"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Számlastatisztika"
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Tartozik összesen"
msgstr "Forrás"
#. module: account
-#: view:account.account:0
+#. openerp-web
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
msgid "Reconcile"
-msgstr "Párosítás"
+msgstr "Egyeztetés"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Információforrás"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
-"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
+"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
+"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
-msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
+msgstr "Forrás főkönyvi számla"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgstr "Negatív"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:96
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr "Napló: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
-msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
+msgstr "Bizonylat tételsor párosítás kiválasztása"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
"megjelenni a számlákon."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1254
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Belga kimutatások"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1215
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
msgstr "Áll."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:560
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
-"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
+"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+msgstr "Könyvelési számla párosítás visszavonása"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
+msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
#. module: account
#: view:account.installer:0
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr "Bejövő jóváíró számla"
+msgstr "Beszerzési visszatérítési számla"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr "Nyitó/záró"
+msgstr "Nyitó/záró állapot"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
+msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme"
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+msgstr "Összes követelés"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
-msgstr "Gyűjtő célszámla"
+msgstr "Fölérendelt gyűjtő célszámla"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
-msgstr "Jóváíró számla"
+msgstr "Visszatérítési számla"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgstr "Számlázási cím"
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
-msgstr "Negyedéves"
+msgstr "3 havonta"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr "Sorszámok"
+msgstr "Sorba rendezések"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "Adó leképezés"
msgstr "Adógyűjtő összege"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3116
+#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
-msgstr "SAJ"
+msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgstr "Könyvelési időszak"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account_move_line.py:766
+#: code:addons/account/account_move_line.py:819
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+msgstr "Követelés számlák"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr "Csekk"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Soronkénti analitikus gyűjtőkód tételek"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
msgstr "Csak tervezet állapotú számlában változtathatja meg a pénznemet!"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
-msgstr "Előjegyzés sor"
+msgstr "Számla előjegyzés tételsor"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Gyűjtőnapló"
+msgstr "Gyűjtőnapló számla"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr "Naplókód/Megnevezés"
+msgstr "Naplókód/Bizonylat megnevezés"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr "Számítás"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
+msgstr "Három havi időszakok létrehozása"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgstr "Bruttó érték"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Consolidation"
-msgstr "Konszolidáció"
+msgstr "Egyeztetettet mutat"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
+msgstr "Kiterjesztett szűrők"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
-msgstr "Kimenő jóváíró számla"
+msgstr "Kimenő visszatérítés számla"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
-msgstr "Tételsor"
+msgstr "Bizonylat tételsor"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
"Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
-"ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
+"ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét(adó nélkül)."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
-msgstr "Beszerzés"
+msgstr "Beszerzések"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgstr "Kód"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
-msgstr "Folyószámla kivonat"
+msgstr "Partner folyószámla kivonat"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
-msgstr "Hét"
+msgstr "Az év hete"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
-"A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
-"sajátosságairól."
+"Ezek a típusok az országa szerint vannak meghatározva. A számlatípus több "
+"információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a sajátosságairól."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgstr "Vitatott"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
-msgstr "Pénztár"
+msgstr "Pénztár rögzítők"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
+msgstr "Kimenő csökkenéseknél használt árfolyam"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr "Tranzakció száma"
+msgstr "# Tranzakció száma"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Belépési megnevezés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1129
+#: code:addons/account/account.py:1136
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyebek"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: view:account.entries.report:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgstr "Adók"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr "Bankkivonat"
+msgstr "Bankszámlakivonat"
#. module: account
#: view:res.partner:0
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr "Vevő számla"
+msgstr "Vevői, követelés számla"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgstr "Ezt a főkönyvi számlát nem használhatja ebben a naplóban!"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr "Gyűjtőkód karton"
+msgstr "Analitikus költség könyvitel számla"
#. module: account
#: view:account.model:0
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
-msgstr "Tételek száma"
+msgstr "# tételekből"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
-msgstr "Számjegyek száma"
+msgstr "# számlyegyek száma"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr "Azonnali könyvelés"
+msgstr "'Tervezet' átugrása azonnali könyveléshez"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr "Nettó érték"
+msgstr "Nettó, adó nélküli érték"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
-msgstr "Tételek száma "
+msgstr "# Tételek számából "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
+msgstr "Beszállítói, bejövő jóváíró számlák"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Write-Off Move"
-msgstr "Különbözet leírása"
+msgstr "Különbözet bizonylat leírása"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgstr "Csoportok"
#. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr "Nettó érték"
+msgstr "Nem adózott, nettó érték"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr "Szállító főkönyvi számla"
+msgstr "Fizethető számla"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
+msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró visszetérítések szlák)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
-msgstr "Kivonatsorok"
+msgstr "Kivonat sorok"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
-msgstr "Dátum/Kód"
+msgstr "Dátum/kód"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr "Kiszámlázandó költségek"
+msgstr "Kiszámlázandó analitikus költségek"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
-msgstr "Címlet"
+msgstr "Értékek"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
msgstr ""
-"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
+"Ha az aktív mező hamisra van állítva, lehetősége van a napló időszak "
+"eltüntetésére annak törlése nélkül."
