msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Juhász Krisztián <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
-
-#. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid "Unreconciliate Transactions"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+"Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra "
+"hivatkozó számlákra vonatkozólag."
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
+"Meghatározza a kijelzés sorrendjét a kimutatáson 'Könyvelés \\ "
+"Kimutatáskészítés \\ Általános kimutatás \\ Adók \\ Adó kimutatás'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgstr "Rendezetlen összeg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1198
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format
msgid "Bad Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgstr "Tartozik összesen"
#. module: account
-#: view:account.unreconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
-"Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
-"kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
-
-#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat."
#. module: account
#. openerp-web
#: view:account.automatic.reconcile:0
-#: field:account.move.line,reconcile:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
#, python-format
msgid "Reconcile"
-msgstr "Párosítás"
+msgstr "Egyeztetés"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
#: xsl:account.transfer:0
#: field:cash.box.in,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Információforrás"
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
-"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
+"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
+"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:640
-#: code:addons/account/account.py:685
-#: code:addons/account/account.py:780
-#: code:addons/account/account.py:1043
-#: code:addons/account/account_invoice.py:776
-#: code:addons/account/account_invoice.py:779
-#: code:addons/account/account_invoice.py:782
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1519
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
#: code:addons/account/account_move_line.py:98
-#: code:addons/account/account_move_line.py:767
-#: code:addons/account/account_move_line.py:776
-#: code:addons/account/account_move_line.py:820
-#: code:addons/account/account_move_line.py:855
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
msgstr "Figyelem!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3139
+#: code:addons/account/account.py:3197
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Vegyes könyvelési napló"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
+"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' a 'Nyitási tétel "
+"létrehozása' menüvel létrehozott üzleti év tételekhez."
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
-msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
+msgstr "Forrás főkönyvi számla"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson üzleti szakasz hozzáadásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Egy könyvelési szakasz leggyakrabban egy negyedév vagy egy "
+"hónap. \n"
+" Általában összhangban van az adóbevallás periódusával.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlop elnevezés"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési kódnak használt számlyegyek száma"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Elemző számla mely alapértelmezésben a számlák adó tételének számlája. "
+"Hagyja üresen, ha alap értelmezésben nem szeretne elemző számát használni a "
+"számlák adó tételeire."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
msgstr "Adósablonok"
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
-msgid "account.tax"
-msgstr "account.tax"
-
-#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
msgstr "Belga kimutatások"
#. module: account
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
+msgid "Validated"
+msgstr "Jóváhagyott"
+
+#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Bevétel nézet"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
+"Számla típus információs célt szolgál, országra jellemző törvényekre sajátos "
+"kimutatások létrehozásához, és az induló tételek létrehozásához valamint az "
+"üzleti év lezáró szabályainak beállításához."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Következő jóváírási értesítés szám"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
+"Ez magába foglalja az összes alap követelményt a banki, készpénzes, "
+"vásárlói, beszerzési, kiadási, visszaküldött, stb nyugta bevitelhez.\n"
+" Ez a account_voucher (könyvelés_nyugta) modult telepíti.."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
+" </p><p>\n"
+" A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
+"vagy részének a \n"
+" jóváírásról.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
+" azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
-"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
+"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+msgstr "Könyvelési számla párosítás visszavonása"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetés kezelés"
#. module: account
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
+msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
+"Beállíthatja ennek a rekordnak a megjelenítési formáját. Ha automatikus "
+"formázást hagyja, akkor az a pénzügyi jelentés rangsora alapján lesz "
+"kiszámítva (automatikusan számított mező a 'szint')."
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Többféle valuta engedélyezése"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell határoznia egy elemző gyüjtőnapló típust '%s'!"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "A párosításhoz könyvelési számlákat kell kiválasztania."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Főkönyvi számla használatának engedélyezése."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
-msgid "account.tax.template"
-msgstr "account.tax.template"
+msgstr "Értékesítő"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr "Nyitó/záró"
+msgstr "Nyitó/záró állapot"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
+msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+msgstr "Összes követelés"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a személy vagy vállalat által birtokolt vagyoneszközök "
+"nyilvántartását.\n"
+" A vagyoneszközök értékcsökkenését követi nyomon, és "
+"könyvelési számlák közt mozgatja ezeket az értékcsökkenő\n"
+" tételeket.\n"
+" Ez a account_asset (számla_eszköz) modult telepíti. Ha nem "
+"jelöli be ezt a kockát, akkor tud számlázni & kifizetni,\n"
+" de nem tud könyvelni (Napló tételeket, Számlatükröket, ...)"
