"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr "Sistema de pagos"
+msgstr "Pago del sistema"
#. module: account
#: view:account.journal:0
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.bank.statement:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Estadísticas de cuentas"
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Total debe"
msgstr "Origen"
#. module: account
-#: view:account.account:0
+#. openerp-web
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
"eliminarlo."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
msgstr "Negativo"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:96
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr "Diario: %s"
"relacionado con este código de impuesto."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1254
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Informes Belgas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1215
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Recurrencia manual"
msgstr "Ext."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:560
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
msgstr "Desconciliar cuenta"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Propiedades de compra"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr "Abono de compra"
+msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
#. module: account
#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
msgstr "Total crédito"
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgstr "El contable confirma el extracto."
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgstr "Nombre dirección factura"
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr "Trimestral"
msgstr "Secuencias"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "Mapeo de impuestos"
msgstr "Importe código impuesto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3116
+#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "VEN"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr "Rapport du compte commun partenaire"
+msgstr "Informe de la cuenta común de empresa"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr "Período asientos de apertura"
+msgstr "Período para el asiento de apertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgstr "Periodo diario"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account_move_line.py:766
+#: code:addons/account/account_move_line.py:819
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar"
msgstr "¿Está seguro que desea crear los asientos?"
#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr "Cálculo"
msgstr "Total con impuestos"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
-#: view:account.move:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr "Código"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
-#: code:addons/account/account_invoice.py:73
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "¡No diario analítico!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
-#: view:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgstr "A cuadrar"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Etiqueta asiento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1129
+#: code:addons/account/account.py:1136
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: view:account.entries.report:0
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgstr "Impuestos"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
msgstr "¡No puede usar esta cuenta general en este diario!"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "Núm. de dígitos"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Total base"
msgstr "Grupos"
#. module: account
-#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Base"
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgstr "Secuencias de diarios separadas"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr "Contabilidad"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgstr "¡No se ha definido la cuenta como conciliable!"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr "Valores"
msgstr "Ref. cliente:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
msgstr "¡El usuario %s no tienen derechos para acceder al diario %s !"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"
msgstr "Subtotal"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.treasury.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Compruebe que se ha definido una cuenta en el diario."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
-#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: view:account.journal.select:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "Open Entries"
-msgstr "Abrir asientos"
+msgstr "Asiento de apertura"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgstr " Diario"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1461
+#: code:addons/account/account.py:1478
#, python-format
msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
"on journal \"%s\""
-msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta debe por defecto \n"
-"en el diario \"%s\""
+msgstr "No se ha definido una cuenta deudora por defecto en el diario \"%s\""
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: field:account.account.type,note:0
-#: view:account.analytic.account:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
-#: field:account.invoice.refund,description:0
#: report:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:0
msgstr "Descripción"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3119
+#: code:addons/account/account.py:3204
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ACOMPRA"
msgstr "Cuenta de ingresos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:370
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
msgstr "¡No se ha definido un diario contable de tipo Venta/Compra!"
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
#. module: account
+#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Asiento contable"
msgstr "Secuencia principal"
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgstr "Filtros"
#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: selection:account.period,state:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
#: selection:report.invoice.created,state:0
-#, python-format
msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr "Abierto/a"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
msgstr "Código impuesto contable"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#, python-format
msgid ""
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3117
+#: code:addons/account/account.py:3202
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "COMPRA"
msgstr "Impuestos proveedor"
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
msgstr "Cuentas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:369
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "¡Error de configuración!"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Precio promedio"
msgstr "Etiqueta"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Información contable"
msgstr "Código base reintegro"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr "Verdadero"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1321
+#: code:addons/account/account.py:1329
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2268
-#: code:addons/account/account_invoice.py:688
-#: code:addons/account/account_move_line.py:173
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#. module: account
-#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Asientos de pago son la segunda entrada para la conciliación."
#. module: account
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Reference Number"
msgstr "Número de referencia"
msgstr "Vista"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3363
-#: code:addons/account/account_bank.py:90
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
-msgstr "BANCO"
+msgstr "BAN"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgstr "Indica el orden de secuencia de la columna del diario."
#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Declaración de impuestos"
msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "Dejar vacío para la cuenta de gastos"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "¡No se ha definido empresa!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.subscription,period_type:0
-#: view:analytic.entries.report:0
msgid "year"
msgstr "año"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
-#: field:account.installer,charts:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
-msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)"
+msgstr "(Si no selecciona un periodo, se usarán todos los periodos abiertos)"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
#: view:account.chart:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
-"(Si no selecciona un ejercicio fiscal se tendrán en cuenta todos los "
+"(Si no selecciona un ejercicio fiscal, se tendrán en cuenta todos los "
"ejercicios fiscales)"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
#: field:account.invoice.report,date:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: field:account.subscription.generate,date:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgstr "Romper conciliación"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr "El diario debe tener una cuenta haber y debe por defecto."
+msgstr "El diario debe tener una cuenta acreedora y deudora por defecto."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgstr "Plantilla del plan contable"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2280
+#: code:addons/account/account.py:2358
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr "¡Algunos asientos ya están conciliados!"
msgstr "Apuntes analíticos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
msgstr "¡No ha sido posible cambiar el impuesto!"
msgstr "Nº asientos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1429
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1431
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
msgstr "Diario para asientos analíticos"
#. module: account
-#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
#: view:product.product:0
msgstr ""
"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de "
"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con "
-"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una "
+"cuentas acreedora/deudora por defecto, de tipo 'situación' y con una "
"contrapartida centralizada."
