstr "Devizaösszeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
-"this period"
+#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per Line"
 msgstr ""
-"A megadott naplóban nincs tervezet állapotú tétel ebben az időszakban."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
-msgid "Lines to reconcile"
-msgstr "Párosítandó sorok"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -5500,19 +5983,21 @@ msgid "Number (Move)"
 msgstr "Bizonylat száma"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries during last 7 days"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Normal Text"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice Options"
-msgstr "Jóváíró számla választás"
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
+"orders and supplier invoices"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -5522,13 +6007,10 @@ msgid ""
 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
 
 #. module: account
-#: help:account.payment.term.line,sequence:0
-msgid ""
-"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
-"sequences to the higher ones"
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#, python-format
+msgid "You must set a period length greater than 0."
 msgstr ""
-"A sorszám mező rakja sorba a fizetési feltétel sorokat a legalacsonyabb "
-"sorszámútól a legmagasabbig."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -5537,6 +6019,11 @@ msgid "Fiscal Position Template"
 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.tax.chart:0
@@ -5544,19 +6031,6 @@ msgid "Open Charts"
 msgstr "Listázás"
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-msgid ""
-"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
-"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
-"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
-"finalize your end of year results definitive "
-msgstr ""
-"Ha már nem akar könyvelni az üzleti évre, itt lezárhatja azt. Minden adott "
-"évi nyitott időszak lezárásra kerül, ami lehetetlenné teszi a további "
-"könyvelést. Akkor zárja az üzleti évet, amikor el akarja készíteni a "
-"végleges beszámolót. "
-
-#. module: account
 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
@@ -5577,33 +6051,26 @@ msgid "Automatic formatting"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"No fiscal year defined for this date !\n"
-"Please create one from the configuration of the accounting menu."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 msgid "Reconcile With Write-Off"
 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
 #: selection:account.tax,type:0
 msgid "Fixed Amount"
 msgstr "Fix összeg"
 
 #. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Valid Up to"
-msgstr "Érvényesség"
-
-#. module: account
-#: view:account.journal:0
-msgid "Invoicing Data"
-msgstr "Számlázási adatok"
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
@@ -5617,23 +6084,12 @@ msgid "Journal Item"
 msgstr "Könyvelési tételsor"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
-msgid "Move journal"
-msgstr "Könyvelési tétel"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 msgid "Generate Opening Entries"
 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#, python-format
-msgid "Already Reconciled!"
-msgstr "Már párosítva!"
-
-#. module: account
 #: help:account.tax,type:0
 msgid "The computation method for the tax amount."
 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
@@ -5650,6 +6106,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
 msgid "Analytic Journals"
@@ -5661,19 +6118,24 @@ msgid "Child Accounts"
 msgstr "Alárendelt számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 #, python-format
 msgid "Move name (id): %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:857
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
 #, python-format
 msgid "Write-Off"
 msgstr "Különbözet leírása"
 
 #. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:res.partner,debit:0
 msgid "Total Payable"
 msgstr "Összes szállítói tartozás"
@@ -5686,9 +6148,10 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
 #, python-format
 msgid "Supplier"
 msgstr "Szállító"
@@ -5703,37 +6166,24 @@ msgid "March"
 msgstr "Március"
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Account Template"
-msgstr "Főkönyvi számla sablon"
-
-#. module: account
-#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-msgid "VAT"
-msgstr "ÁFA"
-
-#. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Account n°"
 msgstr "Számla száma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
 #, python-format
 msgid "Free Reference"
 msgstr "Szabad hivatkozás"
 
 #. module: account
-#: field:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Valuation"
-msgstr "Értékelés"
-
-#. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
 #, python-format
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
 msgstr "Vevő és szállító számlák"
@@ -5744,6 +6194,11 @@ msgid "Fiscal Mapping"
 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Select Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 msgid "Account State Open"
@@ -5755,16 +6210,12 @@ msgid "Max Qty:"
 msgstr "Max menny:"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 msgid "Refund Invoice"
 msgstr "Jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
-msgid "Invoice Address"
-msgstr "Számlázási cím"
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
 msgid ""
 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
@@ -5776,17 +6227,6 @@ msgstr ""
 "lekérdezéshez."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
-msgid ""
-"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
-"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
-"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
-msgstr ""
-"Az adógyűjtők meghatározása az adóbevallástól függ. Ebben a menüpontban "
-"állíthatja be és kezelheti az adógyűjtő struktúrát. Numerikus és "
-"alfanumerikus adógyűjtőket is meghatározhat."
-
-#. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
 msgid ""
 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
@@ -5797,17 +6237,6 @@ msgstr ""
 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
 
 #. module: account
-#: help:account.payment.term.line,value:0
-msgid ""
-"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
-"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
-"the whole amount will be threated."
-msgstr ""
-"Itt kell kiválasztani az ehhez a fizetési feltétel sorhoz kapcsolt "
-"értékelési módot. Vegye figyelembe, hogy az utolsó sornak egyenleg típusúnak "
-"kell lennie, hogy biztosítsa a számla teljes összegének kezelését."
-
-#. module: account
 #: field:account.invoice,period_id:0
 #: field:account.invoice.report,period_id:0
 #: field:report.account.sales,period_id:0
@@ -5816,12 +6245,35 @@ msgid "Force Period"
 msgstr "Időszak"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add an account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                An account is part of a ledger allowing your company\n"
+"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
+"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
+"the\n"
+"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
+"                account). The annual accounts of a company are required by "
+"law\n"
+"                to disclose a certain amount of information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
 msgstr "Sorok száma"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "(update)"
+msgstr "(Frissítés)"
+
+#. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
 #: field:account.balance.report,filter:0
 #: field:account.central.journal,filter:0
@@ -5841,29 +6293,15 @@ msgid "Filter by"
 msgstr "Szűrés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2256
+#: code:addons/account/account.py:2334
 #, python-format
 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,date:0
-msgid "Entry Date"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
-#, python-format
-msgid "You can not use an inactive account!"
-msgstr "Inaktív számlát nem használhat!"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#, python-format
-msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
-msgstr ""
-"A tételek nem ugyanahhoz a számlához tartoznak vagy már párosítottak! "
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
+msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
@@ -5871,10 +6309,8 @@ msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
-#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#, python-format
-msgid "Current currency is not configured properly !"
+#: field:account.journal,loss_account_id:0
+msgid "Loss Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -5890,28 +6326,37 @@ msgid "Account General Journal"
 msgstr "Általános napló"
 
 #. module: account
+#: help:account.move,state:0
+msgid ""
+"All manually created new journal entries are usually in the status "
+"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
+"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
+"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
+"and will be created in 'Posted' status."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days:0
 msgid "Number of Days"
 msgstr "Napok száma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
-#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
+#: code:addons/account/account.py:1357
 #, python-format
-msgid "Invalid action !"
-msgstr "Érvénytelen művelet!"
+msgid ""
+"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+"belong to chart of accounts \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
-#, python-format
-msgid "Period: %s"
-msgstr "Időszak: %s"
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
-msgid "Review your Financial Journals"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
+msgid "Template Tax Fiscal Position"
+msgstr "ÁFA pozíció sablon"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
@@ -5932,11 +6377,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "  365 Days  "
-msgstr "  365 nap  "
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
 msgid "Customer Refunds"
@@ -5958,25 +6398,14 @@ msgid "Multipication factor for Base code"
 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
-#, python-format
-msgid "not implemented"
-msgstr "Nem valósult meg!"
-
-#. module: account
 #: help:account.journal,company_id:0
 msgid "Company related to this journal"
 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
-"Forma' state!"
+#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
+msgid "Allows you multi currency environment"
 msgstr ""
-"A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet jóváhagyni, mert nem tervezet vagy pro "
-"forma állapotban vannak!"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -6001,14 +6430,6 @@ msgid "Past"
 msgstr "Múlt"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-msgid ""
-"Configuration Error! \n"
-"You can not define children to an account with internal type different of "
-"\"View\"! "
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
 msgid ""
 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
@@ -6027,15 +6448,6 @@ msgid "Overdue Payments Message"
 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
-msgid ""
-"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
-"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
-"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
-"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
-msgstr "Ez a menüpont gyors adatrögzítésre szolgál."
-
-#. module: account
 #: field:account.entries.report,date_created:0
 msgid "Date Created"
 msgstr "Létrehozás dátuma"
@@ -6046,11 +6458,6 @@ msgid "account.analytic.line.extended"
 msgstr "account.analytic.line.extended"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr "(hagyja üresen, hogy az aktuális időszakot használja)"
-
-#. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 msgid ""
 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
@@ -6071,11 +6478,25 @@ msgid "Latest Reconciliation Date"
 msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
 
 #. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
 
 #. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
+"unreconcile related payment entries first."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:product.template,taxes_id:0
 msgid "Customer Taxes"
 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
@@ -6091,17 +6512,25 @@ msgid "Sales Tax(%)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
-msgid "Create an Account based on this template"
-msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
-
-#. module: account
-#: view:account.account.type:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Reporting Configuration"
 msgstr "Listázási beállítások"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
+"generate\n"
+"                refunds and reconcile them directly from the related "
+"supplier invoice.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.tax,type:0
 #: field:account.tax.template,type:0
 msgid "Tax Type"
@@ -6114,6 +6543,7 @@ msgid "Account Templates"
 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
 
 #. module: account
+#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
 msgid ""
 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
@@ -6143,11 +6573,8 @@ msgid "Display children flat"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
-"supplier."
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Bank & Cash"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6172,6 +6599,7 @@ msgstr "Információ kiegészítés"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Üzleti év"
 
@@ -6181,7 +6609,6 @@ msgid "Partial Reconcile Entries"
 msgstr "Tételek részleges párosítása"
 
 #. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.chart:0
@@ -6190,35 +6617,33 @@ msgstr "Tételek részleges párosítása"
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.change.currency:0
 #: view:account.chart:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: view:account.fiscalyear.close:0
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
 #: view:account.invoice.refund:0
 #: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
 #: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
 #: view:account.subscription.generate:0
 #: view:account.tax.chart:0
 #: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 #: view:account.vat.declaration:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
-#, python-format
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -6232,7 +6657,13 @@ msgstr "Vevő"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
-msgid "Company must be the same for its related account and period."
+msgid "You cannot create journal items on closed account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:633
+#, python-format
+msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -6251,27 +6682,50 @@ msgid "The related account currency if not equal to the company one."
 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:69
+#, python-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Current"
 msgstr "Folyamatban lévő"
 
 #. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
 msgid "CashBox"
 msgstr "Pénzkazetta"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.journal,internal_account_id:0
+msgid "Internal Transfers Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
+#, python-format
+msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.tax,type:0
 msgid "Percentage"
 msgstr "Százalék"
 
 #. module: account
-#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round globally"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 msgid "Journal & Partner"
 msgstr "Napló és partner"
 
@@ -6281,7 +6735,7 @@ msgid "Power"
 msgstr "Max. tételszám"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3368
+#: code:addons/account/account.py:3465
 #, python-format
 msgid "Cannot generate an unused journal code."
 msgstr ""
@@ -6298,6 +6752,11 @@ msgid "Invoice Number"
 msgstr "Számla belső sorszáma"
 
 #. module: account
+#: field:account.bank.statement,difference:0
+msgid "Difference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.tax,include_base_amount:0
 msgid ""
 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
@@ -6323,9 +6782,22 @@ msgid "Applicable Type"
 msgstr "Alkalmazható típus"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Számlahivatkozás"
+#: help:account.invoice,date_due:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
+"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
+"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
+"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:414
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
+"initial balance."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -6339,6 +6811,28 @@ msgstr ""
 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1453
+#: code:addons/account/account.py:1482
+#: code:addons/account/account.py:1489
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1005
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: view:account.journal:0
@@ -6352,6 +6846,11 @@ msgid "Analytic Journal Items"
 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,has_default_company:0
+msgid "Has default company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
 msgid ""
 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
@@ -6389,7 +6888,7 @@ msgid "Optional create"
 msgstr "Választható létrehozás"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
@@ -6397,25 +6896,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
-#, python-format
-msgid "Enter a Start date !"
-msgstr "Adja meg a kezdő dátumot!"
-
-#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Refund"
 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Vezérlőpult"
-
-#. module: account
 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 msgid "Entry lines"
 msgstr "Tételsorok"
@@ -6449,28 +6939,28 @@ msgid "Group By..."
 msgstr "Csoportosítás"
 
 #. module: account
-#: field:account.journal.column,readonly:0
-msgid "Readonly"
-msgstr "Csak olvasható"
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Valuation: Balance"
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no period defined for this date: %s.\n"
+"Please create one."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Mennyiségi egység"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.payment.term.line:0
+#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
 msgid ""
-"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
-"2% "
+"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
+"when generating them from invoices."
 msgstr ""
-"A fizetési feltétel sorban a százalékos adatnak 0-1 közötti számnak kell "
-"lennie (pl. 2% esetében 0.02-nek). "
+"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
+"számla könyvelésének generálásakor."
 