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Originator to Beneficiary Information"
+msgstr "Kezdeményezőtől a kedvezményezetthez intézett információ"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
-msgstr ""
+msgstr "Időszak:"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
msgstr "Számlatükör sablon"
#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
+msgstr ""
+"Módosít: visszatérítést, párosítást készít és új számla tervezetet hoz létre"
+
+#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid ""
"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
+"Ha kiválasztotta a 'Tétel soronkénti kerekítést' : mindegyik adóra, először "
+"számítást és kerekítést végez minden egyes Beszerzési megrendelés "
+"BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel sorra és ezek a kerekített tételek "
+"lesznek összegezve, így kialakítva a teljes adó értéket. Ha kiválasztotta a "
+"'Teljes körű kerekítést': mindegyik adóra, először adó számítást végez "
+"minden egyes Beszerzési megrendelés BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel "
+"sorra, melyek összegzésre kerülnek és végül ez a teljes adó összege lesz "
+"kerekítve. Ha adóval együtt történik az eladás, akkor a 'Tétel soronkénti "
+"kerekítést' válassza, mivel bizonyára azt szeretné, hogy az adóval növelt "
+"tételsor összegei egyezzenek a teljes összeg adóval növel értékével."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
-msgstr ""
+msgstr "Rendelkezésre álló pénzérmék"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Összehasonlítás bekapcsolása"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
msgstr ""
+"Ennek a tételsornak a sorszámát adja, amikor a számla kijelzésre kerül."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs párosítandó tétel"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tizedes pontosság a napló bevitt tételeinél"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
-msgstr "Negyedéves"
-
-#. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid ""
-"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
-"that are linked to those transactions because they will not be disable"
-msgstr ""
-"Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
-"kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+msgstr "3 havonta"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
-msgstr ""
+msgstr "Érték beszámoló"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
msgstr ""
+"A kiválasztott napló nem rendelkezik tervezet állapotú számla mozgásokkal "
+"erre az időszakra."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi pénznem nincs megfelelően konfigurálva."
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Nyereség számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1144
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
+"Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
+"dátumhoz."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3143
+#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
-msgstr "SAJ"
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1546
+#: code:addons/account/account.py:1591
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet mozgást végrehajtani, ha eltér a pénznem ettől .."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
-msgstr ""
+msgstr "Egy időszakra csak egy mozgatást végezhet a központosított naplón."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Állítsa be a gyűjtő/elemző számlát amit alapértelmezetten használ a számlák "
+"adó tételsoraira a visszatérítéshez. Hagyja üresen, ha alapértelmezetten nem "
+"szeretne gyűjtő/elemző számlát használni a számla adó tételsoraira."
#. module: account
#: view:account.account:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+msgstr "Követelés számlák"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "A cége bankszámláinak beállítása"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Create Refund"
+msgstr "Visszatérítés létrehozása"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
+"A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
+"dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
+#, python-format
+msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
+msgstr "Számla részben fizetve: %s%s of %s%s (%s%s még maradt)."
+
+#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr "Számla nyomtatása"
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
+"Nem lehet %s számlázni, mert párosítva van, először szüntesse meg a "
+"párosítást. Ezt a számlát csak visszatérítheti."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérítés módja"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi jelentés"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
msgstr "Típus"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:782
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
+"Hiányzó adósor!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:847
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Párosítás visszavonása"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Gyűjtőnapló"
+msgstr "Gyűjtőnapló számla"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés Email-ben"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
-msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "Számla kódja és neve"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1632
+#: code:addons/account/account.py:1677
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr "Számítás"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés napló"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1316
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
-"belong to chart of accounts \"%s\"."