#. module: account
#: view:res.partner:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
+msgstr "Vevőkövetelések (Bevételek) és szállítói tartozások (kiadások)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
-msgstr "Minden partner"
+msgstr "Összes partner"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr "Gyűjtőkód lista"
+msgstr "Analitikus számla gyűjtőkód lista"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "My Entries"
-msgstr "Tételeim"
+msgstr "Bejegyzéseim"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgstr "Vevő hiv.:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
msgstr "%s felhasználónak nincs hozzáférési joga a(z) %s naplóhoz!"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Könyvelési tétel"
msgstr "Összeg"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.treasury.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
-msgstr "Gyűjtőkód"
+msgstr "Analitikus könyvelési számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr "Naplók nyomtatása"
+msgstr "Főkönyvi naplók nyomtatása"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
-msgstr "Termék kategória"
+msgstr "Termékkategória"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
-msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
+msgstr ""
+"Ha az aktív mező nincs bejelölve, eltüntetheti az adó értéket annak törlése "
+"nélkül."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
-msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
+msgstr "Fájlból banki kivonat importálása a rendszerbe"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
-msgstr "Tárgyév"
+msgstr "Ez az Üzleti év"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr "Pro forma"
+msgstr "Pro-forma"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:348
msgstr " Napló"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1461
+#: code:addons/account/account.py:1478
#, python-format
msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
#: report:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:0
msgstr "Leírás"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3119
+#: code:addons/account/account.py:3204
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ECNJ"
#: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
-msgstr "Futó"
+msgstr "Folyamatban lévő"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
msgstr "Nem határoztak meg értékesítés/beszerzés típusú naplót!"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
-msgstr "Új pénznem"
+msgstr "Változtatás erre"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
-msgstr "Termékmennyiség "
+msgstr "# Termékmennyiség "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
+msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott üzleti évre akarja listázni"
#. module: account
+#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Könyvelési tétel"
msgstr "Fő sorszám"
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Fizetési feltétel"
msgstr "Szűrők"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: selection:account.period,state:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
#: selection:report.invoice.created,state:0
-#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr "A számla tervezet állapota"
+msgstr "Egy számla tervezet állapota"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgstr "Adógyűjtő kód"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#, python-format
msgid ""
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
-msgstr "Modelltételek"
+msgstr "Főkönyvi számla modelltételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3117
+#: code:addons/account/account.py:3202
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
-msgstr "Beszerzési adók"
+msgstr "Beszerzések adói"
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr "Megnevezés"
+msgstr "Bizonylat megnevezése"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
-msgstr "ÁFA"
+msgstr "Adó"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Gyűjtőkód"
+msgstr "Analitikus könyvelés"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgstr "Főkönyvi számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:369
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Átlagár"
+msgstr "Mérlegelt átlagár"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "Label"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Címke"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Könyvelési információ"
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
-msgstr "Bank egyeztetés"
+msgstr "Bank párosítás"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Eng. (%)"
+msgstr "Áreng. (%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref"
-msgstr "Hiv"
+msgstr "Hiv."
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
-msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
+msgstr "Ez a főkönyvi számla adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő számla lehet."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr "Igaz"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
+msgstr "Korosított partner folyószámla számlaegyenleg"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr "Engedmény (%)"
+msgstr "Árengedmény (%)"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgstr "Ez a varázsló ismétlődő könyvelési tételeket hoz létre"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1321
+#: code:addons/account/account.py:1329
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
msgstr "A naplóra nem határoztak meg sorszámot!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
+msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy analitikai gyűjtő naplót!"
#. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr "Vevők"
+msgstr "Vásárlók"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
#. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Reference Number"
msgstr "Hivatkozási szám"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás"
+msgstr "Eredménykimutatás (Nyereség és Veszteség)"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "ÁFA pozíció"
+msgstr "Költségvetési pozíció"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entries"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételek"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:962
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Kimenő számla"
+msgstr "Kimenő, vevői számla"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
-"Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
-"csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
+"Kiválasztja, hogy a kimenő tranzakciókhoz milyen árfolyamon számolja a "
+"devizás tételek csökkenéseit. A legtöbb országban a törvényes mód az "
+"'Átlagolás', de ezt nagyon kevés program rendszer tudja kezelni. Ha másik "
+"program rendszerből importálja akkor inkább a dátummal megadott árfolyamot "
+"használja. A bejövő tranzakcióknál, növekedéseknél mindig a napi árfolyamot "
+"használja a rendszer."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Model, minta"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "View"
-msgstr "Gyűjtő"
+msgstr "Nézet"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3363
-#: code:addons/account/account_bank.py:90
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr "BNK"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Analitikai gyűjtőkód tételek"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
-msgstr "Elektronikus file"
+msgstr "Elektronikus fájl"
#. module: account
#: view:res.partner:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Adógyűjtő sablon"
+msgstr "Adó kód sablon"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr "Folyószámla karton"
+msgstr "Partner folyószámla karton"
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
msgstr "Meghatározza a naplóoszlopok sorrendjét."