 #. module: account
 #: field:account.installer,has_default_company:0
@@ -6490,21 +6980,23 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
 msgid "Analytic Journal"
 msgstr "Gyűjtőnapló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#, python-format
-msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Párosított"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+"2%."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.tax,base:0
 msgid "Base"
@@ -6521,26 +7013,29 @@ msgid "Expense Category Account"
 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
 
 #. module: account
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "Tax Name must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Cash Transactions"
 msgstr "Pénztári tranzakciók"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#, python-format
-msgid "Invoice is already reconciled"
-msgstr "A számla már párosított."
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: view:account.account.template:0
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement.line,note:0
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,note:0
 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
 msgid "Notes"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -6550,87 +7045,50 @@ msgid "Analytic Entries Statistics"
 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:624
-#, python-format
-msgid "You can not remove an account containing journal items."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
-#: code:addons/account/account_move_line.py:933
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
 #, python-format
 msgid "Entries: "
 msgstr "Tételek: "
 
 #. module: account
-#: view:account.use.model:0
-msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
-msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése a kiválasztott naplóban."
-
-#. module: account
 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
 msgid "Currency of the related account journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#, python-format
-msgid "Couldn't create move between different companies"
-msgstr "A rendszer nem tud létrehozni eltérő vállalatok közötti mozgásokat."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+#: constraint:account.move.line:0
 msgid ""
-"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
-"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
-"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
-"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
-"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
-"account. From this view, you can create and manage the account types you "
-"need for your company."
+"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
+"one."
 msgstr ""
-"A főkönyvi számlatípus szolgál annak meghatározására, hogy használják a "
-"főkönyvi számlát a könyvelésben. A számlatípus évnyitási módszere határozza "
-"meg az éves zárás/nyitás folyamatát. Kimutatások, mint a mérleg és az "
-"eredménykimutatás, használják ezt a kategóriát. Minden főkönyvi számlához "
-"hozzá kell rendelni a megfelelő főkönyvi számlatípust. Ebben a menüpontban "
-"lehet létrehozni és kezelni a vállalat számára szükséges főkönyvi "
-"számlatípusokat."
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:183
+#: code:addons/account/account.py:190
 #, python-format
 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
-msgid ""
-"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
-"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
-"system."
-msgstr ""
-"A bank egyeztetés annak megvizsgálásából áll, hogy a bankkivonat egyezik-e a "
-"tételekkel."
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
 msgid "State is draft"
 msgstr "Az állapot: tervezet."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1043
-#, python-format
 msgid "Total debit"
 msgstr "Tartozik összesen"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:808
-#, python-format
-msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
-msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner Entries to reconcile"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -6638,15 +7096,6 @@ msgid "Fax :"
 msgstr "Fax :"
 
 #. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid ""
-"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
-"taxes and journals according to the selected template"
-msgstr ""
-"Ez a varázsló a kiválasztott sablon alapján automatikusan beállítja a "
-"számlatükröt, a bankszámlákat, az adókat és a naplókat"
-
-#. module: account
 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
@@ -6692,38 +7141,25 @@ msgstr "Tétel létrehozása"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:182
+#: code:addons/account/account.py:189
 #, python-format
 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:624
-#: code:addons/account/account.py:963
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#: code:addons/account/account.py:1344
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#: code:addons/account/account.py:2280
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Total Transactions"
+msgstr "Összesített forgalom"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:636
+#, python-format
+msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "Hiba!"
@@ -6751,13 +7187,6 @@ msgid "Printed"
 msgstr "Kinyomtatva"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:584
-#: code:addons/account/account_move_line.py:591
-#, python-format
-msgid "Error :"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Project line"
 msgstr "Projektsor"
@@ -6768,6 +7197,17 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
 #. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Cancel: create refund and reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "You must set a start date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 msgid ""
 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
@@ -6806,44 +7246,28 @@ msgid "Journal Entries"
 msgstr "Könyvelési tételek"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
+#, python-format
+msgid "No period found on the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
-"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "JRNL"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.ledger:0
-msgid ""
-"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
-"one line per partner representing the cumulative credit balance"
-msgstr ""
-"Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
-"a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
-"követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
+msgstr "Napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
-msgstr "A kiválasztott tételek között nincs tervezet állapotú"
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -6855,7 +7279,6 @@ msgstr "A kiválasztott tételek között nincs tervezet állapotú"
 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 #: selection:account.common.report,target_move:0
 #: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 #: selection:account.print.journal,target_move:0
@@ -6869,12 +7292,9 @@ msgid "All Entries"
 msgstr "Minden tétel"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.template:0
-msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#: constraint:account.move.reconcile:0
+msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
 msgstr ""
-"Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi "
-"egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
@@ -6883,8 +7303,8 @@ msgstr "Napló kiválasztása"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:420
-#: code:addons/account/account.py:432
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
 #, python-format
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Nyitó egyenleg"
@@ -6902,7 +7322,6 @@ msgstr "ÁFA pozíció"
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
@@ -6916,14 +7335,6 @@ msgid "The payment order is sent to the bank."
 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
 
 #. module: account
-#: view:account.balance.report:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
-"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
-"single report"
-msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kivonatot"
-
-#. module: account
 #: help:account.move,to_check:0
 msgid ""
 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
@@ -6939,6 +7350,13 @@ msgid "Complete Set of Taxes"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Properties"
 msgstr "Beállítások"
@@ -6949,14 +7367,6 @@ msgid "Account tax chart"
 msgstr "Adókivonat"
 
 #. module: account
-#: constraint:res.partner.bank:0
-msgid ""
-"\n"
-"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
-"valid payments"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 #: report:account.central.journal:0
@@ -6969,7 +7379,14 @@ msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2229
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error!\n"
+"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2304
 #, python-format
 msgid ""
 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
@@ -6991,9 +7408,14 @@ msgstr ""
 "pl. %(date)s-i modell"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Árbevétel főkönyvi számlák"
+#: field:account.invoice,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
+msgid "Manage customer payments"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:report.invoice.created,origin:0
@@ -7007,16 +7429,18 @@ msgid "Child Codes"
 msgstr "Alárendelt kódok"
 
 #. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Taxes used in Sales"
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The start date of a fiscal year must precede its end date."
 msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
-#, python-format
-msgid "Data Insufficient !"
-msgstr "Elégtelen adat!"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Sales"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@@ -7025,9 +7449,9 @@ msgid "Customer Invoices"
 msgstr "Kimenő számlák"
 
 #. module: account
-#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
-msgid "Write-Off amount"
-msgstr "Leírandó összeg"
+#: view:account.tax:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -7035,12 +7459,6 @@ msgid "Sales"
 msgstr "Értékesítés"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal.column:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
-msgid "Journal Column"
-msgstr "Naplóoszlop"
-
-#. module: account
 #: selection:account.invoice.report,state:0
 #: selection:account.journal.period,state:0
 #: selection:account.subscription,state:0
@@ -7049,12 +7467,12 @@ msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#, python-format
 msgid ""
-"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
-"the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
-"accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
-"automatically based on these data."
+"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
+"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
+"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7083,28 +7501,23 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
 #: field:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Source Document"
 msgstr "Forrásbizonylat"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1432
-#, python-format
-msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
+#: help:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
-#, python-format
-msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr "Párosítatlan tételek"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
-msgid "Statements Reconciliation"
-msgstr "Kivonatok egyeztetése"
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@@ -7112,63 +7525,34 @@ msgid "Accounting Report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "Account Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Taxes:"
 msgstr "Adók:"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:458
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.tax,amount:0
 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
-msgid ""
-"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
-"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
-"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
-"you can create such entries to automate the postings in the system."
-msgstr ""
-"Az ismétlődő tétel egy vegyes tétel, amely egy meghatározott időponttól "
-"kezdődően újra és újra előfordul, pl. a vevővel vagy a szállítóval kötött "
-"szerződés vagy megállapodás alapján. Ebben a menüpontban létrehozhatja az "
-"ismétlődő tételeket, hogy automatizálja a könyvelést a rendszerben."
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Financial Reports Hierarchy"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
-msgid "Product UOM"
-msgstr "Termék ME"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
-"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
-"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
-"entries when money comes in or goes out of the cash box."
-msgstr ""
-"A pénztár menüpont lehetővé teszi a készpénzes tételek kezelését. Ez a "
-"funkció napi szinten biztosítja a készpénzes ki- és befizetések könnyű "
-"nyomon követését. Ön megadhatja a pénzkazettában lévő bankjegyeket és "
-"pénzérméket, majd a pénz bevételezésekor és kiadásakor könyvelheti a "
-"tételeket."
-
-#. module: account
-#: help:account.invoice.refund,date:0
-msgid ""
-"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
-"will be chosen accordingly!"
-msgstr ""
-"Ez a dátum lesz a jóváíró számla kelte és az időszak ennek megfelelő lesz."
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
 msgid "Monthly Turnover"
 msgstr "Havi forgalom"
@@ -7201,24 +7585,14 @@ msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:528
-#: code:addons/account/account_invoice.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find a chart of account, you should create one from the "
-"configuration of the accounting menu."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
 msgid "Opening Entries Expense Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:999
-#, python-format
-msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Könyvelési tételek"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Vevői hivatkozás"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,parent_id:0
@@ -7226,8 +7600,14 @@ msgid "Parent Account Template"
 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
-msgid "Install your Chart of Accounts"
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Price"
+msgstr "Ár"
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
+msgid "Closing Cashbox Lines"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7244,15 +7624,6 @@ msgid "It acts as a default account for debit amount"
 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
-msgid ""
-"You can search for individual account entries through useful information. To "
-"search for account entries, open a journal, then select a record line."
-msgstr ""
-"Hasznos információk megszerzése céljából egyedi könyvelési tételek után "
-"nyomozhat. A kereséshez nyissa meg a naplót, majd válassza ki a tételsort."
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Posted entries"
 msgstr ""
@@ -7276,14 +7647,24 @@ msgid "Group by year of Invoice Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
+msgid "Purchase tax (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:res.partner,credit:0
 msgid "Total amount this customer owes you."
 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
-msgid "ir.sequence"
-msgstr "ir.sequence"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unbalanced Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
+msgid "Chart Templates"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.period,icon:0
@@ -7291,7 +7672,6 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 #. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Ok"
 msgstr "Rendben"
@@ -7323,11 +7703,6 @@ msgid "Bank Statement Line"
 msgstr "Bankkivonat sor"
 
 #. module: account
-#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
-msgid "Ending Date"
-msgstr "Záró dátum"
-
-#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
 msgid "Default Purchase Tax"
 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
@@ -7338,6 +7713,11 @@ msgid "Opening Entries Income Account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
+msgid "Allow pro-forma invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirm"
 msgstr "Jóváhagyás"
@@ -7353,16 +7733,10 @@ msgstr ""
 "adók létrehozását teszi lehetővé."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#, python-format
-msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
-msgstr ""
-"Ugyanahhoz a vállalathoz tartozó időszakokat kellett volna választania!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
-msgid "Review your Payment Terms"
-msgstr ""
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Számlahivatkozás"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
@@ -7375,23 +7749,24 @@ msgid "Create Entries"
 msgstr "Tételek létrehozása"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Information About the Bank"
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
+msgid "cash.box.out"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: help:account.config.settings,currency_id:0
+msgid "Main currency of the company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
 msgid "Reporting"
 msgstr "Kimutatások"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
 #, python-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelem"
@@ -7402,23 +7777,33 @@ msgid "Contracts/Analytic Accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
-msgid "Closing Cashbox"
-msgstr "Pénzkazetta záró egyenleg"
-
-#. module: account
 #: view:account.journal:0
 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
 msgid "Account Journal"
 msgstr "Napló"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax calculation rounding method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 msgid "Paid invoice"
 msgstr "Kifizetett számla"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
+"                                    have issued. The credit note will be "
+"created, validated and reconciled\n"
+"                                    with the invoice. You will not be able "
+"to modify the credit note."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid ""
 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
@@ -7445,23 +7830,12 @@ msgid "Use model"
 msgstr "Modell használata"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:429
+#: code:addons/account/account.py:1490
 #, python-format
-msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
 msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
-"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
-"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+"There is no default credit account defined \n"
+"on journal \"%s\"."
 msgstr ""
-"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy bejövő számlát akar "
-"rögzíteni, kezdje az adatbevitelt a beszerzés főkönyvi számlával, a rendszer "
-"automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a szállító "
-"ellenszámlát."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.line:0
@@ -7481,9 +7855,24 @@ msgid "Sign on Reports"
 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#, python-format
-msgid "The periods to generate opening entries were not found"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                Click to add a new analytic account.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
+"                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
+"                accounts structure should reflect your own business needs "
+"in\n"
+"                term of costs/revenues reporting.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                They are usually structured by contracts, projects, products "
+"or\n"
+"                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
+"                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
+"                related account.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7492,7 +7881,7 @@ msgid "Root/View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3121
+#: code:addons/account/account.py:3206
 #, python-format
 msgid "OPEJ"
 msgstr ""
@@ -7527,17 +7916,14 @@ msgid "Optional Information"
 msgstr "Válaszható információ"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
-#, python-format
-msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
-"A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
-"tartozni"
-
-#. module: account
-#: report:account.general.journal:0
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement,user_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,user_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
@@ -7564,30 +7950,18 @@ msgid "Maturity Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
-#, python-format
-msgid "Bad account !"
-msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3108
+#: code:addons/account/account.py:3193
 #, python-format
 msgid "Sales Journal"
 msgstr "Kimenő számla napló"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
-#, python-format
-msgid "Open Journal Items !"
-msgstr "Nyitott könyvelési tételsorok!"
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 msgid "Invoice Tax"
 msgstr "Adó"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
 #, python-format
 msgid "No piece number !"
 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
@@ -7614,12 +7988,26 @@ msgid "Unposted Journal Entries"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
+#: help:account.invoice.refund,date:0
+msgid ""
+"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
+"be chosen accordingly!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:product.template:0
 msgid "Sales Properties"
 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
 msgid "Manual Reconciliation"
 msgstr "Kézi párosítás"
@@ -7637,14 +8025,13 @@ msgstr "Záró dátum"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1518
+#: code:addons/account/account.py:1541
 #, python-format
 msgid "Currency Adjustment"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 msgid "Fiscal Year to close"
 msgstr "Lezárandó üzleti év"
 
@@ -7661,15 +8048,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
-msgid ""
-"Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
-"one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
-"terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
-"these payment terms."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
 #: selection:account.invoice.report,month:0
 #: selection:analytic.entries.report,month:0
@@ -7679,22 +8057,11 @@ msgid "May"
 msgstr "Május"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
-#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
-#, python-format
-msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Szállító számlák"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
 #, python-format
 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
 msgstr ""
+"Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -7709,20 +8076,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0
-#: field:account.tax.code.template,code:0
-msgid "Case Code"
-msgstr "Adógyűjtő kód"
+#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid "Residual Amount in Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Credit note sequence"
+msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
 #: view:validate.account.move:0
-msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr "A napló tételeinek könyvelése"
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr "Tételek könyvelése"
 
 #. module: account
-#: view:product.product:0
-msgid "Sale Taxes"
-msgstr "Értékesítést terhelő adók"
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr "Vevő"
 
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,name:0
@@ -7735,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
 #: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
 #, python-format
 msgid "Cash"
 msgstr "Pénztár"
@@ -7747,35 +8127,18 @@ msgid "Account Destination"
 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1431
-#: code:addons/account/account.py:1460
-#: code:addons/account/account.py:1467
-#: code:addons/account/account_invoice.py:920
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1104
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
-#, python-format
-msgid "UserError"
-msgstr "Felhasználói hiba"
-
-#. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
-msgid "Payment of invoices"
-msgstr "Számlák átutalása"
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
+"already reconciled"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
 #: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
 #: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
 #: field:account.tax,sequence:0
 #: field:account.tax.code,sequence:0
@@ -7784,13 +8147,13 @@ msgid "Sequence"
 msgstr "Sorszám"
 
 #. module: account
-#: constraint:product.category:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+#: field:account.config.settings,paypal_account:0
+msgid "Paypal account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.model.line,quantity:0
-msgid "The optional quantity on entries."
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Journal Entry Number"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7799,14 +8162,17 @@ msgid "Parent Report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.state.open:0
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: constraint:account.account:0
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"You cannot create recursive accounts."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "Sales by Account type"
-msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
+#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
+msgid "cash.box.in"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,move_id:0
@@ -7814,38 +8180,31 @@ msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
 
 #. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
 #: selection:account.installer,period:0
 msgid "Monthly"
 msgstr "Havi"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
-msgid ""
-"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
-"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
-"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
-"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
-"view to it."
-msgstr ""
-"Itt testre szabhat egy létező naplónézetet vagy létrehozhat egy újat. A "
-"naplónézetek a tételek naplókban való rögzítésének módját határozzák meg. "
-"Válassza ki a naplóban megjelenítendő mezőket és határozza meg a "
-"megjelenítési sorrendjüket. Ezután létrehozhat egy új naplót és "
-"hozzákapcsolhatja a nézetet."
-
-#. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
 msgid "Asset"
 msgstr "Eszköz"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "    7 Days    "
-msgstr "    7 nap    "
-
-#. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Computed Balance"
+msgstr "Számított egyenleg"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
+#, python-format
+msgid "You must choose at least one record."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -7855,6 +8214,12 @@ msgid "Parent"
 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Profit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days2:0
 msgid ""
 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
@@ -7866,6 +8231,11 @@ msgstr ""
 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Transactions"
+msgstr "Párosítási tranzakciók"
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 msgid "Legal Reports"
 msgstr "Számviteli kimutatások"
@@ -7892,9 +8262,14 @@ msgid "CashBox Line"
 msgstr "Pénzkazetta sor"
 
 #. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
+#: field:account.installer,charts:0
+msgid "Accounting Package"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
@@ -7907,23 +8282,26 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Fix összeg"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#: code:addons/account/account.py:642
-#: code:addons/account/account.py:645
-#: code:addons/account/account.py:664
-#: code:addons/account/account.py:787
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
 #, python-format
 msgid "Warning !"
 msgstr "Figyelem!"
 