-msgstr ""
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
+msgid "Invoice paid"
+msgstr "Kifizetett számla"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
msgstr "Kötelezettség"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:855
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2293
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
msgstr ""
#. module: account
-#: help:account.config.settings,company_footer:0
-msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
+#, python-format
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: account
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3034
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Eredménykimutatás"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárni kívánt üzleti év"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Számla sorszám"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Számla állapota"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgstr "Vevő számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:611
-#: code:addons/account/account.py:766
+#: code:addons/account/account.py:612
#: code:addons/account/account.py:767
+#: code:addons/account/account.py:768
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (másolat)"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1440
+#: code:addons/account/account.py:1483
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr "Gyűjtőkód karton"
+msgstr "Főkönyvi költség gyűjtőkód karton számla"
#. module: account
#: view:account.model:0
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
#, python-format
msgid "Not implemented."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváírás"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázás & Kifizetések"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
+"Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése "
+"nélkül."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
#. module: account
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr "Adógyűjtő kód"
+
+#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr ""
msgstr "Csoportok"
#. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Nettó érték"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállítások"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
-msgstr ""
+msgstr "egyenleg"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
+msgid "15 Days"
+msgstr "15 nap"
+
+#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:850
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr ""
#. module: account
-#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"\n"
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
-"255, 255); \">\n"
-"\n"
-" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
-"or ''},</p>\n"
-"\n"
-" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
-" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
-" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
-"'in_refund'):\n"
-" <% \n"
-" comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
-" inv_number = quote(object.number)\n"
-" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
-" inv_amount = quote(str(object.residual))\n"
-" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
-" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
-"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&"
-"\" \\\n"
-" "
-"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a"
-"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
-" "
-"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
-"\n"
-" %>\n"
-" <br/>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br/>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br/>\n"
-" <br/>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#FFF;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr "Év összesen"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezés"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Előző záróegyenleg"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
#. module: account
+#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
+msgid "Invoice validated"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:408
-#: code:addons/account/account.py:413
-#: code:addons/account/account.py:430
-#: code:addons/account/account.py:633
-#: code:addons/account/account.py:635
-#: code:addons/account/account.py:929
-#: code:addons/account/account.py:1018
-#: code:addons/account/account.py:1056
-#: code:addons/account/account.py:1058
-#: code:addons/account/account.py:1097
-#: code:addons/account/account.py:1278
-#: code:addons/account/account.py:1292
-#: code:addons/account/account.py:1315
-#: code:addons/account/account.py:1322
-#: code:addons/account/account.py:1542
-#: code:addons/account/account.py:1546
-#: code:addons/account/account.py:1632
-#: code:addons/account/account.py:2305
-#: code:addons/account/account.py:2620
-#: code:addons/account/account.py:3392
+#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:634
+#: code:addons/account/account.py:636
+#: code:addons/account/account.py:930
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#: code:addons/account/account.py:1073
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#: code:addons/account/account.py:1356
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#: code:addons/account/account.py:1587
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#: code:addons/account/account.py:1677
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#: code:addons/account/account.py:3465
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
-#: code:addons/account/account_invoice.py:855
-#: code:addons/account/account_invoice.py:889
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1090
-#: code:addons/account/account_move_line.py:578
-#: code:addons/account/account_move_line.py:824
-#: code:addons/account/account_move_line.py:847
-#: code:addons/account/account_move_line.py:850
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1109
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1111
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1144
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#: code:addons/account/account_move_line.py:828
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Időszak zárása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1043
+#: code:addons/account/account.py:1058
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
msgstr "Termék kategória"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:655
+#: code:addons/account/account.py:656
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti év lezárása"
#. module: account
#. openerp-web
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
+"Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra."
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Szállító számlák"
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
-msgstr "Üzleti év"
+msgstr "Üzletiév"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
msgid "Next supplier credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
msgid "30 Net Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 nap"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:652
+#: code:addons/account/account.py:653
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:889
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
msgstr "Fő sorszám"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:476
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Fizetési feltétel"
msgstr "ÁFA pozíciók"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:578
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
#, python-format
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
msgstr ""
msgstr "Szűrők"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: view:account.fiscalyear:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: selection:account.period,state:0
-#: selection:report.invoice.created,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Nyitott"
-
-#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
msgstr ""
#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Create a draft refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr "Partner párosítás"
msgstr "Modelltételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3144
+#: code:addons/account/account.py:3202
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EXJ"
#. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
-msgid "Create Credit Note"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "Beszerzési adók"
#. module: account
-#: view:account.entries.report:0
-msgid "entries"
-msgstr ""
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr "Bankadatok"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgstr ""
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"azonnal, 50% 1 hónap múlva."
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#, python-format
-msgid "Invoice is already reconciled."