#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Adóbevallás"
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
-"A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
+"A számla minden bizonylatának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr "Párosítás visszavonása"
+msgstr "Visszavont párosítású számlák Párosítása"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
-"Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
-"tételei létrehozásra kerülnek.\n"
+"Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák év végi "
+"napló tételei létrehozásra kerülnek.\n"
"\n"
-" Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
-" Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
-" Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
-" Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
+" 'Semmi' esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
+" 'Egyenleg'-nél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel általában a "
+"készpénznél, házipénztárnál.\n"
+" 'Tételes' esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre, még a "
+"rendezettek is.\n"
+" 'Rendezetlen' csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
msgstr "Az üzleti évre nem állítottak be záró/nyitó naplót."
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr "-"
+msgstr "Hadja üressen a költség számla használatához"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "Nem adott meg partnert!"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
-msgstr "Időszak zárása"
+msgstr "Egy időszak lezárása"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
-msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
+msgstr ""
+"A vállalat pénznemétől eltérő másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
-msgstr "Napló keresése"
+msgstr "Főkönyvi napló keresése"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.subscription,period_type:0
-#: view:analytic.entries.report:0
msgid "year"
-msgstr "Év"
+msgstr "év"
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
-"Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
-"Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
+"Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelési feladásra "
+"kerül. Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:370
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr "Nem egyező"
+msgstr "Kiegyenlítetlen"
#. module: account
#: view:account.chart:0
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr "ÁFA összege"
+msgstr "Adó összege"
#. module: account
#: view:account.installer:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Számlatervezet"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr "Termék katerógia"
+msgstr "Termék katerógiája"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgstr "ÁFA :"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
#: field:account.invoice.report,date:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgstr "Párosítás visszavonása"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr ""
msgstr "Számlatükör sablon"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2280
+#: code:addons/account/account.py:2358
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"Kérem, adja meg a partnert!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr "Néhány tétel már párosított!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
-msgstr "Adó"
+msgstr "Adó számla"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
-msgstr "Üzleti tervek"
+msgstr "Költségvetési pénzügyi tervek"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgid "No Filters"
-msgstr "Nincs szűrő"
+msgstr "Nincsenek szűrők"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
+msgstr "Analitikai gyűjtőkód tételek keresése"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr "Szállító számla"
+msgstr "Fizetendő, beszállító számla"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a felhasználó ennek a számlának a tételeit "
+"párosítsa."
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Analitikai gyűjtőkód tételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
msgstr "Az adót nem lehet megváltoztatni!"
msgstr "Tételek száma"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1429
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1431
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
+msgstr "Analitikai gyűjtőkód tételek naplója"
#. module: account
-#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
#: view:product.product:0
#. module: account
#: view:account.installer:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
msgstr "Megnevezés"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
-msgstr "Megjelenítendő partnerek"
+msgstr "Parnerek megjelenítése"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgstr "Adó megnevezése"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
msgid "Analytic Balance"
-msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód számlaegyenleg"
#. module: account
#: report:account.balancesheet:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
-msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
+msgstr ""
+"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor eltüntetheti a főkönyvi számlát "
+"annak törlése nélkül."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
-msgstr "Könyveletlen tételek"
+msgstr "Könyveletlen (Tervezet) tételek"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr "Gyorsmenü"
+msgstr "Gyorsbillentyű parancs"
#. module: account
#: view:account.account:0
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr "Főkönyvi kivonat"
+msgstr "Próbamérleg"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft supplier invoices."
msgstr ""
-"A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
-"állapotú bejövő számlákat."