 #. module: account
+#: help:account.bank.statement,message_unread:0
+#: help:account.invoice,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Tax Calculation Rounding Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
 msgid "State of Move Line"
 msgstr "Tételsor állapota"
@@ -7940,6 +8318,11 @@ msgid "Subscription Compute"
 msgstr "Előjegyzés számítás"
 
 #. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+msgid "Open for Unreconciliation"
+msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
+
+#. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,partner_id:0
@@ -7970,21 +8353,7 @@ msgid "Select a currency to apply on the invoice"
 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
-#, python-format
-msgid ""
-"The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#, python-format
-msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr ""
-"%s nem készíthető tervezet/pro forma/érvénytelenített állapotú számlához."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "No Invoice Lines !"
 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
@@ -7995,32 +8364,12 @@ msgid "Report Type"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,state:0
-#: field:account.entries.report,move_state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: field:account.fiscalyear,state:0
-#: view:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,state:0
-#: view:account.invoice.report:0
-#: field:account.journal.period,state:0
-#: field:account.move,state:0
-#: view:account.move.line:0
-#: field:account.move.line,state:0
-#: field:account.period,state:0
-#: view:account.subscription:0
-#: field:account.subscription,state:0
-#: field:report.invoice.created,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#. module: account
 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 msgid ""
 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
 "entries journal"
-msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
+msgstr ""
+"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@@ -8028,7 +8377,7 @@ msgid "Tax Use In"
 msgstr "Alkalmazási terület"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
 #, python-format
 msgid ""
 "The statement balance is incorrect !\n"
@@ -8038,76 +8387,37 @@ msgstr ""
 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
 #, python-format
 msgid "The account entries lines are not in valid state."
 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
-msgid ""
-"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
-"requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
-"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
-"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
-"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
-"generate analytic entries on the related account."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
 msgid "Deferral Method"
 msgstr "Évnyitási módszer"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:379
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid."
-msgstr "'%s' számla kiegyenlítésre került."
-
-#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 msgid "Automatic entry"
 msgstr "Automatikus tétel"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.tax.code.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
-
-#. module: account
-#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
-msgid ""
-"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
-"when generating them from invoices."
-msgstr ""
-"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
-"számla könyvelésének generálásakor."
-
-#. module: account
 #: help:account.account,reconcile:0
 msgid ""
 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.period,state:0
-msgid ""
-"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
-"monthly period it is in 'Done' state."
-msgstr ""
-"Amikor a rendszer létrehozza a havi időszakokat, nyitott állapotban vannak. "
-"Zárás után lezárt állapotba kerülnek."
-
-#. module: account
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 msgid "Inverted Analytic Balance -"
 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.bank.reconcile:0
-msgid "Open for bank reconciliation"
-msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
+#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
+msgid ""
+"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -8116,70 +8426,71 @@ msgid "Analytic Entries"
 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
 
 #. module: account
-#: view:report.account_type.sales:0
-msgid "This Months Sales by type"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Associated Partner"
 msgstr "Társult partner"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner !"
 msgstr "Először partnert kell választani!"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,comment:0
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Egyéb megjegyzés"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
-"Invoice.             \n"
-"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
-"an invoice number.             \n"
-"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
-"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
-"* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
-"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
-"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
 msgid "Total Residual"
 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
 
 #. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Opening Cash Control"
+msgstr "Nyitó készpénzállomány"
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 msgid "Invoice's state is Open"
 msgstr "A számla állapota nyitott."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
-msgid ""
-"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
-"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
-"your country."
-msgstr ""
-"Az adókivonat menüpont szolgál az időszaki adókimutatás előállítására. Az "
-"adóbevallásnak megfelelően kialakított adógyűjtők szerinti bontásban "
-"tartalmazza az adókat."
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,state:0
+#: field:report.invoice.created,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:428
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
-msgstr ""
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger"
+msgstr "Gyűjtőkód karton"
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
+msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -8192,17 +8503,27 @@ msgid "J.C. /Move name"
 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
-msgid "Choose Fiscal Year"
-msgstr "Üzleti év kiválasztása"
+#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
+"computing the next taxes."
+msgstr ""
+"Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
+"adó kiszámításánál."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3111
+#: code:addons/account/account.py:3196
 #, python-format
 msgid "Purchase Refund Journal"
 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#, python-format
+msgid "Please define a sequence on the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
@@ -8218,13 +8539,17 @@ msgid "Group by Invoice Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: help:account.journal,user_id:0
+msgid "The user responsible for this journal"
+msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
 msgid ""
-"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
-"ready for editing."
+"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
+"recalls.\n"
+"                This installs the module account_followup."
 msgstr ""
-"Stornózás és új számla: Elkészíti a stornó számlát és létrehozza az eredeti "
-"számla másolatát tervezet állapotban, amelyben módosíthatóak az adatok."
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -8264,6 +8589,17 @@ msgid "Net Total:"
 msgstr "Nettó érték:"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#, python-format
+msgid "Select a starting and an ending period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
+msgid "Next invoice number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
 msgid "Generic Reporting"
 msgstr "Általános kimutatások"
@@ -8274,28 +8610,6 @@ msgid "Write-Off Journal"
 msgstr "Leírás naplója"
 
 #. module: account
-#: help:res.partner,property_payment_term:0
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for the current "
-"partner"
-msgstr ""
-"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt fogja "
-"használni a partnerre."
-
-#. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
-"unreconcile related payment entries first!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
 msgid "Income Category Account"
 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
@@ -8322,37 +8636,14 @@ msgid "Tax/Base Amount"
 msgstr "Adó/adóalap összege"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Valuation: Percent"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
-msgid ""
-"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
-"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
-"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
-"form."
-msgstr ""
-"Ebben a menüpontban kezelheti a vevők felé kibocsátott jóváíró számlakat. A "
-"jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
-"kimenő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
-"számlát."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 msgid ""
-"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
-"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
-"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
-"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
-"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
-"the start and end of the month or quarter."
+"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
+"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
 msgstr ""
-"Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
-"kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
-"megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
-"tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
+"Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló "
+"tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is "
+"elindíthatja ugyanarra az üzleti évre."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -8372,6 +8663,7 @@ msgstr "Vállalat pénzneme"
 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
@@ -8389,12 +8681,22 @@ msgid "Payment"
 msgstr "Pénzügyi rendezés"
 
 #. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Reconciliation Result"
+msgstr "Párosítás eredménye"
+
+#. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Záró egyenleg"
 
 #. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralized Counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.move.line,blocked:0
 msgid ""
 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
@@ -8418,17 +8720,14 @@ msgid "Account Common Report"
 msgstr "Általános kimutatás"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "current month"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#, python-format
+#: view:account.invoice.refund:0
 msgid ""
-"No period defined for this date: %s !\n"
-"Please create one."
+"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
+"                                    one. The credit note will be created, "
+"validated and reconciled\n"
+"                                    with the current invoice. A new, draft, "
+"invoice will be created \n"
+"                                    so that you can edit it."
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -8437,10 +8736,10 @@ msgid "Automatic import of the bank sta"
 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
-msgid "Journal Views"
-msgstr "Naplónézetek"
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
+#, python-format
+msgid "Unknown Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@@ -8448,6 +8747,11 @@ msgid "Move bank reconcile"
 msgstr "Bank egyeztetés"
 
 #. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
@@ -8455,11 +8759,24 @@ msgid "Account Types"
 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
 
 #. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "  Value amount: n.a"
+#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
+"Controls' on the related journal."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: field:account.account.type,report_type:0
+msgid "P&L / BS Category"
+msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
+
+#. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -8474,10 +8791,9 @@ msgid "Reconciliation"
 msgstr "Párosítás"
 
 #. module: account
-#: view:account.chart.template:0
-#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
-msgid "Receivable Account"
-msgstr "Vevő főkönyvi számla"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr "-"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -8491,9 +8807,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to add a journal.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A journal is used to record transactions of all accounting "
+"data\n"
+"                related to the day-to-day business.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A typical company may use one journal per payment method "
+"(cash,\n"
+"                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
+"journal\n"
+"                and one for miscellaneous information.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr "Üzleti év zárása"
+msgstr "Üzleti év zárt állapotban"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -8511,19 +8846,6 @@ msgid "Filter By"
 msgstr "Szűrés"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid ""
-"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
-"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
-"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
-"to your customers."
-msgstr ""
-"A kimenő számlák menüpontban készítheti el és kezelheti a vevők felé "
-"kibocsátott számlákat. A rendszer vevői megrendelésekből vagy árukiadásokból "
-"automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Csak jóvá kell hagynia "
-"ezeket, majd az elkészült számlákat kiküldheti a vevőknek."
-
-#. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8543,17 +8865,12 @@ msgid "The partner account used for this invoice."
 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3296
+#: code:addons/account/account.py:3391
 #, python-format
 msgid "Tax %.2f%%"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.tax.code,parent_id:0
 #: view:account.tax.code.template:0
 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
@@ -8566,20 +8883,13 @@ msgid "Payment Term Line"
 msgstr "Fizetési feltétel sor"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3109
+#: code:addons/account/account.py:3194
 #, python-format
 msgid "Purchase Journal"
 msgstr "Bejövő számla napló"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
-msgstr ""
-"Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát tervezet állapotban, amelyben "
-"módosíthatóak az adatok."
-
-#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Nettó érték"
 
@@ -8614,11 +8924,6 @@ msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
 
 #. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr "Szállító könyvelési beállítások"
-
-#. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual:0
 msgid ""
 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
@@ -8639,6 +8944,14 @@ msgid "From"
 msgstr "Kezdő dátum"
 
 #. module: account
+#: help:accounting.report,debit_credit:0
+msgid ""
+"This option allows you to get more details about the way your balances are "
+"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
+"doing a comparison."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
 msgid "Fiscalyear Close"
 msgstr "Üzleti év zárása"
@@ -8649,29 +8962,23 @@ msgid "The code of the account must be unique per company !"
 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
 
 #. module: account
+#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: help:product.template,property_account_expense:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 msgid "Unpaid Invoices"
 msgstr "Rendezetlen számlák"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
-#, python-format
-msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
 msgid "Debit amount"
 msgstr "Tartozik összeg"
 
 #. module: account
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
-msgid "Treasury"
-msgstr "Pénzeszközök"
-
-#. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
@@ -8679,25 +8986,51 @@ msgstr "Pénzeszközök"
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
 #: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 #. module: account
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+#. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
-msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
+#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
+msgid "Sales tax (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:board.board:0
-msgid "Draft Customer Invoices"
-msgstr "Vevői számla tervezetek"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
+msgid "Chart of Analytic Accounts"
+msgstr "Gyűjtőkód lista"
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new recurring entry.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
+"specific\n"
+"                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+"an\n"
+"                agreement with a customer or a supplier. You can create "
+"such\n"
+"                entries to automate the postings in the system.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.journal:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyéb"
@@ -8721,9 +9054,10 @@ msgid "Journal Name"
 msgstr "Napló neve"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Next Partner Entries to reconcile"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -8731,6 +9065,13 @@ msgid "Smallest Text"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
+msgid ""
+"This allows you to check writing and printing.\n"
+"                This installs the module account_check_writing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
 msgid "Invoicing & Payments"
 msgstr ""
@@ -8745,14 +9086,6 @@ msgstr ""
 "képződik."
 
 #. module: account
-#: constraint:account.bank.statement.line:0
-msgid ""
-"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
-"statement line"
-msgstr ""
-"A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
-
-#. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
 msgid "Expense"
@@ -8764,12 +9097,6 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal years"
 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
-#, python-format
-msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
-msgstr "A(z) '%s' tétel a központosításhoz jóváhagyásra került!"
-
-#. module: account
 #: help:account.move.line,amount_currency:0
 msgid ""
 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
@@ -8778,16 +9105,12 @@ msgstr ""
 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
 #, python-format
-msgid ""
-"You can not validate a non-balanced entry !\n"
-"Make sure you have configured payment terms properly !\n"
-"The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
+msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: report:account.analytic.account.journal:0
 #: field:account.bank.statement,currency:0
 #: report:account.central.journal:0
@@ -8813,10 +9136,19 @@ msgstr ""
 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
 msgid "Currency"
 msgstr "Pénznem"
 
 #. module: account
+#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid ""
+"You can select here the journal to use for the credit note that will be "
+"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+"current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
@@ -8828,38 +9160,24 @@ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
-msgid ""
-"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
-"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
-"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
-"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
-"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
-"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
-"calendar year."
-msgstr ""
-"Itt határozhatja meg az üzleti évet. Az üzleti év az az időtartam, amelyről "
-"a beszámolót kell készíteni. Időtartama általában 12 hónap. Magyarországon "
-"az üzleti év időtartama általában megegyezik a naptári évvel."
-
-#. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 msgid "Reconciled entries"
 msgstr "Párosított tételek"
 
 #. module: account
-#: field:account.invoice,address_contact_id:0
-msgid "Contact Address"
-msgstr "Cím"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2256
+#: code:addons/account/account.py:2334
 #, python-format
 msgid "Wrong model !"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.invoice.refund,period:0
 msgid "Force period"
 msgstr "Időszak"
@@ -8870,6 +9188,15 @@ msgid "Print Account Partner Balance"
 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.financial.report,sign:0
 msgid ""
 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
@@ -8885,16 +9212,17 @@ msgid "Contracts"
 msgstr "Szerződések"
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 #: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
 msgid "unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3113
+#: code:addons/account/account.py:3198
 #, python-format
 msgid "Opening Entries Journal"
 msgstr "Nyitó tételek naplója"
@@ -8906,38 +9234,30 @@ msgstr ""
 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
 