-msgstr ""
+#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
+msgid "Next supplier invoice number"
+msgstr "Következő szállítói számlaszám"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "ÁFA"
msgstr "Főkönyvi számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3468
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
-#: code:addons/account/account_invoice.py:367
-#: code:addons/account/account_invoice.py:473
-#: code:addons/account/account_invoice.py:570
-#: code:addons/account/account_invoice.py:585
-#: code:addons/account/account_invoice.py:593
-#: code:addons/account/account_invoice.py:615
-#: code:addons/account/account_move_line.py:535
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr ""
msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
+msgid "Bank Statements"
+msgstr "Bankkivonatok"
+
+#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak "
+"megfelelően.\n"
+" Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás "
+"könyvelése\n"
+" elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a "
+"dátumra\n"
+" hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n"
+" ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára "
+"esik, akkor\n"
+" minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n"
+" azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: view:account.common.report:0
msgstr "Könyvelési tételek"
#. module: account
-#: field:account.invoice,reference_type:0
-msgid "Communication Type"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1056
+#: code:addons/account/account.py:1071
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1406
+#: code:addons/account/account.py:1449
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési időszak"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2293
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:780
+#: code:addons/account/account.py:781
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:408
+#: code:addons/account/account.py:409
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"kimutatásban nagyon hasznos."
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 2:"
-msgstr "2. sor:"
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile Transactions"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1072
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is validated."
-msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
-
-#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid ""
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
msgstr "ÁFA pozíció"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:779
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
"Click on compute to update the tax base."
msgstr ""
+"Adóalap eltérés!\n"
+"Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
msgstr "Főkönyvi kivonat"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:430
+#: code:addons/account/account.py:431
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr ""
"csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2620
+#: code:addons/account/account.py:2678
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr ""
msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
#. module: account
-#: field:account.payment.term.line,name:0
-msgid "Line Name"
-msgstr "Sor neve"
+#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid "Supplier Payment Term"
+msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgstr "Gyűjtő"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3387
-#: code:addons/account/account_bank.py:95
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr "BNK"
msgstr "Elektronikus file"
#. module: account
+#: field:account.move.line,reconcile:0
+msgid "Reconcile Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
msgid "Company has a chart of accounts"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Day of the Month: 0"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr "Adógyűjtő sablon"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgstr "Folyószámla karton"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1330
-#, python-format
-msgid "%s <b>created</b>."
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
msgstr ""
#. module: account
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Value amount: 0.02"
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
+"Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
+"lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:976
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1433
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "Nem adott meg partnert!"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
msgid "Opening Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitás összesen"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:535
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
#: view:cash.box.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
msgid "Take Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Készpénz kifizetése"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1322
+#: code:addons/account/account.py:1363
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
msgstr "Termék katerógia"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:929
+#: code:addons/account/account.py:930
#, python-format
msgid ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
+"Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n"
+"Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgstr "ÁFA :"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgstr "Számlatükör sablon"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2305
+#: code:addons/account/account.py:2358
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"Kérem, adja meg a partnert!"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgstr "Menny."
#. module: account
-#: field:account.move.line,blocked:0
-msgid "Litigation"
-msgstr "Peresített"
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
+msgstr ""
+"Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
+"összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
+"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgstr "Megnevezés"
#. module: account
-#: code:addons/account/installer.py:94
+#: code:addons/account/installer.py:115
#, python-format
msgid "No unconfigured company !"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
-msgid "paid"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "Teljesítés kelte"
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr ""
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
"same company."
msgstr ""
+"Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a "
+"vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon."
#. module: account
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr ""
msgstr "Konszolidált számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:538
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Megnevezés"
#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Create a draft credit note"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
#. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
+"and customer invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid ""
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
msgstr ""
#. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "No Follow-up"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Search Tax Templates"
msgstr "Adósablonok keresése"
msgstr "Könyveletlen tételek"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Day of the Month= -1"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Number of Days: 30"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Számlatípus"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
-msgid ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Click to setup a new bank account. \n"
-" </p><p>\n"
-" Configure your company's bank account and select those that "
-"must\n"
-" appear on the report footer.\n"
-" </p><p>\n"
-" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
-" accounts will be created automatically based on these data.\n"
-" </p>\n"
-" "
-msgstr ""
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr "Pénzkazetta zárása"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
#, python-format
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr ""
"állapotú bejövő számlákat."