+"Analitikus költségek (időkimutatásokból, egyes beszerzett termékből, ..) "
+"származnak. Ezek állítják elő a tervezet állapotú bejövő beszállítói "
+"számlákat."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgstr "Hivatkozási ME"
#. module: account
-#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Rendezett"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
-msgstr "ÁFA összesítő"
+msgstr "Adó összesítő"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
"kerülnek."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
-msgstr "Adótípus"
+msgstr "Adó leírása"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Minden könyvelt tétel"
+msgstr "Minden könyvelésre feladott tétel"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
msgstr "Alapértelmezett adók"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr "Szabad hivatkozás"
msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "Párosítási különbözet leírása"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Záró egyenleg"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
-msgstr "Gyűjtőkód karton"
+msgstr "Gyűjtőszámla karton az analitikus költség naplóhoz"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
msgstr "Ismétlődő modellek"
msgstr "4"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "Átváltás"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1431
-#: code:addons/account/account.py:1460
-#: code:addons/account/account.py:1467
-#: code:addons/account/account_invoice.py:920
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1104
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1477
+#: code:addons/account/account.py:1484
+#: code:addons/account/account_invoice.py:931
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
msgstr "Párosított tételek megjelenítése a kimutatásban"
#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Tételek könyvelése"
+msgstr "Napló tételek könyvelése"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:337
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr "Vevő"
+msgstr "Vásárló"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtőnaplót!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1567
+#: code:addons/account/account.py:1584
#, python-format
msgid ""
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
msgstr "Számla egyenleg -"
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:997
-#, python-format
+#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice "
msgstr "Számla "
#. module: account
#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
msgstr "Számlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:839
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
+msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgstr "Alkalmazási terület"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
-#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Könyvelési tételsorok"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
-msgstr "Bankadatok"
+msgstr "Bank adatok"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:739
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr "Számlasorok összevonása"
+msgstr "Számlatételek összevonása"
#. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Close"
msgstr "Zárás"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
-msgstr "Tételek"
+msgstr "Bizonylatok"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
msgstr "ÁFA-bevallás"
msgstr "Időszakon kívüli tételek tiltása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1351
+#: code:addons/account/account.py:1361
#, python-format
msgid ""
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
msgstr "Alárendelt adószámlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1090
+#: code:addons/account/account.py:1097
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
msgstr "A kezdő időszaknak korábbinak kell lenni a záró időszaknál."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
-msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód számlaegyenleg -"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,target_move:0
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
#: field:accounting.report,target_move:0
msgid "Target Moves"
-msgstr "Figyelembe vett tételek"
+msgstr "Figyelembe vett bizonylat tételek"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgstr "Python kód (fordított)"
#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
#: field:account.invoice.report,year:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
#: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgstr "1. sor:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account.py:1315
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr "Integritás hiba!"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
-msgstr "Hónap"
+msgstr "hónap"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
msgstr "Megjelenés a számlákon"
#. module: account
+#: view:account.move.line:0
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
msgstr "Következő párosítandó partner"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Mérleg"
+msgstr "Egyenleg kimutatatás"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "Tételek"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,amount:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr "Záró/nyitó tétel"
+msgstr "Üzleti év záró tétel"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
-msgstr "Összegzésnél használt előjel"
+msgstr "Fölérendeltekhez használt előjel"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr ""
-"Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
-"hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
-"akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
+"Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ez alapján számolja a "
+"rendszer a hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap "
+"napja -1, akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2896
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
+msgstr "(Hagyja üresen, az aktuális állapotot megynyitásához)"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,date1:0
msgstr "Kommunikáció"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Vezetői számvitel"
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
-msgstr "Kimenő jóváíró számla"
+msgstr "Kimenő, vásárlói jóváíró számla"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Alapértelmezett adók"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
-msgstr "Záró/nyitó napló"
+msgstr "Üzeit évet záró napló tételek"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
+#: code:addons/account/account.py:3463
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
-#: code:addons/account/account_invoice.py:427
-#: code:addons/account/account_invoice.py:527
-#: code:addons/account/account_invoice.py:542
-#: code:addons/account/account_invoice.py:550
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:436
+#: code:addons/account/account_invoice.py:536
+#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:559
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
"as reconciled."
msgstr ""
"A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
-"tételük."
+"tételük. Ez az aktuális partnert már párosítottként tekinti."
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Gyűjtőkódok"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkódok"
#. module: account
#: help:account.account.type,report_type:0
msgstr "Sorbarendezés alapja"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1468
+#: code:addons/account/account.py:1485
#, python-format
msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
-msgstr "Bizonylat száma"
+msgstr "Bizonylat száma (Mozgás)"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
-msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
+msgstr ""
+"Részenkénti kombinációs párosítások száma egy mint az automatikus párosítás "
+"max. tételszámhoz használt számlaegyenleg pont megtalálásához."