 #. module: account
-#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
-msgid ""
-"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
-"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
-"Profilt & Loss Report"
-msgstr ""
-"Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
-"hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#, python-format
-msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
+#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
+#: field:account.invoice,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: field:account.move,narration:0
-#: view:account.move.line:0
 #: field:account.move.line,narration:0
 msgid "Internal Note"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-msgid "This year's Sales by type"
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You cannot select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
-msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
+#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
+msgid "Company has a fiscal year"
+msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,child_depend:0
@@ -8949,6 +9269,12 @@ msgstr ""
 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:634
+#, python-format
+msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
 msgid "Given by Python Code"
 msgstr "Python kód alapján számítódik"
@@ -8959,20 +9285,8 @@ msgid "Journal Code"
 msgstr "Naplókód"
 
 #. module: account
-#: help:account.tax.code,sign:0
-msgid ""
-"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
-"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
-"to add/substract it."
-msgstr ""
-"Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
-"összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
-"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
-
-#. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid "Residual Amount"
 msgstr "Rendezetlen összeg"
 
@@ -8983,13 +9297,7 @@ msgid "Entry Lines"
 msgstr "Tételsorok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
-msgid "Review your Financial Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
 msgid "Open Journal"
 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
 
@@ -9006,7 +9314,12 @@ msgid "Period from"
 msgstr "Kezdő időszak"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3110
+#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Unit of Currency"
+msgstr "Címlet"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3195
 #, python-format
 msgid "Sales Refund Journal"
 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
@@ -9014,11 +9327,20 @@ msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid ""
+"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
+"                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
+"                        number and journal items will be created in your "
+"chart\n"
+"                        of accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
 msgid "Registered payment"
 msgstr "Berögzített átutalás"
@@ -9029,6 +9351,11 @@ msgid "Close states of Fiscal year and periods"
 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
+msgid "Purchase refund journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Product Information"
 msgstr "Termék információ"
@@ -9048,20 +9375,28 @@ msgid "Create Invoice"
 msgstr "Számla készítése"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
+msgid "Configure Accounting Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
 msgid "Purchase Tax(%)"
 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
 #, python-format
 msgid "Please create some invoice lines."
 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Dear Sir/Madam,"
-msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!"
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
+"payment method '%s'."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
@@ -9069,7 +9404,7 @@ msgid "Display Detail"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3118
+#: code:addons/account/account.py:3203
 #, python-format
 msgid "SCNJ"
 msgstr "SCNJ"
@@ -9084,18 +9419,24 @@ msgstr ""
 "számlatervezeteket."
 
 #. module: account
-#: help:account.journal,view_id:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "My Entries"
+msgstr "Tételeim"
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,state:0
 msgid ""
-"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
-"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
-"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
-"journal."
+" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Invoice.             \n"
+"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
+"an invoice number.             \n"
+"* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
+"generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
+"* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
+"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
+"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
 msgstr ""
-"Megadja a rögzítésnél és a megtekintésnél alkalmazott nézetet. A nézet "
-"határozza meg, hogy mely mezőknek kell láthatóaknak lenni, melyeket kell "
-"kötelezően megadni rögzítésnél, melyek a csak olvasható mezők, és milyen "
-"sorrendben kell megjelenniük. Ön a gyorsabb adatrögzítés érdekében minden "
-"naplóban létrehozhatja saját nézetét."
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_stop:0
@@ -9108,10 +9449,13 @@ msgstr "Időszak vége"
 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
 msgid "Financial Reports"
+msgstr "Pénzügyi  kimutatások"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
+msgid "Liability View"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9143,6 +9487,11 @@ msgid "Start Period"
 msgstr "Kezdő időszak"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
+msgid "Central Journal"
+msgstr "Központi napló"
+
+#. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 msgid "Analysis Direction"
 msgstr "Elemzés iránya"
@@ -9153,18 +9502,12 @@ msgid "Companies that refers to partner"
 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
 
 #. module: account
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,view_id:0
-#: view:account.journal.view:0
-#: field:account.journal.view,name:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
-msgid "Journal View"
-msgstr "Naplónézet"
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Ask Refund"
+msgstr "Jóváírás igénylése"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
-#, python-format
 msgid "Total credit"
 msgstr "Követel összesen"
 
@@ -9174,54 +9517,59 @@ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Best regards."
-msgstr "Szívélyes üdvözlettel:"
+#: field:account.subscription,period_total:0
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "Időszakok száma"
 
 #. module: account
-#: view:account.invoice:0
-msgid "Unpaid"
-msgstr "Rendezetlen"
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Document: Customer account statement"
+msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
 
 #. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
-msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Adógyűjtő sablon"
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Receivale Accounts"
+msgstr "Vevő számlák"
 
 #. module: account
-#: report:account.overdue:0
-msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
+#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
+msgid "Supplier credit note sequence"
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: field:account.account.type,report_type:0
-msgid "P&L / BS Category"
-msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled."
+msgstr ""
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
 msgid ""
-"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
-"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
-"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
-"the invoice form."
+"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
+"                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
+"payment mechanisms, and\n"
+"                    * provide a more efficient way to manage invoice "
+"payments.\n"
+"                This installs the module account_payment."
 msgstr ""
-"Ebben a menüpontban kezelheti a szállítóktól kapott jóváíró számlákat. A "
-"jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
-"bejövő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
-"számlát."
 
 #. module: account
-#: view:account.account.template:0
-msgid "Receivale Accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
-msgid "Bank Statements"
-msgstr "Bankkivonatok"
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr "Vevő főkönyvi számla"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#, python-format
+msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.account,balance:0
@@ -9261,11 +9609,6 @@ msgid "Display Account"
 msgstr "Számla megjelenítése"
 
 #. module: account
-#: view:account.account.type:0
-msgid "Closing Method"
-msgstr "Zárási/nyitási módszer"
-
-#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
@@ -9274,13 +9617,6 @@ msgid "Payable"
 msgstr "Szállító"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Year"
-msgstr "Tárgyév"
-
-#. module: account
 #: view:board.board:0
 msgid "Account Board"
 msgstr "Tábla"
@@ -9292,49 +9628,14 @@ msgid "Legend"
 msgstr "Magyarázat"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Contract Data"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
-msgid ""
-"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
-"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
-"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
-"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
-"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
-msgstr ""
-"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy kimenő számlát akar "
-"rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot, aztán kezdje az "
-"adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer automatikusan "
-"felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő ellenszámlát."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#, python-format
-msgid "You must select accounts to reconcile"
-msgstr "Ki kell választania a párosítandó főkönyvi számlákat!"
-
-#. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
-msgid ""
-"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
-"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
-"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
-"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
-"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
-"period."
-msgstr ""
-"Itt lehet meghatározni az időszakokat, az üzleti év időintervallumait. Egy "
-"könyvelési időszak egy hónap vagy egy negyedév lehet. Megegyezhet az "
-"adóbevallás időszakával. Itt hozhatja létre és kezelheti az időszakokat, és "
-"eldöntheti, hogy a vállalat tevékenységétől függően mikor zárja le azokat."
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
@@ -9343,6 +9644,12 @@ msgid "Filters By"
 msgstr "Szűrés"
 
 #. module: account
+#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
+#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
+msgid "Number of Units"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "Manual entry"
@@ -9353,23 +9660,23 @@ msgstr "Kézi tétel"
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: report:account.journal.period.print:0
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
 msgid "Move"
 msgstr "Bizonylat száma"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
 #, python-format
-msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+msgid "Invalid Action!"
 msgstr ""
-"Nem változtathatja meg az adót! Törölnie kellene a tételsorokat és újra "
-"létre kellene hozni azokat!"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries of last 365 days"
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Date / Period"
+msgstr "Dátum / Időszak"
 
 #. module: account
 #: report:account.central.journal:0
@@ -9382,6 +9689,29 @@ msgid "Bank statements"
 msgstr "Bankkivonatok"
 
 #. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Error!\n"
+"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
+"dates are not matching the scope of the fiscal year."
+msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az "
+"időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel."
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "There is nothing due with this customer."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,account_paid_id:0
+msgid ""
+"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
+"refunds. Leave empty to use the expense account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid ""
 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
@@ -9390,6 +9720,11 @@ msgstr ""
 "főkönyvi számla alá."
 
 #. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
 msgid "Date of the day"
 msgstr "A nap dátuma"
@@ -9405,9 +9740,16 @@ msgstr ""
 "az egyeztetéshez."
 
 #. module: account
-#: view:account.move.line.reconcile:0
-msgid "Reconciliation transactions"
-msgstr "Párosítási tranzakciók"
+#: help:account.journal,sequence_id:0
+msgid ""
+"This field contains the information related to the numbering of the journal "
+"entries of this journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,sent:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@@ -9415,20 +9757,26 @@ msgid "Common Report"
 msgstr "Általános kimutatás"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: field:account.account,child_consol_ids:0
-msgid "Consolidated Children"
-msgstr "Konszolidált számlák"
+#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
+#: field:account.config.settings,sale_tax:0
+msgid "Default sale tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Balance :"
+msgstr "Egyenleg :"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
+#: code:addons/account/account.py:1587
 #, python-format
-msgid ""
-"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
-"state option checked!"
+msgid "Cannot create moves for different companies."
 msgstr ""
-"A naplóhoz központi ellenszámlának kell tartoznia és az azonnali könyvelés "
-"opció nem lehet bejelölve!"
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodic Processing"
+msgstr "Időszakos feldolgozás"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -9467,14 +9815,6 @@ msgid "Account Analytic Balance"
 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account.py:412
-#, python-format
-msgid ""
-"No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
-"balance!"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
 #: field:account.balance.report,period_to:0
@@ -9503,14 +9843,26 @@ msgid "End Period"
 msgstr "Záró időszak"
 
 #. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
+msgid "Expense View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.move.line,date_maturity:0
 msgid "Due date"
 msgstr "Fizetési határidő"
 
 #. module: account
-#: view:account.move.journal:0
-msgid "Standard entries"
-msgstr "Standard tételek"
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
+msgid "Immediate Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1502
+#, python-format
+msgid " Centralisation"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,type:0
@@ -9523,6 +9875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.subscription:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
 msgid "Account Subscription"
 msgstr "Előjegyzés"
@@ -9582,6 +9935,12 @@ msgid "Draft Invoices"
 msgstr "Számlatervezetek"
 
 #. module: account
+#: view:cash.box.in:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
+msgid "Put Money In"
+msgstr "Készpénz befizetése"
+
+#. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: view:account.move.line:0
@@ -9589,7 +9948,7 @@ msgid "Unreconciled"
 msgstr "Rendezetlen"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
 #, python-format
 msgid "Bad total !"
 msgstr "Hibás összesen!"
@@ -9623,30 +9982,56 @@ msgid "Pending"
 msgstr "Függőben lévő"
 
 #. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
+
+#. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts"
 msgstr "Gyűjtőkódokból"
 
 #. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure your Fiscal Year"
+msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét"
+
+#. module: account
 #: field:account.period,name:0
 msgid "Period Name"
 msgstr "Időszak neve"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+"or 'Done' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "Code/Date"
 msgstr "Kód/Dátum"
 
 #. module: account
-#: field:account.account,active:0
-#: field:account.analytic.journal,active:0
-#: field:account.fiscal.position,active:0
-#: field:account.journal.period,active:0
-#: field:account.payment.term,active:0
-#: field:account.tax,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Könyvelési tételsorok"
 
 #. module: account
 #: view:accounting.report:0
@@ -9654,10 +10039,28 @@ msgid "Comparison"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:372
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
 #, python-format
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgid ""
+"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
+"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
+msgid ""
+"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
+"                the project managers can set the planned amount on each "
+"analytic account.\n"
+"                This installs the module account_budget."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "OBI"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
@@ -9710,30 +10113,14 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Követel"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
-msgid ""
-"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
-"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
-"current invoice."
-msgstr ""
-"Itt választhatja ki az elkészítendő jóváíró számla naplóját. Ha üresen "
-"hagyja ezt a mezőt, ugyanazt a naplót fogja használni, mint az eredeti "
-"számla."
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:181
-#, python-format
-msgid "Profit & Loss (Income account)"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Draft Invoice "
+msgstr "Számlatervezet "
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account:0
-msgid ""
-"Configuration Error! \n"
-"You can not select an account type with a deferral method different of "
-"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
+msgid "General Journals"
+msgstr "Általános naplók"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
@@ -9741,19 +10128,12 @@ msgid "Journal Entry Model"
 msgstr "Kontírozási modell"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/account.py:1073
 #, python-format
-msgid ""
-"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
-"payment term!\n"
-"Please define partner on it!"
+msgid "Start period should precede then end period."
 msgstr ""
-"\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
-"partner fizetési feltételétől függ!\n"
-"Kérem, adja meg a partnert!\""
 
 #. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
 #: field:account.invoice,number:0
 #: field:account.move,name:0
 msgid "Number"
@@ -9768,9 +10148,11 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. module: account
-#: view:analytic.entries.report:0
-msgid "Analytic Entries of last 30 days"
-msgstr ""
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr "Nettó érték"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -9782,7 +10164,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
 #: view:account.common.report:0
 #: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
 #: selection:account.general.journal,filter:0
 #: field:account.installer,period:0
@@ -9797,8 +10179,8 @@ msgstr ""
 #: view:accounting.report:0
 #: selection:accounting.report,filter:0
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
 msgid "Periods"
 msgstr "Időszakok"
@@ -9809,9 +10191,10 @@ msgid "Currency Rate"
 msgstr "Árfolyam"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
 #: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
 #: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
 msgid "Default Taxes"
 msgstr "Alapértelmezett adók"
 
@@ -9830,6 +10213,12 @@ msgid "Profit (Loss) to report"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#, python-format
+msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 msgid "Open for Reconciliation"
 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
@@ -9840,15 +10229,6 @@ msgid "Parent Left"
 msgstr "Bal szülő"
 
 #. module: account
-#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid ""
-"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
-"invoice is already reconciled"
-msgstr ""
-"Jóváíró számla típusa. Ha az eredeti számla már párosításra került, akkor "
-"csak helyesbítő számla típus választható."
-
-#. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Title 2 (bold)"
 msgstr ""
@@ -9886,13 +10266,6 @@ msgstr ""
 "lekönyvelésre kerülnek."
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,state:0
-msgid ""
-"When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
-"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
 msgid "Account period"
 msgstr "Könyvelési időszak"
@@ -9903,13 +10276,6 @@ msgid "Remove Lines"
 msgstr "Sorok eltávolítása"
 
 #. module: account
-#: view:account.report.general.ledger:0
-msgid ""
-"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
-"with details of all your account journals"
-msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kartonokat"
-
-#. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.entries.report,type:0
@@ -9926,23 +10292,20 @@ msgid "Internal Type"
 msgstr "Belső típus"
 
 #. module: account
+#: field:account.subscription.generate,date:0
+msgid "Generate Entries Before"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
 msgid "Running Subscriptions"
 msgstr "Futó előjegyzések"
 