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
-msgid "Close CashBox"
-msgstr "Pénzkazetta zárása"
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to setup a new bank account. \n"
+" </p><p>\n"
+" Configure your company's bank account and select those that "
+"must\n"
+" appear on the report footer.\n"
+" </p><p>\n"
+" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+" accounts will be created automatically based on these data.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgstr "Hónap"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:667
+#: code:addons/account/account.py:668
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:571
-#: code:addons/account/account_invoice.py:586
+#: code:addons/account/account_invoice.py:610
+#: code:addons/account/account_invoice.py:625
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
msgstr "Számlatípus"
#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Checks"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:190
+#: code:addons/account/account.py:191
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr ""
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
msgid "Closing Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Zárás összesen"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:855
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
-msgid "Periodical Processing"
-msgstr "Időszaki feldolgozás"
-
-#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
#. module: account
-#: code:addons/account/installer.py:94
+#: code:addons/account/installer.py:115
#, python-format
msgid ""
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
msgstr "Számlatükör"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1322
-#, python-format
-msgid "Supplier invoice"
-msgstr "Szállítói számla"
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Payment Reference"
+msgstr "Átutalási hivatkozás"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "Párosítási különbözet leírása"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr ""
#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "Templates for Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
msgid "The name of the period must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:615
+#: code:addons/account/account_invoice.py:658
#, python-format
msgid ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
msgstr "Alapján"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3146
+#: code:addons/account/account.py:3204
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ECNJ"
msgstr "Átváltás"
#. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-msgid "Bank and Cheques"
-msgstr "Bank"
-
-#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "Típus ellenőrzések"
msgstr "Érvénytelenített"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Example"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax.template:0
-msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr "-"
-
-#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3336
+#: code:addons/account/account.py:3394
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3147
+#: code:addons/account/account.py:3205
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
-msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "Új üzleti év"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Rendezett"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:889
+#: code:addons/account/account.py:890
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.bank.statement,message_comment_ids:0
-#: help:account.bank.statement,message_comment_ids:0
-#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
-#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
-msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "Alkalmazási terület"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:878
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Készpénz ellenőrzés"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,date2:0
msgstr "Időszak vége"
#. module: account
-#: view:res.partner:0
-msgid "Bank Details"
-msgstr "Bankadatok"
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr "Számlák átutalása"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgstr "Alárendelt adószámlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1018
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no period defined for this date: %s.\n"
-"Please create one."
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
#: help:account.tax.template,price_include:0
msgid ""
msgstr "Figyelembe vett tételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1411
+#: code:addons/account/account.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Opening Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó darabszám"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgstr "Python kód (fordított)"
#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1335
-#, python-format
-msgid "%s <b>paid</b>."
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:account.financial.report:0
#: field:account.financial.report,children_ids:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid "Line 1:"
-msgstr "1. sor:"
-
-#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Belső név"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:187
+#: code:addons/account/account.py:188
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr ""
msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:474
+#: code:addons/account/account_invoice.py:508
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,amount:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1097
+#: code:addons/account/account.py:1116
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "Supplier Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítói számlaszám"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
msgstr "Összeg kiszámítása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
#. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
-#: field:account.invoice,reference:0
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikáció"
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitott"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1323
#: selection:report.invoice.created,type:0
-#, python-format
msgid "Customer Refund"
msgstr "Kimenő jóváíró számla"
msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Number of Days: 14"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr "Záró/nyitó napló"
msgstr ""
#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Amount To Pay"
msgstr ""
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
-#: selection:account.tax,type:0
-#: selection:account.tax.template,type:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
#. module: account
+#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
+"orders and supplier invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
#. module: account
-#: help:account.payment.term.line,sequence:0
-msgid ""
-"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
-"sequences to the higher ones"
-msgstr ""
-"A sorszám mező rakja sorba a fizetési feltétel sorokat a legalacsonyabb "
-"sorszámútól a legmagasabbig."