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "ÁFA pozíció sablon"
+msgstr "Költségvetési ÁFA pozíció sablon"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr "Automatikus párosítás"
+msgstr "Számla automatikus párosítása"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
-msgstr "Könyvelési tételsor"
+msgstr "Könyvelési napló tételsor"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
msgstr "Nyitó tételek előállítása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
+#: code:addons/account/account_move_line.py:775
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
msgstr "Már párosítva!"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
-msgstr "Gyűjtőnaplók"
+msgstr "Analitikus gyűjtőnaplók"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr "Alárendelt számlák"
+msgstr "Alárendelt főkönyvi számlák"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:857
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Különbözet leírása"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
-msgstr "Összes szállítói tartozás"
+msgstr "Fizetendő tartozás összesen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "Főkönyvi számla sablon"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr "Vevő és szállító számlák"
+msgstr "Vásárlói és beszállítói számlák"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
msgid "Account State Open"
-msgstr "Nyitott állapot"
+msgstr "Nyitott állapotú számla"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
-msgstr "Max menny:"
+msgstr "Max menny.:"
#. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund Invoice"
-msgstr "Jóváíró számla"
+msgstr "Jóváíró visszatérítés számla"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
"you can choose by using the search tool."
msgstr ""
-"Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
-"kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
-"lekérdezéshez."
+"Ez a menüpont elemzést nyújt a különböző főkönyvi számlákon könyvelt "
+"tételekről. A kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat "
+"meg a lekérdezéshez, melyek tájékoztatják a tartozásairól és követeléseiről."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
#: field:report.account.sales,period_id:0
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
msgid "Force Period"
-msgstr "Időszak"
+msgstr "Időszak kényszerítése"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr "Sorok száma"
+msgstr "# sorok száma"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
msgstr "Szűrés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr "Inaktív számlát nem használhat!"
msgstr "7"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
+#: code:addons/account/account_invoice.py:401
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Érvénytelen művelet!"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:103
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Időszak: %s"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
+msgstr "Kimenő, vásárlói jóváíró számlák"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "Nem valósult meg!"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételek elemzése"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
-msgstr "Gyűjtőkód tétel"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód bevitel"
#. module: account
#: view:res.company:0
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr ""
-"Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
-"rendszerben."
+"Amint a párosítás elkészül, a számla állapota 'Rendezettre' (u.m. fizetve) "
+"változik a rendszerben."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:997
msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr "Gyűjtőkód tétel"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételsor"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Értékesítést terhelő adók"
+msgstr "Vásárlói értékesítést terhelő adók"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
#. module: account
-#: view:account.account.type:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
msgstr "Listázási beállítások"
#. module: account
#: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Üzleti év"
msgstr "Tételek részleges párosítása"
#. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
#: view:account.subscription.generate:0
#: view:account.tax.chart:0
#: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
#: view:account.vat.declaration:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
#: view:project.account.analytic.line:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
-#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+msgstr "Mégsem"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
-msgstr "Vevő"
+msgstr "Kintlévőség"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgstr "Folyamatban lévő"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
msgid "CashBox"
msgstr "Pénzkazetta"
#. module: account
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "View Account Analytic Lines"
-msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
+msgstr "Analitikus gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
+msgstr "Fordított analitikus gyűjtőkód számlaegyenleg"
#. module: account
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgstr "Alkalmazható típus"
#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Számlahivatkozás"
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
-"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
+"A sorrend mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
"sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételek"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
msgstr ""
-"Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
-"futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
-"újakkal."
+"Ez a varázsló előállítja az üzleti évet záró napló tételeket a kiválasztott "
+"üzleti évre vonatkozólag. Többször is lehet futtatni ugyanarra az üzleti "
+"évre: a régi nyitó egyenlegeket egyszerűen felülírja az újakkal."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
-msgstr "Bank és pénztár"
+msgstr "Bank és készpénz pénztár"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
"the system."
msgstr ""
"Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
-"gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
+"analitikai könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt a rendszer által "
+"létrehozott analitikus tételek elemzéséhez."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
-msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
+msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie mindegyik vállalatra!"
#. module: account
#: field:account.account.template,nocreate:0
#: report:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Bejövő jóváíró számla"
+msgstr "Bejövő beszállítói jóváíró számla"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "Csoportosítás ezzel..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgstr "Eredménykimutatás"
#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mennyiségi egység"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Analytic Journal"
-msgstr "Gyűjtőnapló"
+msgstr "Analitikus gyűjtőnapló"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgstr "A számla már párosított."
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Statistics"
-msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tétel statisztika"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
-#: code:addons/account/account_move_line.py:933
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Tételek: "
msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése a kiválasztott naplóban."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1563
+#: code:addons/account/account.py:1580
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
msgstr "A rendszer nem tud létrehozni eltérő vállalatok közötti mozgásokat."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1043
-#, python-format
msgid "Total debit"
msgstr "Tartozik összesen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:808
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
msgstr " értékelés: százalék"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:624
-#: code:addons/account/account.py:963
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#: code:addons/account/account.py:1344
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#: code:addons/account/account.py:2280
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba!"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
-msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
+msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelejen meg a kimutatásban"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
#, python-format
msgid "All Entries"
-msgstr "Minden tétel"
+msgstr "Minden bejegyzés"
#. module: account
#: constraint:product.template:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
-msgstr "Párosítás"
+msgstr "Számla párosítás"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
-"Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
-"ellenőrizendőként jelölődik meg."