 #. module: account
-#: view:report.account.sales:0
-#: view:report.account_type.sales:0
-#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
-msgid "This Month"
-msgstr "Tárgyhó"
-
-#. module: account
 #: view:account.analytic.balance:0
 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
 #: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 msgid "Select Period"
 msgstr "Időszak kiválasztása"
 
@@ -9985,6 +10348,7 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Záró dátum"
 
 #. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
 msgid "Cancel Opening Entries"
@@ -10012,18 +10376,6 @@ msgid "No detail"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
-#, python-format
-msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
-"\"%s\" (kód:%d) termékre nem határoztak meg árbevétel főkönyvi számlát."
-
-#. module: account
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
@@ -10031,29 +10383,27 @@ msgid "Unrealized Gain or Loss"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
 msgid "States"
 msgstr "Állapotok"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
-msgid "Auto-email confirmed invoices"
+#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+#: help:product.template,property_account_income:0
+msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
 msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,check_total:0
 msgid "Verification Total"
-msgstr ""
+msgstr "Számla végösszeg"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 #: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.invoice,amount_total:0
 #: field:report.account.sales,amount_total:0
 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
@@ -10062,13 +10412,24 @@ msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
 #, python-format
-msgid "Journal: All"
-msgstr "Napló: mindegyik"
+msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
+msgid "Refund Tax Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+msgid "Open for Bank Reconciliation"
+msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
 #: field:account.balance.report,company_id:0
@@ -10079,20 +10440,23 @@ msgstr "Napló: mindegyik"
 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
 #: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
 #: view:account.entries.report:0
 #: field:account.entries.report,company_id:0
 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
 #: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: field:account.installer,company_id:0
 #: field:account.invoice,company_id:0
 #: field:account.invoice.line,company_id:0
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,company_id:0
 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
 #: field:account.journal,company_id:0
 #: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
 #: field:account.model,company_id:0
 #: field:account.move,company_id:0
 #: field:account.move.line,company_id:0
@@ -10123,9 +10487,19 @@ msgid "Date Maturity"
 msgstr "Esedékesség kelte"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
-msgid "Total cash transactions"
-msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
+#: field:account.invoice.refund,description:0
+#: field:cash.box.in,name:0
+#: field:cash.box.out,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
+#, python-format
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr "Párosítatlan tételek"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -10170,6 +10544,19 @@ msgid "Empty Accounts ? "
 msgstr "Üres számlák ? "
 
 #. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "Unable to change tax!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
 msgstr ""
@@ -10190,31 +10577,17 @@ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
 
 #. module: account
-#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
-#: help:product.template,property_account_expense:0
-msgid ""
-"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
-"category using cost price"
-msgstr ""
-"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
-"elábéjának/értékesítés elszámolt közvetlen önköltségének bekerülési értéken "
-"való könyvelésére"
-
-#. module: account
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
-msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
 msgid ""
 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
-"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
-"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
+"reports and so, match this analysis to your needs."
 msgstr ""
-"Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
-"és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
-"szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Go to Next Partner"
+msgstr "A következő partnerre lép"
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:0
@@ -10228,6 +10601,11 @@ msgid "Invoice's state is Done"
 msgstr "A számla állapota kész."
 
 #. module: account
+#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
+msgid "Manage customer payment follow-ups"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 msgid "Report of the Sales by Account"
 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
@@ -10242,8 +10620,10 @@ msgstr "ÁFA pozíció"
 #: view:account.invoice:0
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
 msgid "Supplier Invoice"
 msgstr "Bejövő számla"
 
@@ -10277,38 +10657,20 @@ msgid "Title 3 (bold, smaller)"
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,invoice_line:0
 msgid "Invoice Lines"
 msgstr "Számlasorok"
 
 #. module: account
-#: constraint:account.account.template:0
-msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
-msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív főkönyvi számla sablonokat."
-
-#. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
-msgid "Journal Entry Number"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.subscription:0
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ismétlődő"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:642
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
-"contains journal items!"
+#: help:account.model.line,quantity:0
+msgid "The optional quantity on entries."
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#, python-format
-msgid "Entry is already reconciled"
-msgstr "A tétel már párosított!"
+#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Párosított tranzakciók"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@@ -10316,6 +10678,12 @@ msgid "Receivable accounts"
 msgstr "Vevő számlák"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:783
+#, python-format
+msgid "Already reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
 msgid "Partner Payment Term"
 msgstr "Partner fizetési feltétel"
@@ -10341,18 +10709,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: report:account.account.balance:0
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With movements"
 msgstr "Amelyeken van mozgás"
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Account Data"
-msgstr "Gyűjtőkód adatok"
-
-#. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
 msgid "Account Tax Code Template"
 msgstr "Adógyűjtő sablon"
@@ -10363,6 +10728,12 @@ msgid "Manually"
 msgstr "Manuálisan"
 
 #. module: account
+#: help:account.move,balance:0
+msgid ""
+"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
 #: selection:account.invoice.report,month:0
 #: selection:analytic.entries.report,month:0
@@ -10372,20 +10743,15 @@ msgid "December"
 msgstr "December"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
-msgid "Print Analytic Journals"
-msgstr "Gyűjtőnaplók nyomtatása"
-
-#. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 msgid "Group by month of Invoice Date"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: view:account.analytic.line:0
-msgid "Fin.Account"
-msgstr "Főkönyvi számla"
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@@ -10399,12 +10765,6 @@ msgid "Applicability"
 msgstr "Alkalmazhatóság"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
-#, python-format
-msgid "This period is already closed !"
-msgstr "Ez az időszak már lezárt!"
-
-#. module: account
 #: help:account.move.line,currency_id:0
 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
@@ -10427,24 +10787,9 @@ msgid "Parent Account"
 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
-msgid ""
-"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
-"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
-"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
-"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
-"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
-"purchase journal, sales journal..."
-msgstr ""
-"Ebben a menüpontban lehet naplókat létrehozni és kezelni. A naplóba minden "
-"gazdasági esemény könyvelési tétele a kettős könyvvitel rendszerében "
-"berögzítésre kerül. A vállalat tevékenységének természetétől és a napi "
-"tranzakciók számától függően több különböző naplót alkalmazhat."
-
-#. module: account
-#: view:account.payment.term:0
-msgid "Description On Invoices"
-msgstr ""
+#: view:report.account.receivable:0
+msgid "Accounts by Type"
+msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
@@ -10457,42 +10802,40 @@ msgid "Remaining amount due."
 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
 
 #. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
-msgid "Statistic Reports"
-msgstr "Statisztikák"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
-#, python-format
-msgid "Bad account!"
-msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
-
-#. module: account
 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
 msgid "Entries Sorted by"
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: help:account.move,state:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
+#, python-format
 msgid ""
-"All manually created new journal entries are usually in the state "
-"'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
-"journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
-"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
-"and will be created in 'Posted' state."
+"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
+"the product."
 msgstr ""
 
 #. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Accounts Mapping"
 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:364
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
-msgstr "'%s' számla jóváhagyásra vár."
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new tax code.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
+"fill\n"
+"                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
+"the\n"
+"                tax structure and each tax computation will be registered "
+"in\n"
+"                one or several tax code.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -10504,8 +10847,20 @@ msgid "November"
 msgstr "November"
 
 #. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Select the period and the journal you want to fill.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                This view can be used by accountants in order to quickly "
+"record\n"
+"                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
+"invoice,\n"
+"                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
+"                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
+"                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -10515,9 +10870,9 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
 
 #. module: account
-#: field:account.subscription,period_total:0
-msgid "Number of Periods"
-msgstr "Időszakok száma"
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Install more chart templates"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: report:account.general.journal:0
@@ -10533,87 +10888,13 @@ msgstr "Számla keresése"
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
 #: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
 msgid "Refund"
 msgstr "Jóváíró számla"
 
 #. module: account
-#: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"\n"
-"Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
-"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
-"\n"
-"A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
-"       | Invoice number: *${object.number}*\n"
-"       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
-"       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
-"       % if object.origin:\n"
-"       | Order reference: ${object.origin}\n"
-"       % endif\n"
-"       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
-"and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
-"\n"
-"You can view the invoice document, download it and pay online using the "
-"following link:\n"
-"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
-"\n"
-"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
-"'in_refund'):\n"
-"<% \n"
-"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
-"inv_number = quote(object.number)\n"
-"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
-"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
-"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
-"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
-"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
-"             "
-"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
-"=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
-"             "
-"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
-"\n"
-"%>\n"
-"It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
-"    ${paypal_url}\n"
-"% endif\n"
-"\n"
-"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
-"\n"
-"\n"
-"--\n"
-"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
-"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
-"${object.company_id.name}\n"
-"% if object.company_id.street:\n"
-"${object.company_id.street or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.street2:\n"
-"${object.company_id.street2}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.country_id:\n"
-"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
-"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.phone:\n"
-"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-"% endif\n"
-"% if object.company_id.website:\n"
-"${object.company_id.website or ''}\n"
-"% endif\n"
-"            "
-msgstr ""
-
-#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
 msgid "Bank Accounts"
 msgstr "Bankszámlák"
@@ -10624,9 +10905,6 @@ msgid "Total Receivable"
 msgstr "Összes vevőkövetelés"
 
 #. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "General Information"
 msgstr "Általános információ"
@@ -10638,15 +10916,25 @@ msgid "Accounting Documents"
 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
+"supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
 msgid "Validate Account Move Lines"
 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
-msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
-msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
+#: help:res.partner,property_account_position:0
+msgid ""
+"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
+msgstr ""
+"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
+"számlákat."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
@@ -10659,6 +10947,12 @@ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#, python-format
+msgid "New currency is not configured properly."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: view:account.account.template:0
 msgid "Search Account Templates"
 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
@@ -10669,11 +10963,25 @@ msgid "Manual Invoice Taxes"
 msgstr "Adók"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
+#, python-format
+msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: field:account.account,parent_right:0
 msgid "Parent Right"
 msgstr "Jobb szülő"
 
 #. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
+#, python-format
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 msgid "account.addtmpl.wizard"
 msgstr "account.addtmpl.wizard"
@@ -10690,11 +10998,16 @@ msgid "Partner's"
 msgstr "Vevő/szállító számlák"
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: field:account.account,note:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
 #: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
 msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Üzleti év"
+msgstr "Üzleti évek"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,active:0
@@ -10715,6 +11028,12 @@ msgid "Account Model"
 msgstr "Modell"
 
 #. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#, python-format
+msgid "Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
 #: selection:account.invoice.report,month:0
 #: selection:analytic.entries.report,month:0
@@ -10724,14 +11043,10 @@ msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 #. module: account
-#: help:account.bank.statement,name:0
-msgid ""
-"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
-"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
-"have the same references than the statement itself"
-msgstr ""
-"Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
-"lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
+#: view:account.bank.statement:0
+#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
+msgid "Closing Unit Numbers"
+msgstr "Záró darabszám"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -10776,11 +11091,9 @@ msgid "Usually 1 or -1."
 msgstr "Általában 1 vagy -1."
 
 #. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
-msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr "Gyűjtőkód lista"
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
+msgid "Template Account Fiscal Mapping"
+msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
@@ -10788,6 +11101,11 @@ msgid "Expense Account on Product Template"
 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
 
 #. module: account
+#: field:res.partner,property_payment_term:0
+msgid "Customer Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
 #: help:accounting.report,label_filter:0
 msgid ""
 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
@@ -10795,25 +11113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
-#, python-format
-msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
-msgstr ""
-"Meg kell adnia az időszak hosszát, amelynek 0-nál nagyobbnak kell lennie!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
-msgid ""
-"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
-"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
-"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
-"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
-"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
-"certain amount of information. They have to be certified by an external "
-"auditor annually."
+#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
+msgid "Round per line"
 msgstr ""
-"A könyvelési tételek rögzítésére szolgáló főkönyvi számlákat itt lehet "
-"létrehozni és kezelni."
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@@ -10824,6 +11126,7 @@ msgstr ""
 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
 
+#, python-format
 #~ msgid "Supplier invoice"
 #~ msgstr "Szállítói számla"
 
@@ -10839,6 +11142,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
 #~ msgstr "Szállítói számla tervezetek"
 
+#~ msgid "Draft Customer Invoices"
+#~ msgstr "Vevői számla tervezetek"
+
 #~ msgid "Customer Invoice Process"
 #~ msgstr "Vevői számla folyamat"
 
@@ -10878,12 +11184,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Printing Date"
 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma"
 
-#~ msgid "Cancel Invoice"
-#~ msgstr "Számla sztornó"
-
 #~ msgid "Bank Reconciliation"
 #~ msgstr "Bank egyeztetés"
 
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Kötelezõ"
+
 #~ msgid "Printing Date :"
 #~ msgstr "Nyomtatás dátuma :"
 
@@ -10893,8 +11199,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bank Receipt"
 #~ msgstr "Befolyás"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Beállítások"
+#~ msgid "VAT"
+#~ msgstr "ÁFA"
 
 #~ msgid "Payment Reconcile"
 #~ msgstr "Kifizetés egyeztetés"
@@ -10905,8 +11211,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Date End"
 #~ msgstr "Záró dátum"
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokumentum"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
 #~ msgid "Import invoice"
 #~ msgstr "Számlaimport"
@@ -10932,9 +11238,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Negative"
 #~ msgstr "Negatív"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Státusz"
-
 #~ msgid "Partial Payment"
 #~ msgstr "Részkifizetés"
 
@@ -10960,9 +11263,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Delta Credit"
 #~ msgstr "Követel forgalom"
 
-#~ msgid "Start date"
-#~ msgstr "Kezdő dátum"
-
 #~ msgid "Date or Code"
 #~ msgstr "Dátum vagy Kód"
 
@@ -10973,6 +11273,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sort by:"
 #~ msgstr "Rendezés:"
 
+#~ msgid "Contact Address"
+#~ msgstr "Cím"
+
 #~ msgid "Date Invoiced"
 #~ msgstr "Számla kelte"
 
@@ -10982,6 +11285,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invoice Ref"
 #~ msgstr "Számla hiv."
 
+#~ msgid "Invoice Address"
+#~ msgstr "Számlázási cím"
+
 #~ msgid "Analytic Journal Report"
 #~ msgstr "Analitikus napló kimutatás"
 
@@ -11003,6 +11309,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "("
 #~ msgstr "("
 
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Oszlopok"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
 #~ msgid "Date/Period Filter"
 #~ msgstr "Dátum/Időszak szűrés"
 
@@ -11021,15 +11333,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Description on invoices"
 #~ msgstr "Megjelenés a számlákon"
 
+#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
+#~ msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. "
+
 #~ msgid "Print Taxes Report"
 #~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás"
 
+#~ msgid "Periodical Processing"
+#~ msgstr "Időszaki feldolgozás"
+
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kapcsolat"
 
 #~ msgid "Delta Debit"
 #~ msgstr "Tartozik forgalom"
 
+#~ msgid "account.tax"
+#~ msgstr "account.tax"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
 
@@ -11054,15 +11375,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
 #~ msgstr "Pénzügyi év létrehozás"
 
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
 #~ msgid "Generic Reports"
 #~ msgstr "Általános kimutatások"
 
+#~ msgid "Readonly"
+#~ msgstr "Csak olvasható"
+
 #~ msgid "By Date and Period"
 #~ msgstr "Dátum és időszak"
 
 #~ msgid "Financial Management"
 #~ msgstr "Pénzügy"
 
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
 #~ msgid "New Supplier Refund"
 #~ msgstr "Új szállítói jóváírás"
 
@@ -11096,6 +11426,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Journal name"
 #~ msgstr "Napló név"
 
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
 #~ msgid "Cancel selected invoices"
 #~ msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése"
 
@@ -11129,6 +11462,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Account Entry Line"
 #~ msgstr "Könyvelési tranzakció sor"
 
+#~ msgid "UoM"
+#~ msgstr "ME"
+
 #~ msgid "Maximum Quantity"
 #~ msgstr "Maximális mennyiség"
 
@@ -11156,6 +11492,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
 #~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?"
 