-
-#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
-#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Fix összeg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
-#: help:account.tax.template,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
msgstr "Alárendelt számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1107
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:870
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Különbözet leírása"
#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "Összes szállítói tartozás"
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:341
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
msgstr "Számla száma"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr "Szabad hivatkozás"
#. module: account
-#: field:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Valuation"
-msgstr "Értékelés"
-
-#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Vevő és szállító számlák"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Frissítés)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
msgstr "Szűrés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2281
+#: code:addons/account/account.py:2334
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
msgstr ""
msgstr "Napok száma"
#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1357
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+"belong to chart of accounts \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1090
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.cancel:0
#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:594
+#: code:addons/account/account_invoice.py:633
#, python-format
msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
msgstr ""
msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
#. module: account
-#: code:addons/account/installer.py:48
+#: code:addons/account/installer.py:69
#, python-format
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Folyamatban lévő"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1305
-#, python-format
-msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
msgid "CashBox"
msgstr "Pénzkazetta"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
-#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
msgstr "Max. tételszám"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3392
+#: code:addons/account/account.py:3465
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr ""
msgstr "Alkalmazható típus"
#. module: account
-#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Számlahivatkozás"
+#: help:account.invoice,date_due:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
+"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
+"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
+"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
+msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:413
+#: code:addons/account/account.py:414
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1405
-#: code:addons/account/account.py:1410
-#: code:addons/account/account.py:1439
-#: code:addons/account/account.py:1446
-#: code:addons/account/account_invoice.py:975
-#: code:addons/account/account_move_line.py:995
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1453
+#: code:addons/account/account.py:1482
+#: code:addons/account/account.py:1489
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1005
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
msgstr "Választható létrehozás"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:685
+#: code:addons/account/account.py:686
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
#: report:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1324
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
#: selection:report.invoice.created,type:0
#, python-format
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Csoportosítás"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Valuation: Balance"
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no period defined for this date: %s.\n"
+"Please create one."
msgstr ""
#. module: account
msgstr "Pénztári tranzakciók"
#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
-#: code:addons/account/account_move_line.py:946
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Tételek: "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
-#, python-format
-msgid "Customer invoice"
-msgstr ""
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:189
+#: code:addons/account/account.py:190
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr ""
msgstr "Tartozik összesen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:825
-#, python-format
-msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
-msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner Entries to reconcile"
+msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:188
+#: code:addons/account/account.py:189
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített forgalom"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:635
+#: code:addons/account/account.py:636
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba!"
msgstr "Kézi"
#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Cancel: create refund and reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
#, python-format
msgid "You must set a start date."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:421
-#: code:addons/account/account.py:433
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2251
+#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"pl. %(date)s-i modell"
#. module: account
+#: field:account.invoice,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
msgstr ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgstr "Kész"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1278
+#: code:addons/account/account.py:1319
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
msgstr "Forrásbizonylat"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
-#, python-format
-msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+#: help:account.config.settings,company_footer:0
+msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
#. module: account
msgstr "Adók:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:440
+#: code:addons/account/account_invoice.py:458
#, python-format
msgid ""
"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Customer Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Vevői hivatkozás"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
"adók létrehozását teszi lehetővé."
#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Számlahivatkozás"
+
+#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "Új tételek megnevezése"
#. module: account
#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Modell használata"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1447
+#: code:addons/account/account.py:1490
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3148
+#: code:addons/account/account.py:3206
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3135
+#: code:addons/account/account.py:3193
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Kimenő számla napló"
msgstr "Adó"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3468
+#: code:addons/account/account.py:3541
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1497
+#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Május"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:776
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr ""
+"Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0
-#: field:account.tax.code.template,code:0
-msgid "Case Code"
-msgstr "Adógyűjtő kód"
+#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid "Residual Amount in Currency"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
msgstr "Tételek könyvelése"
#. module: account
-#: field:account.journal,centralisation:0
-msgid "Centralised Counterpart"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3034
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Pénztár"
msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
#. module: account
-#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
-msgid "Payment of invoices"
-msgstr "Számlák átutalása"
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
+"already reconciled"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
#: field:account.invoice.line,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.code,sequence:0
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Computed Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Számított egyenleg"
#. module: account
#. openerp-web
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgstr "Folyószámla karton"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1340
-#, python-format
-msgid "%s <b>cancelled</b>."
-msgstr ""
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix összeg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:652
-#: code:addons/account/account.py:655
-#: code:addons/account/account.py:667
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Figyelem!"
msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:857
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
msgstr "Nincsenek számlasorok!"
msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
-msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
+msgstr ""
+"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgstr "Alkalmazási terület"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
msgstr "Társult partner"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1433
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "Először partnert kell választani!"
msgstr "Egyéb megjegyzés"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
msgid "Total Residual"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Opening Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitó készpénzállomány"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
"adó kiszámításánál."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3138
+#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1292
+#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Nettó érték:"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period."
msgstr ""
msgstr "Leírás naplója"
#. module: account
-#: help:res.partner,property_payment_term:0
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for the current "
-"partner"
-msgstr ""
-"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt fogja "
-"használni a partnerre."