+"Jelölje be, ha bizonytalan a napló tétel kontírozásában. Ennek hatására "
+"könyvelő szekértő által 'ellenőrizendő'-ként jelölődik meg."
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Tulajdonságok"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgstr "Összesen:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2229
+#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"%(month)s: hónap meghatározása \n"
"%(date)s: aktuális dátum\n"
"\n"
-"pl. %(date)s-i modell"
+"pl. %(date)s-i modellem"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
-msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
+msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számla kimutatást."
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
msgstr "Alárendelt kódok"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
+#: code:addons/account/account_invoice.py:504
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Kimenő számlák"
+msgstr "Vásárlói, kimenő számlák"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+msgstr "Elvégezve"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr ""
-"A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
-"kivonat."
+"A kézzel berögzített tételekből álló kivonat, tervezet állapotú kivonat lesz."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr "Forrásbizonylat"
+msgstr "Forrás dokumentum"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Gyűjtőkód tételek"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételek"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
-msgstr "Sorok"
+msgstr "Tételsorok"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:532
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
-msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
+msgstr "Felérendelt gyűjtő főkönyvi számla sablon"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgstr "Ikon"
#. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:420
-#: code:addons/account/account.py:432
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Bankkivonat sor"
+msgstr "Bankkivonat tételsor"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
+msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított beszerzési adó"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
"adók létrehozását teszi lehetővé."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
+#: code:addons/account/account.py:1095
#, python-format
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
msgstr ""
msgstr "Tételek létrehozása"
#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Kimutatások"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
-msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
+msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie mindegyik vállalathoz!"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
#: view:account.journal:0
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
msgid "Account Journal"
-msgstr "Napló"
+msgstr "Számla napló"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr "Számlasor"
+msgstr "Számla tételsor"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "Pro forma"
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid ":"
msgstr ":"
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
-"Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
+"Vásárló és beszállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
"fizetési határidejét."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1317
#, python-format
msgid "Bad account !"
msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3108
+#: code:addons/account/account.py:3193
#, python-format
msgid "Sales Journal"
-msgstr "Kimenő számla napló"
+msgstr "Kimenő, vásárlói számla napló"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
-msgstr "Adó"
+msgstr "Számla adó"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "Lezárandó üzleti év"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Szállító számlák"
+msgstr "Kötelezettség számlák"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Cash"
-msgstr "Pénztár"
+msgstr "Készpénz pénztár"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
-msgstr "Számlák átutalása"
+msgstr "Számlák kiegyenlítése"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
#: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.code,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sorszám"
+msgstr "Sorrend"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
-msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha a termékeken és a számlákon az ár tartalmazza az adót."
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr "Havi"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr "Haladás"
+msgstr "Fejlődés"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
#: field:account.financial.report,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr "Gyűjtő fk.szla"
+msgstr "Fölérendelt"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
-"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
+"A sorrend mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
"sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
-msgstr "Pénzkazetta sor"
+msgstr "Pénzkazetta tétel sor"
#. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr "Folyószámla karton"
+msgstr "Partner folyószámla karton"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgstr "Fix összeg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#: code:addons/account/account.py:642
-#: code:addons/account/account.py:645
-#: code:addons/account/account.py:664
-#: code:addons/account/account.py:787
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Figyelem!"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
msgid "State of Move Line"
-msgstr "Tételsor állapota"
+msgstr "Bizonylat tételsor állapota"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
-msgstr "Tételpárosítás"
+msgstr "Főkönyvi számla bizonylat tételpárosítás"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
+msgstr "Válassza ki a számlázásnál alkalmazandó új pénznemet"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
"%s nem készíthető tervezet/pro forma/érvénytelenített állapotú számlához."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
msgstr "Nincsenek számlasorok!"
msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
-msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
+msgstr ""
+"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr "Alkalmazási terület"
+msgstr "Adó alkalmazási terület"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
msgstr "Évnyitási módszer"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid."
msgstr "'%s' számla kiegyenlítésre került."
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
-"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
-"számla könyvelésének generálásakor."
+"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási számla "
+"tételeket a számla könyvelésének generálásakor."
#. module: account
#: help:account.period,state:0
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
+msgstr "Fordított analitikus gyűjtőkód kivonat -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr "Társult partner"
+msgstr "Társított partner"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "Először partnert kell választani!"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
-msgstr "Egyéb megjegyzés"
+msgstr "További információ"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgstr "Bankszámlák és pénztárak"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
-msgstr "Naplókód/Megnevezés"
+msgstr "Naplókód/Bizonylat megnevezés"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
msgstr "Üzleti év kiválasztása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3111
+#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
+msgstr "Bejövő, beszállítói jóváíró számla napló"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
-msgstr "Nettó érték:"
+msgstr "Teljes nettó érték:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
-msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
+msgstr ""
+"Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze a napló tételen, hogy a tétel "
+"peresített a hozzá tartozó ügyféllel."