+#~ msgid "Are you sure ?"
+#~ msgstr "Biztos benne?"
+
 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
 #~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása"
 
@@ -11166,11 +11505,21 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Tovább"
 
 #, python-format
+#~ msgid "Integrity Error !"
+#~ msgstr "Integritás hiba!"
+
+#~ msgid "Other Configuration"
+#~ msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#, python-format
 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
 #~ msgstr ""
 #~ "Záró/nyitó tételek könyvelésére való napló nincs meghatározva az üzleti "
 #~ "évben!"
 
+#~ msgid "Account currency"
+#~ msgstr "Pénznem"
+
 #~ msgid "Accounting Entries-"
 #~ msgstr "Könyvelési tételek-"
 
@@ -11178,6 +11527,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Rendezett tételek megjelenítése"
 
 #~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
+#~ msgid "Children Definition"
+#~ msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
 #~ "loss in a single document"
 #~ msgstr "Eredménykimutatás"
@@ -11186,6 +11545,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
 #~ msgstr "Nem törölhet könyvelt tételeket: \"%s\"!"
 
+#~ msgid "All Analytic Entries"
+#~ msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 #~ "higher ones"
@@ -11193,18 +11555,71 @@ msgstr ""
 #~ "A sorszám mező szolgál a források sorba rendezésére az alacsonyabb "
 #~ "sorszámútól a magasabbig."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
+#~ "on invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be, ha az ehhez az adógyűjtőhöz kapcsolódó ÁFÁ-nak nem kell "
+#~ "megjelenni a számlákon."
+
+#~ msgid "Close Fiscalyear"
+#~ msgstr "Üzleti év zárása"
+
 #~ msgid "Calculated Balance"
 #~ msgstr "Számított egyenleg"
 
+#, python-format
+#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy lezárt könyvelési tételt nem módosíthat és nem adhat hozzá új "
+#~ "tételsorokat."
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#~ msgid "account.tax.template"
+#~ msgstr "account.tax.template"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
+#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
+#~ "'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor a napló időszak létrehozásra kerül, az állapota 'Tervezet'. Ha a "
+#~ "kimutatást kinyomtatják, 'Kinyomtatva' állapotba kerül. Ha minden tranzakció "
+#~ "végbement, állapota 'Kész'-re változik."
+
+#~ msgid "Invoice Address Name"
+#~ msgstr "Számlázási cím"
+
+#~ msgid "   30 Days   "
+#~ msgstr "   30 nap   "
+
+#, python-format
+#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+#~ msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
+
 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
 #~ msgstr "Következő párosítandó partner"
 
 #~ msgid "Due date Computation"
 #~ msgstr "Fizetési határidő kiszámítása"
 
+#~ msgid "Avg. Delay To Pay"
+#~ msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
+
+#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+#~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Menedzser"
+
 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
 #~ msgstr "Eredménykimutatás (ráfordítás számlák)"
 
+#~ msgid "Bank Information"
+#~ msgstr "Bank információ"
+
 #, python-format
 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
 #~ msgstr "Ezt a főkönyvi számlát nem használhatja ebben a naplóban!"
@@ -11221,9 +11636,28 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
 #~ msgstr "Angolszász könyvelés"
 
+#~ msgid "and Journals"
+#~ msgstr "és naplókra"
+
+#~ msgid "Go to next partner"
+#~ msgstr "A következő partnerre lép"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
+#~ "cancel the current invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stornózás: Elkészíti a stornó számlát, jóváhagyja és párosítja a stornózott "
+#~ "számlával."
+
+#~ msgid "Separated Journal Sequences"
+#~ msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
+
 #~ msgid "Include initial balances"
 #~ msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
 
+#~ msgid "Supplier Debit"
+#~ msgstr "Szállítói tartozás"
+
 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
 #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymást átfedő üzleti éveket."
 
@@ -11234,31 +11668,95 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The optional quantity on entries"
 #~ msgstr "Tételek opcionális mennyiségi adata"
 
+#, python-format
+#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+#~ msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
+
 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
 #~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
 
 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
 #~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
 
+#~ msgid "Sub Total"
+#~ msgstr "Összeg"
+
+#~ msgid "Configure Fiscal Year"
+#~ msgstr "Üzleti év beállítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
+#~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy minden napló külön sorszámozást kapjon. "
+#~ "Különben mindegyik ugyanazt a sorszámozást használja."
+
 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
 #~ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
 
 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
 #~ msgstr "Záró egyenleg a nyitó egyenleg és a tranzakciók alapján"
 
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
+#~ "currency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjeleníti a pénznem oszlopot, ha a pénznem eltér a vállalat pénznemétől"
+
 #~ msgid "Account Profit And Loss"
 #~ msgstr "Eredménykimutatás"
 
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
+
+#~ msgid "Validations"
+#~ msgstr "Ellenőrzés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
+#~ "of the fiscal year. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Érvénytelen időszak! Néhány időszak egybeeshet vagy a dátum kívül esik az "
+#~ "üzleti éven. "
+
 #, python-format
 #~ msgid " Journal"
 #~ msgstr " Napló"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
+#~ "partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ÁFA pozíció határozza meg a partner esetében alkalmazott adókat és "
+#~ "számlákat."
+
 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
 #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
 
+#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+#~ msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
+
 #~ msgid "Reference Number"
 #~ msgstr "Hivatkozási szám"
 
+#~ msgid "Cash Transaction"
+#~ msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
+
+#~ msgid "Bank account"
+#~ msgstr "Bankszámla"
+
+#~ msgid "Line Name"
+#~ msgstr "Sor neve"
+
+#~ msgid "Starts on"
+#~ msgstr "Kezdés"
+
+#~ msgid "Accounting Dashboard"
+#~ msgstr "Könyvelési vezérlőpult"
+
 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
 #~ msgstr "Számlatükör beállítása"
 
@@ -11272,9 +11770,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Total :"
 #~ msgstr "Összesen :"
 
+#~ msgid "Invoicing Data"
+#~ msgstr "Számlázási adatok"
+
+#~ msgid "Invoice State"
+#~ msgstr "Számla állapota"
+
 #~ msgid "Narration"
 #~ msgstr "Megjegyzés"
 
+#~ msgid "Centralised counterpart"
+#~ msgstr "Központi ellenszámla"
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
@@ -11283,22 +11790,72 @@ msgstr ""
 #~ "Nem hagyhat jóvá egy könyvelési tételt, ha a főkönyvi számlák nem ugyanahhoz "
 #~ "a számlatükörhöz tartoznak."
 
+#, python-format
+#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
+#~ msgstr "Néhány tétel már párosított!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
+#~ msgstr ""
+#~ "A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
+#~ "tartozni"
+
+#~ msgid "Litigation"
+#~ msgstr "Peresített"
+
+#~ msgid "Contact Address Name"
+#~ msgstr "Cím"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ugyanabban a tételben nem hozhat létre tételsorokat különböző "
 #~ "időszakokra/naplókra."
 
+#~ msgid "Account balance"
+#~ msgstr "Egyenleg"
+
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Leképezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
+#~ "company currency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimutatás nyomtatása pénznem oszloppal, ha a pénznem eltér a vállalat "
+#~ "pénznemétől"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
+#~ "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
+#~ "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
+
 #~ msgid "Net Loss"
 #~ msgstr "Veszteség"
 
+#~ msgid "Avg. Due Delay"
+#~ msgstr "Álagos fizetési határidő"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
 #~ msgstr "A számlasorokban az ÁFA nem került meghatározásra."
 
+#~ msgid "Compute Code"
+#~ msgstr "Számítási kód"
+
 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
 #~ msgstr "Hiba! Az üzleti év időtartama érvénytelen. "
 
+#~ msgid "Default taxes"
+#~ msgstr "Alapértelmezett adók"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Nézet"
+
 #~ msgid "  day of the month: 0"
 #~ msgstr "  a hónap napja: 0"
 
@@ -11306,16 +11863,49 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
 #~ msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented"
+#~ msgstr "Nem valósult meg!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "UserError"
+#~ msgstr "Felhasználói hiba"
+
+#~ msgid "Analytic Account Statistics"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód statisztika"
+
+#~ msgid "Closing balance based on cashBox"
+#~ msgstr "Záró egyenleg a pénzkazetta alapján"
+
 #~ msgid "Consider reconciled entries"
 #~ msgstr "Párosított tételek megjelenítése a kimutatásban"
 
 #, python-format
-#~ msgid "Invoice "
-#~ msgstr "Számla "
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
+#~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
+#~ "definition if you want to accept all currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer nem tudja létrehozni a \"%s - %s\" számla másodlagos pénznemétől "
+#~ "eltérő pénznemű tételt. A számla törzsadatai között törölje a másodlagos "
+#~ "pénznem mező tartalmát, ha más pénznemeket is el akar fogadni."
+
+#~ msgid "Operation date"
+#~ msgstr "Számla kelte"
 
 #~ msgid "Account Balance -"
 #~ msgstr "Számla egyenleg -"
 
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+#~ msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
+
+#~ msgid "Bank and Cheques"
+#~ msgstr "Bank"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Taxes missing !"
 #~ msgstr "Az adók hiányoznak!"
@@ -11332,13 +11922,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Start period should be smaller then End period"
+#~ msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
+
 #~ msgid "Check Date not in the Period"
 #~ msgstr "Időszakon kívüli tételek tiltása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+#~ msgstr "Ez a kimutatás az általános naplók állapotáról ad áttekintést"
+
+#~ msgid "Column Name"
+#~ msgstr "Oszlopnév"
+
+#~ msgid "Opening Cashbox"
+#~ msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
+
+#~ msgid "Line 1:"
+#~ msgstr "1. sor:"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
 #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
 
+#, python-format
+#~ msgid "No Period found on Invoice!"
+#~ msgstr "A számlában nem adott meg időszakot!"
+
+#~ msgid "Reconciliation result"
+#~ msgstr "Párosítás eredménye"
+
+#~ msgid "Transaction"
+#~ msgstr "Tranzakció"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
 #~ "several Journal Entries of payment."
@@ -11348,6 +11965,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No period found !"
 #~ msgstr "Nincs ilyen időszak!"
 
+#~ msgid "Analytic Entries Stats"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Bank Journal "
 #~ msgstr "Banknapló "
@@ -11356,9 +11976,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
 #~ msgstr "Nem törölhet egy főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek. "
 
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikáció"
+
 #~ msgid "Sort By"
 #~ msgstr "Sorbarendezés alapja"
 
+#~ msgid "Refund Invoice Options"
+#~ msgstr "Jóváíró számla választás"
+
+#~ msgid "Valid Up to"
+#~ msgstr "Érvényesség"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Already Reconciled!"
+#~ msgstr "Már párosítva!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
 #~ "the accounting logic with stock transactions."
@@ -11373,17 +12006,46 @@ msgstr ""
 #~ "Korszerűsíti a számlák kifizetését és kapcsokat hoz létre automatizált "
 #~ "átutalási rendszerekhez való kapcsolódáshoz."
 
+#~ msgid "Valuation"
+#~ msgstr "Értékelés"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
+#~ msgstr ""
+#~ "A tételek nem ugyanahhoz a számlához tartoznak vagy már párosítottak! "
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not use an inactive account!"
+#~ msgstr "Inaktív számlát nem használhat!"
+
 #, python-format
 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
 #~ msgstr "Az új pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
 
+#~ msgid "  365 Days  "
+#~ msgstr "  365 nap  "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Period: %s"
+#~ msgstr "Időszak: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "not implemented"
+#~ msgstr "Nem valósult meg!"
+
 #~ msgid "Value Amount"
 #~ msgstr "Összeg"
 
+#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
+#~ msgstr "(hagyja üresen, hogy az aktuális időszakot használja)"
+
 #, python-format
 #~ msgid "is validated."
 #~ msgstr "jóváhagyásra került."
 
+#~ msgid "Create an Account based on this template"
+#~ msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
+
 #~ msgid "Acc. Type Name"
 #~ msgstr "Számlatípus neve"
 
@@ -11396,6 +12058,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
 #~ msgstr "Mérleg (forrás számlák)"
 
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Vezérlőpult"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
 #~ msgstr "Nincs ilyen főkönyvi számla. Kérem, hozza létre!"
@@ -11404,6 +12069,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Eredménykimutatás"
 
 #, python-format
+#~ msgid "Invoice is already reconciled"
+#~ msgstr "A számla már párosított."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
+#~ msgstr "A rendszer nem tud létrehozni eltérő vállalatok közötti mozgásokat."
+
+#, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
 #~ msgstr "Kérem, adja meg a mérleg szerinti eredmény számlát!"
@@ -11411,6 +12084,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "  valuation: percent"
 #~ msgstr "  értékelés: százalék"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
+#~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
+#~ "single report"
+#~ msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kivonatot"
+
+#~ msgid "Income Accounts"
+#~ msgstr "Árbevétel főkönyvi számlák"
+
+#~ msgid "Statements Reconciliation"
+#~ msgstr "Kivonatok egyeztetése"
+
+#~ msgid "Product UOM"
+#~ msgstr "Termék ME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
+#~ "will be chosen accordingly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a dátum lesz a jóváíró számla kelte és az időszak ennek megfelelő lesz."
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
@@ -11419,6 +12113,18 @@ msgstr ""
 #~ "A számlasorban megadott főkönyvi számla nincs a számlatükörben. Kérem, hozza "
 #~ "létre!"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Accounting Entries"
+#~ msgstr "Könyvelési tételek"
+
+#~ msgid "Closing Cashbox"
+#~ msgstr "Pénzkazetta záró egyenleg"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyanahhoz a vállalathoz tartozó időszakokat kellett volna választania!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
@@ -11443,9 +12149,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "  day of the month= -1"
 #~ msgstr "  a hónap napja= -1"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account !"
+#~ msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+#~ msgstr "A napló tételeinek könyvelése"
+
 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
 #~ msgstr "Mérleg"
 
+#~ msgid "Sales by Account type"
+#~ msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
+
 #~ msgid "  number of days: 14"
 #~ msgstr "  napok száma: 14"
 
@@ -11455,12 +12174,21 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Year :"
 #~ msgstr "Év :"
 
+#~ msgid "Open for bank reconciliation"
+#~ msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
 
 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
 #~ msgstr "Könyvelés és pénzügy"
 
+#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
+#~ msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
+
+#~ msgid "Journal Views"
+#~ msgstr "Naplónézetek"
+
 #~ msgid "CashBox Balance"
 #~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege"
 
@@ -11472,12 +12200,34 @@ msgstr ""
 #~ msgid "  valuation: balance"
 #~ msgstr "  értékelés: egyenleg"
 
+#~ msgid "Treasury"
+#~ msgstr "Pénzeszközök"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Bad account!"
+#~ msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
+#~ msgstr "A(z) '%s' tétel a központosításhoz jóváhagyásra került!"
+
 #~ msgid "Reference Type"
 #~ msgstr "Hivatkozás típusa"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+#~ "Profilt & Loss Report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
+#~ "hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
+
 #~ msgid "Followups Management"
 #~ msgstr "Fizetési emlékeztetők kezelése"
 
+#~ msgid "Journal View"
+#~ msgstr "Naplónézet"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
 #~ msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
@@ -11485,19 +12235,51 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You can not create move line on view account."
 #~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
 
+#~ msgid "Best regards."
+#~ msgstr "Szívélyes üdvözlettel:"
+
 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
 #~ msgstr "Eredménykimutatás (bevétel számlák)"
 
 #, python-format
+#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
+#~ msgstr "Ki kell választania a párosítandó főkönyvi számlákat!"
+
+#~ msgid "Closing Method"
+#~ msgstr "Zárási/nyitási módszer"
+
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Tárgyév"
+
+#, python-format
 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
 #~ msgstr "Jóváhagyott bankkivonato(ka)t nem lehet törölni!"
 