-
-#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
msgstr "Adó/adóalap összege"
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Valuation: Percent"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
+"Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló "
+"tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is "
+"elindíthatja ugyanarra az üzleti évre."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgstr "Záró egyenleg"
#. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralized Counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
#, python-format
msgid "Unknown Error!"
msgstr ""
msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1198
+#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.payment.term.line:0
-msgid " Value amount: n.a"
-msgstr ""
+#: field:account.account.type,report_type:0
+msgid "P&L / BS Category"
+msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgstr "Párosítás"
#. module: account
-#: view:account.chart.template:0
-#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
-msgid "Receivable Account"
-msgstr "Vevő főkönyvi számla"
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr "Üzleti év zárása"
+msgstr "Üzleti év zárt állapotban"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3333
+#: code:addons/account/account.py:3391
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr ""
msgstr "Fizetési feltétel sor"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3136
+#: code:addons/account/account.py:3194
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Bejövő számla napló"
#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Nettó érték"
msgstr "Szállítók"
#. module: account
-#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
-msgid "True"
-msgstr "Igaz"
-
-#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
msgstr "Napló neve"
#. module: account
-#: view:account.move.line:0
-msgid "Next Partner Entries to reconcile"
-msgstr ""
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
"Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:996
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr ""
msgstr "Párosított tételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2281
+#: code:addons/account/account.py:2334
#, python-format
msgid "Wrong model !"
msgstr ""
msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1111
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3140
+#: code:addons/account/account.py:3198
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Nyitó tételek naplója"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
"Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:633
+#: code:addons/account/account.py:634
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr ""
msgstr "Naplókód"
#. module: account
-#: help:account.tax.code,sign:0
-msgid ""
-"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
-"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
-"to add/substract it."
-msgstr ""
-"Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
-"összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
-"összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
-
-#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Rendezetlen összeg"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Unit of Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Címlet"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3137
+#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:857
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
#, python-format
msgid ""
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3145
+#: code:addons/account/account.py:3203
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "SCNJ"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
msgid "Financial Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi kimutatások"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Ask Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváírás igénylése"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgstr "Időszakok száma"
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
-msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Adógyűjtő sablon"
-
-#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
#. module: account
-#: field:account.account.type,report_type:0
-msgid "P&L / BS Category"
-msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
-
-#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
msgstr "Vevő számlák"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
-msgid "Next supplier invoice number"
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled."
msgstr ""
#. module: account
msgstr "Dokumentum"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
-msgid "Bank Statements"
-msgstr "Bankkivonatok"
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr "Vevő főkönyvi számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:767
-#: code:addons/account/account_move_line.py:820
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr ""
msgstr "Bizonylat száma"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:476
-#: code:addons/account/account_invoice.py:440
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Date / Period"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum / Időszak"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
msgstr ""
+"Hiba!\n"
+"Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az "
+"időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
-msgid "Unreconciliation Transactions"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Általános kimutatás"
msgstr "Egyenleg :"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1542
+#: code:addons/account/account.py:1587
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr ""
#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodic Processing"
+msgstr "Időszakos feldolgozás"
+
+#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
#. module: account
-#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid ""
-"Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice "
-"is already reconciled"
-msgstr ""
-
-#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
#: field:account.balance.report,period_to:0
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1459
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
+msgid "Immediate Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1502
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
#: view:cash.box.in:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
msgid "Put Money In"
-msgstr ""
+msgstr "Készpénz befizetése"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgstr "Rendezetlen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:878
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr "Hibás összesen!"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure your Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1109
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
msgstr ""
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "OBI"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice "