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
+msgstr "Analitikus számla fordított gyűjtőkód kivonat"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
-msgstr "Általános kimutatás"
+msgstr "Főkönyvi számla általános kimutatás"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
-msgstr "Bank egyeztetés"
+msgstr "Banki bizonylat egyeztetés"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
-msgstr "Vevő főkönyvi számla"
+msgstr "Bevételi (Vevő) főkönyvi számla"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr "Üzleti év zárása"
+msgstr "Zárt állípotú üzleti év"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Filter By"
-msgstr "Szűrés"
+msgstr "Szűrés ezzel"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
+msgstr "A számlához használt vevő/szállító főkönyvi számla"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
msgstr "Fizetési feltétel sor"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3109
+#: code:addons/account/account.py:3194
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
-msgstr "Bejövő számla napló"
+msgstr "Bejövő, beszállítói számla napló"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
"módosíthatóak az adatok."
#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Nettó érték"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
-msgstr "Szállítók"
+msgstr "Beszállítók"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
+msgstr "Statisztikák"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
+msgstr ""
+"A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie mindegyik vállalkozáshoz!"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr "Gyűjtőkód lista"
+msgstr "Analitikus könyvelések számlatükre"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyebek"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic Costs"
-msgstr "Költségek"
+msgstr "Analitikus költségek"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
"A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "Bad account!"
msgstr "Hibás főkönyvi számla!"
msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1120
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
msgstr "A(z) '%s' tétel a központosításhoz jóváhagyásra került!"
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
-"Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
+"Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel több "
+"pénznembeli devizás."
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
msgid "Force period"
-msgstr "Időszak"
+msgstr "Időszak kényszerítése"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
-msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
+msgstr "Partner folyószámla kivonat nyomtatása"
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
msgstr "Szerződések"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
#: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
msgid "unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgstr "ismeretlen"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3113
+#: code:addons/account/account.py:3198
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Nyitó tételek naplója"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Rendezetlen összeg"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Open Journal"
-msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
+msgstr "Napló megnyitása"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgstr "Kezdő időszak"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3110
+#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
+msgstr "Kimenő, értékesítési jóváíró számla napló"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:927
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
msgid "Analytic"
-msgstr "Gyűjtőnaplók"
+msgstr "Anaitikus gyűjtőnaplók"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
-msgstr "Számla készítése"
+msgstr "Számla létrehozás"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
+msgstr "Előzetesen felszámított beszerzési ÁFA(%)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3118
+#: code:addons/account/account.py:3203
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "SCNJ"
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
msgstr ""
-"A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
-"számlatervezeteket."
+"Analitikus költségek (időkimutatások, egyes megvásárolt termékek, ...) az "
+"analitikus könyvelésből származnak. Ezek számla tervezeteket hoznak létre."
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
#. module: account
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
+#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_view
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "Naplónézet"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
-#, python-format
msgid "Total credit"
-msgstr "Követel összesen"
+msgstr "Követelés összesen"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#: code:addons/account/account.py:3368
-#: code:addons/account/account_move_line.py:807
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account.py:1095
+#: code:addons/account/account.py:1097
+#: code:addons/account/account.py:1329
+#: code:addons/account/account.py:1580
+#: code:addons/account/account.py:1584
+#: code:addons/account/account.py:3385
+#: code:addons/account/account_move_line.py:823
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+msgstr "Követelés (vevő) számlák"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgstr "Eredménykimutatás (bevétel számlák)"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr "-"
+msgstr "Hagyja üressen a bevételi számla használatához"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
-msgstr "Szállító"
+msgstr "Szállítónak fizetendő"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
-msgstr "Tábla"
+msgstr "Főkonyvi számla tábla"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgstr "Jóváhagyott bankkivonato(ka)t nem lehet törölni!"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr "Ki kell választania a párosítandó főkönyvi számlákat!"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
-msgstr "Bizonylat száma"
+msgstr "Bizonylat"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
-"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
-"főkönyvi számla alá."
+"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező "
+"fölérendelt gyűjtő főkönyvi számla alá."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
-"A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
-"az egyeztetéshez."