+#~ msgid "Reconciliation transactions"
+#~ msgstr "Párosítási tranzakciók"
+
+#~ msgid "Standard entries"
+#~ msgstr "Standard tételek"
+
 #~ msgid "Chart of account"
 #~ msgstr "Számlatükör"
 
 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
 #~ msgstr "Szállítói kifizetések kezelése"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
+#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+#~ "current invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt választhatja ki az elkészítendő jóváíró számla naplóját. Ha üresen "
+#~ "hagyja ezt a mezőt, ugyanazt a naplót fogja használni, mint az eredeti "
+#~ "számla."
+
 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
 #~ msgstr "A százalékos értékre a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
 
@@ -11509,18 +12291,54 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Lehetővé teszi, hogy a számlasorok egyszerre több gyűjtőkódot érintsenek."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
+#~ "with details of all your account journals"
+#~ msgstr "Kinyomtathatja vagy pdf file-ban elmentheti a főkönyvi kartonokat"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Tárgyhó"
+
 #~ msgid "  value amount: 0.02"
 #~ msgstr "  összeg: 0.02"
 
 #~ msgid "Net Profit"
 #~ msgstr "Nyereség"
 
+#~ msgid "Total cash transactions"
+#~ msgstr "Pénztári tranzakciók egyenlege"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív főkönyvi számla sablonokat."
+
+#~ msgid "Fin.Account"
+#~ msgstr "Főkönyvi számla"
+
+#~ msgid "Statistic Reports"
+#~ msgstr "Statisztikák"
+
 #~ msgid "account.installer.modules"
 #~ msgstr "account.installer.modules"
 
 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
 #~ msgstr "A könyvelési tétel dátuma nincs a meghatározott időszakban."
 
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: %s"
+#~ msgstr "Napló: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
+#~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
+#~ "can be installed and will be selected by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett számlatükör az ország kiválasztáshoz illeszkedik. Ha az "
+#~ "adott országra nincs elfogadott számlatükör, akkor beállítható egy általános "
+#~ "számlatükör és ez kerül kiválasztásra alapértelmezettként."
+
+#~ msgid "Generate Entries before:"
+#~ msgstr "Tételek előállítása … előtt:"
+
 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
 #~ msgstr "Jóváhagyandó kimenő számlák"
 
@@ -11534,13 +12352,69 @@ msgstr ""
 #~ "A megadott fizetési feltétel nagyobb számított összeget hoz ki, mint a "
 #~ "számla végösszege."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using sale price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
+#~ "értékesítése árbevételének könyvelésére"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
+#~ msgstr "A termékkel nem összeegyeztethető mértékegységet választott."
+
+#~ msgid "Reference UoM"
+#~ msgstr "Hivatkozási ME"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
+#~ "taxes and journals according to the selected template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló a kiválasztott sablon alapján automatikusan beállítja a "
+#~ "számlatükröt, a bankszámlákat, az adókat és a naplókat"
+
 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
 #~ msgstr "Számlatükör beállítása"
 
+#~ msgid "Lines to reconcile"
+#~ msgstr "Párosítandó sorok"
+
 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
 #~ msgstr "Számlatükör előállítása sablon számlatükörből"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
+#~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
+#~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
+#~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pénztár menüpont lehetővé teszi a készpénzes tételek kezelését. Ez a "
+#~ "funkció napi szinten biztosítja a készpénzes ki- és befizetések könnyű "
+#~ "nyomon követését. Ön megadhatja a pénzkazettában lévő bankjegyeket és "
+#~ "pénzérméket, majd a pénz bevételezésekor és kiadásakor könyvelheti a "
+#~ "tételeket."
+
+#~ msgid "Sale Taxes"
+#~ msgstr "Értékesítést terhelő adók"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
+#~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
+#~ "your country."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adókivonat menüpont szolgál az időszaki adókimutatás előállítására. Az "
+#~ "adóbevallásnak megfelelően kialakított adógyűjtők szerinti bontásban "
+#~ "tartalmazza az adókat."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
 #~ "Loss Report"
@@ -11548,8 +12422,49 @@ msgstr ""
 #~ "Ez a számla szolgál a nyereség/veszteség átvezetésére (a nyereség "
 #~ "hozzáadódik, a veszteség levonódik)."
 
-#~ msgid "JNRL"
-#~ msgstr "Napló"
+#~ msgid ""
+#~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
+#~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
+#~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
+#~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
+#~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
+#~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
+#~ "calendar year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt határozhatja meg az üzleti évet. Az üzleti év az az időtartam, amelyről "
+#~ "a beszámolót kell készíteni. Időtartama általában 12 hónap. Magyarországon "
+#~ "az üzleti év időtartama általában megegyezik a naptári évvel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
+#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
+#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megadja a rögzítésnél és a megtekintésnél alkalmazott nézetet. A nézet "
+#~ "határozza meg, hogy mely mezőknek kell láthatóaknak lenni, melyeket kell "
+#~ "kötelezően megadni rögzítésnél, melyek a csak olvasható mezők, és milyen "
+#~ "sorrendben kell megjelenniük. Ön a gyorsabb adatrögzítés érdekében minden "
+#~ "naplóban létrehozhatja saját nézetét."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Journal: All"
+#~ msgstr "Napló: mindegyik"
+
+#~ msgid "JNRL"
+#~ msgstr "Napló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
+#~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
+#~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
+#~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
+#~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
+#~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
+#~ "auditor annually."
+#~ msgstr ""
+#~ "A könyvelési tételek rögzítésére szolgáló főkönyvi számlákat itt lehet "
+#~ "létrehozni és kezelni."
 
 #, python-format
 #~ msgid ""
@@ -11567,6 +12482,20 @@ msgstr ""
 #~ "Nem módosíthatja a napló vállalatát, mivel van kapcsolt rekordja a "
 #~ "tételsorokban."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
+#~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznos információk megszerzése céljából egyedi könyvelési tételek után "
+#~ "nyomozhat. A kereséshez nyissa meg a naplót, majd válassza ki a tételsort."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Open Journal Items !"
+#~ msgstr "Nyitott könyvelési tételsorok!"
+
+#~ msgid "Choose Fiscal Year "
+#~ msgstr "Üzleti év kiválasztása "
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
@@ -11576,9 +12505,50 @@ msgstr ""
 #~ "Kérem, hozza létre az üzleti évet!"
 
 #, python-format
+#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+#~ msgstr ""
+#~ "A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem egyezik meg a "
+#~ "számlához kapcsolt vállalattal."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s típusú napló nem létezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
+#~ "Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+
+#~ msgid "Open For Unreconciliation"
+#~ msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
+
+#~ msgid "Fiscal Year to Open"
+#~ msgstr "Megnyitandó üzleti év"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
+#~ "entries of this journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a mező a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával kapcsolatos "
+#~ "információt tartalmazza."
+
+#~ msgid "Purchase Taxes"
+#~ msgstr "Beszerzést terhelő adók"
+
+#, python-format
 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
 #~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
 #~ msgid "Total With Tax"
 #~ msgstr "Bruttó érték"
 
@@ -11590,18 +12560,60 @@ msgstr ""
 #~ "Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Kérem, vegye figyelembe, "
 #~ "hogy csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!"
 
+#~ msgid "Compute Taxes"
+#~ msgstr "Adók kiszámítása"
+
 #, python-format
 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
 #~ msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!"
 
 #, python-format
 #~ msgid ""
+#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can create one in the menu: \n"
+#~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s típusú napló nem létezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
+#~ "Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+
+#~ msgid "Line 2:"
+#~ msgstr "2. sor:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
 #~ "Please create one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nem állítottak be üzleti évet, amelyhez ez a dátum tartozik!\n"
 #~ "Kérem, hozza létre!"
 
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "Üzletkötő"
+
+#~ msgid "Starting Date"
+#~ msgstr "Kezdő dátum"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
+#~ "The real total does not match the computed total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem, ellenőrizze a számla összegét!\n"
+#~ "A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
+#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
+#~ "that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Könyvelt tételt nem módosíthat!\n"
+#~ "Ha mégis ezt akarja tenni, be kellene állítania a naplóban az "
+#~ "érvénytelenítés engedélyezését."
+
 #~ msgid "Debit/Credit"
 #~ msgstr "Tartozik/Követel"
 
@@ -11613,6 +12625,10 @@ msgstr ""
 #~ "Párosított tételen nem végezhet ilyen módosítást! Vegye figyelembe, hogy "
 #~ "csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Configuration Error !"
+#~ msgstr "Beállítási hiba!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
@@ -11621,6 +12637,10 @@ msgstr ""
 #~ "eredménykimutatás) jelennek meg"
 
 #, python-format
+#~ msgid "Invalid action !"
+#~ msgstr "Érvénytelen művelet!"
+
+#, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
 #~ "Lines"
@@ -11629,10 +12649,32 @@ msgstr ""
 #~ "tételsorokban."
 
 #, python-format
+#~ msgid "Enter a Start date !"
+#~ msgstr "Adja meg a kezdő dátumot!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
+#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bank egyeztetés annak megvizsgálásából áll, hogy a bankkivonat egyezik-e a "
+#~ "tételekkel."
+
+#, python-format
 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
 #~ msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi "
+#~ "egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Data Insufficient !"
+#~ msgstr "Elégtelen adat!"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
 #~ "expenses accounts."
@@ -11641,6 +12683,9 @@ msgstr ""
 #~ "megváltoztatását, így a ráfordítás/költség számlák negatív számai helyett "
 #~ "pozitív számok láthatóak a listákban."
 
+#~ msgid "Ending Date"
+#~ msgstr "Záró dátum"
+
 #, python-format
 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
 #~ msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár!"
@@ -11657,10 +12702,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
+#~ "ready for editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stornózás és új számla: Elkészíti a stornó számlát és létrehozza az eredeti "
+#~ "számla másolatát tervezet állapotban, amelyben módosíthatóak az adatok."
+
+#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát tervezet állapotban, amelyben "
+#~ "módosíthatóak az adatok."
+
+#~ msgid "Cost Ledger for period"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
+
+#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
+#~ msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!"
+
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Stornó számla és új számla"
 
 #, python-format
+#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem változtathatja meg az adót! Törölnie kellene a tételsorokat és újra "
+#~ "létre kellene hozni azokat!"
+
+#, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
@@ -11671,15 +12740,68 @@ msgstr ""
 #~ "Győződjön meg róla, hogy jól állította be a fizetési feltételt!\n"
 #~ "Legalább egy egyenleg típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
+#~ "invoice is already reconciled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jóváíró számla típusa. Ha az eredeti számla már párosításra került, akkor "
+#~ "csak helyesbítő számla típus választható."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+#~ "category using cost price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
+#~ "elábéjának/értékesítés elszámolt közvetlen önköltségének bekerülési értéken "
+#~ "való könyvelésére"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Entry is already reconciled"
+#~ msgstr "A tétel már párosított!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This period is already closed !"
+#~ msgstr "Ez az időszak már lezárt!"
+
 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
 #~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
+#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
+#~ "a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
+#~ "követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
+#~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partnerenkénti pdf kimutatás, amely partnerenként egy sort tartalmaz, amely "
+#~ "a partnerrel szembeni vevőkövetelés vagy/és szállítói tartozás tartozik és "
+#~ "követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg."
+
 #~ msgid "Aged Receivables"
 #~ msgstr "Korosított vevőkövetelések"
 
+#, python-format
+#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (kód:%d) termékre nem határoztak meg árbevétel főkönyvi számlát."
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Mezőnév"
+
 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
 #~ msgstr "Ellenőrzéshez megadott záró egyenleg"
 
+#, python-format
+#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem módosíthat/törölhet olyan naplót, amely könyvelési tételeket tartalmaz "
+#~ "ebben az időszakban!"
+
 #~ msgid "Your Reference"
 #~ msgstr "Partner hivatkozása"
 
@@ -11690,11 +12812,37 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
 #~ msgstr "Nem tehet inaktívvá olyan főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek."
 
+#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default debit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" naplóra nem állítottak be alapértelmezett tartozik \n"
+#~ "főkönyvi számlát"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
+#~ msgstr "Nem határoztak meg értékesítés/beszerzés típusú naplót!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
+#~ msgstr "Ez a kimutatás a naplók állapotáról ad áttekintést"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No sequence defined on the journal !"
+#~ msgstr "A naplóra nem határoztak meg sorszámot!"
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
 #~ msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
 
+#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+#~ msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör előállítása"
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
@@ -11702,6 +12850,24 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "A szállító fizetési feltételében nem adtak meg sorokat (számításokat)!"
 
+#~ msgid "Overdue Account"
+#~ msgstr "Lejárt gyűjtőkódok"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív számlákat."
+
+#~ msgid "Reverse Compute Code"
+#~ msgstr "Fordított számítási kód"
+
+#~ msgid "Move journal"
+#~ msgstr "Könyvelési tétel"
+
+#~ msgid "St."
+#~ msgstr "Áll."
+
+#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+#~ msgstr "Adóbevallás: jóváíró számlák"
+
 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
 #~ msgstr "Az Ön bankszámlái és pénztárai"
 
@@ -11714,10 +12880,74 @@ msgstr ""
 #~ "tételeket tartalmaz."
 