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Számlatervezet "
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgstr "Kontírozási modell"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account.py:1073
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:368
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
#, python-format
msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
msgstr ""
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
msgstr "Időszak kiválasztása"
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
-msgstr ""
+msgstr "Számla végösszeg"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
#: field:account.balance.report,company_id:0
#: field:account.entries.report,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.invoice.line,company_id:0
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.model,company_id:0
#: field:account.move,company_id:0
#: field:account.move.line,company_id:0
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Üres számlák ? "
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
+"are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr ""
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Bejövő számla"
msgstr "Vevő számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:776
+#: code:addons/account/account_move_line.py:783
#, python-format
msgid "Already reconciled."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Amelyeken van mozgás"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1520
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Jóváíró számla"
msgstr "Könyvelési bizonylatok"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:640
+#: code:addons/account/account.py:641
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr ""
+"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
+"számlákat."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgstr "Adók"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:538
+#: code:addons/account/account_invoice.py:573
#, python-format
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
msgstr ""
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Üzleti év"
+msgstr "Üzleti évek"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,active:0
msgstr "Február"
#. module: account
-#: help:account.bank.statement,name:0
-msgid ""
-"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
-"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
-"have the same references than the statement itself"
-msgstr ""
-"Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
-"lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
-
-#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
msgid "Closing Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Záró darabszám"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
#. module: account
+#: field:res.partner,property_payment_term:0
+msgid "Customer Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0
msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
"devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
+#, python-format
+#~ msgid "Supplier invoice"
+#~ msgstr "Szállítói számla"
+
#~ msgid "New Supplier Invoice"
#~ msgstr "Új szállítói számla"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Nyomtatás dátuma"
-#~ msgid "Cancel Invoice"
-#~ msgstr "Számla sztornó"
-
#~ msgid "Bank Reconciliation"
#~ msgstr "Bank egyeztetés"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás"
+#~ msgid "Periodical Processing"
+#~ msgstr "Időszaki feldolgozás"
+
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kapcsolat"
#~ msgid "Delta Debit"
#~ msgstr "Tartozik forgalom"
+#~ msgid "account.tax"
+#~ msgstr "account.tax"
+
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
#~ msgstr "Rendezett tételek megjelenítése"
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Alárendelt adó meghatározása"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
+#~ msgid "account.tax.template"
+#~ msgstr "account.tax.template"
+
#~ msgid ""
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Bankszámla"
+#~ msgid "Line Name"
+#~ msgstr "Sor neve"
+
#~ msgid "Starts on"
#~ msgstr "Kezdés"
#~ "A naplóhoz alapértelmezett tartozik és követel főkönyvi számlának kell "
#~ "tartozni"
+#~ msgid "Litigation"
+#~ msgstr "Peresített"
+
#~ msgid "Contact Address Name"
#~ msgstr "Cím"
#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
#~ msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma"
+#~ msgid "Bank and Cheques"
+#~ msgstr "Bank"
+
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "Az adók hiányoznak!"
#~ msgid "Opening Cashbox"
#~ msgstr "Pénzkazetta nyitó egyenleg"
+#~ msgid "Line 1:"
+#~ msgstr "1. sor:"
+
#, python-format
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgstr "Nem törölhet egy főkönyvi számlát, amelyre már könyveltek. "
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikáció"
+
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Sorbarendezés alapja"
#~ "Korszerűsíti a számlák kifizetését és kapcsokat hoz létre automatizált "
#~ "átutalási rendszerekhez való kapcsolódáshoz."
+#~ msgid "Valuation"
+#~ msgstr "Értékelés"
+
#, python-format
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Év :"
-#~ msgid "Fixed"
-#~ msgstr "Fix összeg"
-
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel!"
+#~ msgid ""
+#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
+#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
+
#~ msgid "Total With Tax"
#~ msgstr "Bruttó érték"
#~ "Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n"
#~ "Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók."
+#~ msgid "Line 2:"
+#~ msgstr "2. sor:"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
#~ "\"%s\" naplóra nem határoztak meg alapértelmezett \n"
#~ "követel főkönyvi számlát"
+#~ msgid ""
+#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+#~ "sequences to the higher ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorszám mező rakja sorba a fizetési feltétel sorokat a legalacsonyabb "
+#~ "sorszámútól a legmagasabbig."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
#~ "Amikor a rendszer létrehozza a havi időszakokat, nyitott állapotban vannak. "
#~ "Zárás után lezárt állapotba kerülnek."
+#~ msgid ""
+#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
+#~ "partner"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt fogja "
+#~ "használni a partnerre."
+
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
#~ msgstr "Központi naplóban nem készíthet számlát."
#~ msgid "A/c Code"
#~ msgstr "Főkönyvi számla"
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice '%s' is validated."
+#~ msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
+
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "előző hónap"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "A vállalkozás nevének egyedinek kell lennie !"
+
+#~ msgid "Cancel Invoice"
+#~ msgstr "Érvénytelenítés"
+
+#~ msgid "Sale journal in this year"
+#~ msgstr "Erre az évre vonatkozó értékesítési jelentés"