+"A napló leírásban meg kell adnia a bankszámlát\n"
+"az egyeztetéshez, párosításhoz."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgstr "Általános kimutatás"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
-msgstr "Konszolidált számlák"
+msgstr "Konszolidált alszámlák"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
#, python-format
msgid ""
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
-msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
+msgstr "Pénzügyi rendezés tételei"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkód számlaegyenleg"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
msgstr "Standard tételek"
#. module: account
+#: view:account.subscription:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
-msgstr "Előjegyzés"
+msgstr "Főkönyvi számla előjegyzés"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:736
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
-msgstr "Rendezetlen"
+msgstr "Rendezetlen, párosítatlan"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr "Hibás összesen!"
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Sorszámozás"
+msgstr "Bevitel sorszámozás"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
-msgstr "Gyűjtőkódokból"
+msgstr "Analitikus gyűjtőkódokból"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
msgstr "Aktív"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:372
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
-msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
+msgstr "Könyvelési tételek bizonylatának jóváhagyása"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
-msgstr "Követel"
+msgstr "Követelés"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
"számla."
#. module: account
-#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "Általános naplók"
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
-"\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
+"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
"partner fizetési feltételétől függ!\n"
"Kérem, adja meg a partnert!\""
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: view:account.common.report:0
#: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: field:account.installer,period:0
#: view:accounting.report:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "Időszakok"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr "Bal szülő"
+msgstr "Bal fölérendelt szülő alkalmazás szabályok"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "Bejövő számlák"
+msgstr "Bejövő, beszállítói számlák"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
-msgstr "Sorok eltávolítása"
+msgstr "Tételsorok eltávolítása"
#. module: account
#: view:account.report.general.ledger:0
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
msgstr "Időszak kiválasztása"
msgstr "Záró dátum"
#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr "Üzleti év sorszámok"
+msgstr "Üzleti év sorrendek"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr " összeg: 0.02"
#. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+msgstr "Bruttó érték összesen"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:98
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr "Napló: mindegyik"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
#: field:account.balance.report,company_id:0
#: field:account.common.journal.report,company_id:0
#: field:account.common.partner.report,company_id:0
#: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.invoice.line,company_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,company_id:0
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.model,company_id:0
#: field:account.move,company_id:0
#: field:account.move.line,company_id:0
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
-msgstr "Összegzésnél használt előjel"
+msgstr "Fölérendeltekhez használt előjel"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
msgid "Trial Balance Report"
-msgstr "Főkönyvi kivonat"
+msgstr "Próbamérleg kimutatás"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice lines"
-msgstr "Számlasorok"
+msgstr "Számla tételsorok"
#. module: account
#: field:account.chart,period_to:0
msgstr "Záró időszak"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr "ÁFA pozíció"
+msgstr "Főkönyvi számla költségvetési ÁFA pozíció"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr "Bejövő számla"
+msgstr "Beszállítók bejövő számlái"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
msgstr "Tartozik"
#. module: account
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Számlasorok"
+msgstr "Számla téetelsorok"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgstr "Ismétlődő"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr "A tétel már párosított!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
-msgstr "Vevő számlák"
+msgstr "Vásárlóktól követelés számlák"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
"Állítsa be az automatikus sorszámozást a naplótörzsben!"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
-msgstr "Amelyeken van mozgás"
+msgstr "Amelyeken van bizonylata"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr "Adógyűjtő sablon"
+msgstr "Főkönyvi számla adógyűjtő sablon"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
-msgstr "Manuálisan"
+msgstr "Kézzel"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
+msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel több-devizás."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
-msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
+msgstr ""
+"Beszállítói bejövő vagy vásárlói kimenő számlából kivonat importálása a "
+"rendszerbe"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
#: view:account.account:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent Account"
-msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
+msgstr "Fölérendelt gyűjtő főkönyvi számla"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr "Gyűjtőkód lista"
+msgstr "Analitikai gyűjtőkód lista"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgstr "Beállítás előrehaladása"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:364
+#: code:addons/account/account_invoice.py:373
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr "'%s' számla jóváhagyásra vár."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
msgid "Refund"
-msgstr "Jóváíró számla"
+msgstr "Visszatérítés"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
msgstr "Összes vevőkövetelés"
#. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
-msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
+msgstr "Könyvelési bizonylat tételsorok jóváhagyása"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr "A számla állapota kész."
+msgstr "A számla állapota, kész."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr "Adók"
+msgstr "Kézzel megadott adók a számlán"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr "Jobb szülő"
+msgstr "Jobb fölérendelt szülő alkalmazás szabályok"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
-msgstr "Vevő/szállító számlák"
+msgstr "Partnerek"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
#: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Üzleti év"
+msgstr "Üzleti évek"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
-msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
+msgstr ""
+"Ha az aktív mező hamis, akkor eltüntetheti az analitikus naplót annak "
+"törlése nélkül."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
#: field:account.use.model,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Főkönyvi számla modell"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
-msgstr "Központi napló"
+msgstr "Főkönyvi számla központi napló"
#. module: account
#: report:account.overdue:0