 #, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default default credit account defined \n"
+#~ "on journal \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" naplóra nem határoztak meg alapértelmezett \n"
+#~ "követel főkönyvi számlát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+#~ "sequences to the higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorszám mező rakja sorba a fizetési feltétel sorokat a legalacsonyabb "
+#~ "sorszámútól a legmagasabbig."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+#~ "Forma' state!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet jóváhagyni, mert nem tervezet vagy pro "
+#~ "forma állapotban vannak!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
+#~ msgstr "A kiválasztott tételek között nincs tervezet állapotú"
+
+#~ msgid "Journal Column"
+#~ msgstr "Naplóoszlop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
+#~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
+#~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
+#~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
+#~ "view to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt testre szabhat egy létező naplónézetet vagy létrehozhat egy újat. A "
+#~ "naplónézetek a tételek naplókban való rögzítésének módját határozzák meg. "
+#~ "Válassza ki a naplóban megjelenítendő mezőket és határozza meg a "
+#~ "megjelenítési sorrendjüket. Ezután létrehozhat egy új naplót és "
+#~ "hozzákapcsolhatja a nézetet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
+#~ "monthly period it is in 'Done' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor a rendszer létrehozza a havi időszakokat, nyitott állapotban vannak. "
+#~ "Zárás után lezárt állapotba kerülnek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
+#~ "partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt fogja "
+#~ "használni a partnerre."
+
+#, python-format
 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
 #~ msgstr "Központi naplóban nem készíthet számlát."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+#~ "statement line"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
+
+#~ msgid ""
 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
 #~ "Invoice.             \n"
 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
@@ -11745,6 +12975,51 @@ msgstr ""
 #~ "Nem stornózhat egy számlát, amelyre részleges kifizetés történt. Vissza kell "
 #~ "vonnia a pénzügyi rendezés párosítását."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
+#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
+#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
+#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy kimenő számlát akar "
+#~ "rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot, aztán kezdje az "
+#~ "adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer automatikusan "
+#~ "felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő ellenszámlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
+#~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
+#~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
+#~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
+#~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
+#~ "period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt lehet meghatározni az időszakokat, az üzleti év időintervallumait. Egy "
+#~ "könyvelési időszak egy hónap vagy egy negyedév lehet. Megegyezhet az "
+#~ "adóbevallás időszakával. Itt hozhatja létre és kezelheti az időszakokat, és "
+#~ "eldöntheti, hogy a vállalat tevékenységétől függően mikor zárja le azokat."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
+#~ "state option checked!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A naplóhoz központi ellenszámlának kell tartoznia és az azonnali könyvelés "
+#~ "opció nem lehet bejelölve!"
+
+#~ msgid "Account Data"
+#~ msgstr "Gyűjtőkód adatok"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+#~ msgstr "'%s' számla jóváhagyásra vár."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meg kell adnia az időszak hosszát, amelynek 0-nál nagyobbnak kell lennie!"
+
 #~ msgid "Amount currency"
 #~ msgstr "Devizaösszeg"
 
@@ -11764,28 +13039,150 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a számlanaplóra!"
 
 #, python-format
+#~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
+#~ msgstr "Az üzleti évre nem állítottak be záró/nyitó naplót."
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Forrás"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' számla részlegesen kiegyenlítésre került: %s%s %s%s-ből (%s%s maradt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
+#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer automatikusan "
+#~ "létrehozza a könyvelési tételeket, amikor a bankkivonat vagy a pénztár "
+#~ "berögzítésre és jóváhagyásra kerül."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
+#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
+#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
+#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adókivonat faszerkezetben mutatja az adógyűjtőket és a pillanatnyi "
+#~ "adóhelyzetet. Az adóbevallásban szerepeltetendő adatokat tartalmazza a "
+#~ "beállítás szerinti bontásban. Hierarchikus szerkezetben épül fel, amely az "
+#~ "igényeknek megfelelően módosítható."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
+#~ msgstr "Csak tervezet állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Párosított számlához nem lehet %s-t készíteni! Először vissza kell vonnia a "
+#~ "párosítást, hogy stornózni tudjon. Csak helyesbítő számlát készíthet ehhez a "
+#~ "számlához."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
+#~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
+#~ "supplier according to what you purchased or received."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejövő számlák menüpont a szállítók által kibocsátott számlák berögzítését "
+#~ "és kezelését teszi lehetővé. A rendszer szállítói megrendelésekből vagy "
+#~ "árubevételezésekből automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Így "
+#~ "a szállítóktól kapott számlák a megrendelt vagy a ténylegesen beérkezett "
+#~ "tételeket tartalmazó számlatervezetekkel való összevetés révén "
+#~ "ellenőrizhetőek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
+#~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
+#~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+#~ "statements, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy könyvelési tétel több tételsorból áll, amelyek mindegyike vagy tartozik "
+#~ "vagy követel tétel. A rendszer minden könyvelési bizonylatra (számlák, "
+#~ "bankkivonatok, stb.) automatikusan létrehoz egy könyvelési tételt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
+#~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
+#~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
+#~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
+#~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
+#~ "form."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártyaszámlán, "
+#~ "illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók "
+#~ "összesítője. A rendszer automatikusan kitölti a nyitó egyenleget. Amikor a "
+#~ "kurzor a tételsor pénzügyi rendezés oszlopában áll, az F1 gomb megnyomása "
+#~ "után megnyílik a párosítási ablak."
+
+#, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
 #~ "contains account entries!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nem változtathatja meg a számla típusát lezártról semmilyen más típusra."
 
+#~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
+#~ msgstr "Adóbevallás: normál számlák"
+
+#~ msgid "Accounting Properties"
+#~ msgstr "Könyvelési beállítások"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jelölje be, ha a felhasználó párosíthatja a számlára könyvelt tételeket."
 
 #~ msgid ""
+#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
+#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
+#~ "kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
+#~ "megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
+#~ "tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
+
+#~ msgid "New Company Financial Setting"
+#~ msgstr "Új vállalat könyvelési/pénzügyi beállítása"
+
+#~ msgid ""
 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
 #~ "debit/credit/balance"
 #~ msgstr "A nyitó egyenleget megjeleníti a kimutatásban"
 
+#~ msgid "Customer Credit"
+#~ msgstr "Vevőkövetelés"
+
+#~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
+#~ msgstr "Meghatározza a naplóoszlopok sorrendjét."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+#~ "or 'Done' state!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet érvényteleníteni, mert már "
+#~ "érvénytelenített vagy kész állapotban vannak."
+
 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
 #~ msgstr "Bankszámlák és pénztárak"
 
 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
 #~ msgstr "Az Ön bankszámlái és pénztárai"
 
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to change tax !"
+#~ msgstr "Az adót nem lehet megváltoztatni!"
+
 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hibás tartozik vagy követel érték szerepel a modellben (az egyiknek 0-nak "
@@ -11811,16 +13208,118 @@ msgstr ""
 #~ "kerülnek."
 
 #, python-format
+#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
+#~ msgstr "%s kivonat jóváhagyásra és könyvelésre került."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
+#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az új tételsor berögzítésekor nem egyező állapotban van.\n"
+#~ "* Ha a másik lábat is beviszik, és a tartozik forgalom megegyezik a követel "
+#~ "forgalommal, akkor érvényes állapotba kerül minden tételsor."
+
+#~ msgid "Unreconciliation transactions"
+#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
+
+#~ msgid "Unreconciliate transactions"
+#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
+
+#~ msgid "Accounts by type"
+#~ msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
+
+#, python-format
 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
 #~ msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtőnaplót!"
 
 #~ msgid ""
+#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
+#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gyűjtőnapló nyomtatása a megadott időszakra. A kimutatás tartalmazza a "
+#~ "kódot, a tétel megnevezését, a számlaszámot, a főkönyvi összeget és a "
+#~ "gyűjtőkódra könyvelt összeget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
+#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
+#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
+#~ "finalize your end of year results definitive "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha már nem akar könyvelni az üzleti évre, itt lezárhatja azt. Minden adott "
+#~ "évi nyitott időszak lezárásra kerül, ami lehetetlenné teszi a további "
+#~ "könyvelést. Akkor zárja az üzleti évet, amikor el akarja készíteni a "
+#~ "végleges beszámolót. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
+#~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
+#~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adógyűjtők meghatározása az adóbevallástól függ. Ebben a menüpontban "
+#~ "állíthatja be és kezelheti az adógyűjtő struktúrát. Numerikus és "
+#~ "alfanumerikus adógyűjtőket is meghatározhat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+#~ "the whole amount will be threated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt kell kiválasztani az ehhez a fizetési feltétel sorhoz kapcsolt "
+#~ "értékelési módot. Vegye figyelembe, hogy az utolsó sornak egyenleg típusúnak "
+#~ "kell lennie, hogy biztosítsa a számla teljes összegének kezelését."
+
+#~ msgid "    7 Days    "
+#~ msgstr "    7 nap    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
+#~ msgstr "Ez a menüpont gyors adatrögzítésre szolgál."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
 #~ "journal."
 #~ msgstr ""
 #~ "A rendszer a kódot a naplótételek sorszámának előállításánál használja."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+#~ "2% "
+#~ msgstr ""
+#~ "A fizetési feltétel sorban a százalékos adatnak 0-1 közötti számnak kell "
+#~ "lennie (pl. 2% esetében 0.02-nek). "
+
+#~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+#~ msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése a kiválasztott naplóban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
+#~ "before a specific date."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott időpont előtt rögzített tételek alapján automatikusan előállít "
+#~ "tételeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
+#~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
+#~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
+#~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
+#~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
+#~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
+#~ "need for your company."
+#~ msgstr ""
+#~ "A főkönyvi számlatípus szolgál annak meghatározására, hogy használják a "
+#~ "főkönyvi számlát a könyvelésben. A számlatípus évnyitási módszere határozza "
+#~ "meg az éves zárás/nyitás folyamatát. Kimutatások, mint a mérleg és az "
+#~ "eredménykimutatás, használják ezt a kategóriát. Minden főkönyvi számlához "
+#~ "hozzá kell rendelni a megfelelő főkönyvi számlatípust. Ebben a menüpontban "
+#~ "lehet létrehozni és kezelni a vállalat számára szükséges főkönyvi "
+#~ "számlatípusokat."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
 #~ msgstr ""
@@ -11828,6 +13327,17 @@ msgstr ""
 #~ "nyugta tételek alapkellékeit "
 
 #~ msgid ""
+#~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
+#~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
+#~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ismétlődő tétel egy vegyes tétel, amely egy meghatározott időponttól "
+#~ "kezdődően újra és újra előfordul, pl. a vevővel vagy a szállítóval kötött "
+#~ "szerződés vagy megállapodás alapján. Ebben a menüpontban létrehozhatja az "
+#~ "ismétlődő tételeket, hogy automatizálja a könyvelést a rendszerben."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
@@ -11897,6 +13407,35 @@ msgstr ""
 #~ "modul nyugták készítésére szolgál.\n"
 #~ "    "
 
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is paid."
+#~ msgstr "'%s' számla kiegyenlítésre került."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem készíthető tervezet/pro forma/érvénytelenített állapotú számlához."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
+#~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+#~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
+#~ "to your customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kimenő számlák menüpontban készítheti el és kezelheti a vevők felé "
+#~ "kibocsátott számlákat. A rendszer vevői megrendelésekből vagy árukiadásokból "
+#~ "automatikusan képes számlatervezeteket előállítani. Csak jóvá kell hagynia "
+#~ "ezeket, majd az elkészült számlákat kiküldheti a vevőknek."
+
+#~ msgid "Customer Accounting Properties"
+#~ msgstr "Vevő könyvelési beállítások"
+
+#~ msgid "Supplier Accounting Properties"
+#~ msgstr "Szállító könyvelési beállítások"
+
 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
 #~ msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
 
@@ -11904,6 +13443,28 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
 #~ msgstr "Gyűjtő főkönyvi számlát nem lehet telepíteni sablonszámlához!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
+#~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
+#~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
+#~ "form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban kezelheti a vevők felé kibocsátott jóváíró számlakat. A "
+#~ "jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
+#~ "kimenő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
+#~ "számlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
+#~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
+#~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
+#~ "the invoice form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban kezelheti a szállítóktól kapott jóváíró számlákat. A "
+#~ "jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy egészét írja jóvá. A "
+#~ "bejövő számla menüpontban az eredeti számlából könnyen készíthet jóváíró "
+#~ "számlát."
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Tax base different !\n"
@@ -11912,6 +13473,14 @@ msgstr ""
 #~ "Eltérő adóalap!\n"
 #~ "Nyomja meg az Adók kiszámítása gombot, hogy frissítse az adóalapot!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
+#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a naplóban és időszakban lévő minden tervezet és nem könyvelt állapotú "
+#~ "könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a "
+#~ "kontírozásuk."
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
@@ -11923,11 +13492,93 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Állítsa be az automatikus sorszámozást a naplótörzsben!"
 
+#~ msgid "Print Analytic Journals"
+#~ msgstr "Gyűjtőnaplók nyomtatása"
+
 #~ msgid "Configuration Progress"
 #~ msgstr "Beállítás előrehaladása"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
+#~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
+#~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
+#~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
+#~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
+#~ "purchase journal, sales journal..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebben a menüpontban lehet naplókat létrehozni és kezelni. A naplóba minden "
+#~ "gazdasági esemény könyvelési tétele a kettős könyvvitel rendszerében "
+#~ "berögzítésre kerül. A vállalat tevékenységének természetétől és a napi "
+#~ "tranzakciók számától függően több különböző naplót alkalmazhat."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be beszerzés főkönyvi számlát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
+#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy bejövő számlát akar "
+#~ "rögzíteni, kezdje az adatbevitelt a beszerzés főkönyvi számlával, a rendszer "
+#~ "automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a szállító "
+#~ "ellenszámlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
+#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
+#~ "on an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
+#~ "főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
+#~ "a számla könyvelési tételeit."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
+#~ "this period"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott naplóban nincs tervezet állapotú tétel ebben az időszakban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
+#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
+#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+#~ "the start and end of the month or quarter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
+#~ "kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
+#~ "megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
+#~ "tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
+
+#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap/adó az adókimutatásban és "
+#~ "az adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető."
+
 #~ msgid "Voucher No"
 #~ msgstr "Bizonylat sorszáma"
 
 #~ msgid "A/c Code"
 #~ msgstr "Főkönyvi számla"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice  '%s' is validated."
+#~ msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
+
+#~ msgid "last month"
+#~ msgstr "előző hónap"
+
+#~ msgid "The company name must be unique !"
+#~ msgstr "A vállalkozás nevének egyedinek kell lennie !"
+
+#~ msgid "Cancel Invoice"
+#~ msgstr "Érvénytelenítés"
+
+#~ msgid "Sale journal in this year"
+#~ msgstr "Erre az évre vonatkozó értékesítési jelentés"