#. module: account
#: view:account.installer:0
-#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
msgstr "Nombre impuesto"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
-#: view:account.balance.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgstr "Referencia UdM"
#. module: account
-#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
msgstr "Impuestos por defecto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:88
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor"
msgstr "Han sido introducidos los extractos bancarios en el sistema."
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Saldo de cierre"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
-msgstr "Abonos"
+msgstr "Facturas rectificativas"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2067
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
msgstr "Modelos recurrentes"
msgstr "4"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1431
-#: code:addons/account/account.py:1460
-#: code:addons/account/account.py:1467
-#: code:addons/account/account_invoice.py:920
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1104
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1477
+#: code:addons/account/account.py:1484
+#: code:addons/account/account_invoice.py:931
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
msgstr "Considerar asientos conciliados."
#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
#: view:validate.account.move:0
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:337
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgstr "¡Debe definir un diario analítico de tipo '%s'!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1567
+#: code:addons/account/account.py:1584
#, python-format
msgid ""
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
msgstr "Balance cuenta -"
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:997
-#, python-format
+#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice "
msgstr "Factura "
#. module: account
#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
msgstr "Facturas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:839
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
msgstr "Aplicación impuesto"
#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
-#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
msgstr "Agrupar líneas de factura"
#. module: account
-#: view:account.invoice.cancel:0
-#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "Movimientos"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
msgstr "Contabilidad. Declaración IVA"
msgstr "Comprobar fecha no está en el periodo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1351
+#: code:addons/account/account.py:1361
#, python-format
msgid ""
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
msgstr "Cuentas impuestos hijas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1090
+#: code:addons/account/account.py:1097
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
msgstr "Periodo inicial debería ser más pequeño que el periodo final"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.journal,target_move:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,target_move:0
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
msgstr "Código Python (inverso)"
#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
#: field:account.invoice.report,year:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
#: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgstr "Línea 1:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1307
+#: code:addons/account/account.py:1315
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr "¡Error de integridad!"
msgstr "Descripción en facturas"
#. module: account
+#: view:account.move.line:0
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
msgstr "Próxima empresa a conciliar"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balance de situación"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,amount:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgstr "Comunicación"
#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilidad analítica"
msgstr "Factura rectificativa de cliente"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Impuestos por defecto"
msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3446
+#: code:addons/account/account.py:3463
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
-#: code:addons/account/account_invoice.py:427
-#: code:addons/account/account_invoice.py:527
-#: code:addons/account/account_invoice.py:542
-#: code:addons/account/account_invoice.py:550
-#: code:addons/account/account_invoice.py:572
+#: code:addons/account/account_invoice.py:436
+#: code:addons/account/account_invoice.py:536
+#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:559
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Ordenar por"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1468
+#: code:addons/account/account.py:1485
#, python-format
msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
"on journal \"%s\""
msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta haber por defecto \n"
-"en el diario \"%s\""
+"No se ha definido una cuenta acreedora por defecto en el diario \"%s\""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
msgstr "Generar asientos apertura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
+#: code:addons/account/account_move_line.py:775
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
msgstr "¡Ya está conciliado!"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:857
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Desajuste"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:339
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "Plantilla de cuenta"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
+msgstr "Cuentas a cobrar y a pagar"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgstr "Ctdad máx."
#. module: account
-#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund Invoice"
msgstr "Reintegrar factura"
msgstr "Filtrar por"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr "¡No puede utilizar una cuenta inactiva!"
msgstr "7"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
-#: code:addons/account/account_invoice.py:392
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
+#: code:addons/account/account_invoice.py:401
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "¡Acción no válida!"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:103
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Período: %s"
msgstr "Factor de multiplicación para código base"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
msgstr "Fecha última conciliación"
#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Línea analítica"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#. module: account
-#: view:account.account.type:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
msgstr "Configuración informes"
#. module: account
#: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
msgstr "Asientos parcialmente conciliados"
#. module: account
-#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
-#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
-#: view:account.move:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
-#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
-#: view:account.partner.reconcile.process:0
#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
#: view:account.subscription.generate:0
#: view:account.tax.chart:0
#: view:account.unreconcile:0
-#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
#: view:account.vat.declaration:0
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
#: view:project.account.analytic.line:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
-#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Cuenta haber por defecto"
+msgstr "Cuenta acreedora por defecto"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgstr "Actual"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
msgid "CashBox"
msgstr "Caja"
msgstr "Tipo aplicable"
#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Referencia factura"
#: report:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de medida"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diario analítico"
msgstr "La factura ya está conciliada"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
-#: view:account.invoice.line:0
-#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgstr "Estadísticas asientos analíticos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
-#: code:addons/account/account_move_line.py:933
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Asientos: "
msgstr "Crear asientos recurrentes manuales en un diario seleccionado."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1563
+#: code:addons/account/account.py:1580
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
msgstr "No se ha podido crear movimiento entre diferentes compañías"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1043
-#, python-format
msgid "Total debit"
msgstr "Total debe"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:808
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "¡El asiento \"%s\" no es válido!"
msgstr " valoración: porcentaje"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:624
-#: code:addons/account/account.py:963
-#: code:addons/account/account.py:1052
-#: code:addons/account/account.py:1129
-#: code:addons/account/account.py:1344
-#: code:addons/account/account.py:1351
-#: code:addons/account/account.py:2280
-#: code:addons/account/account.py:2596
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
-#: code:addons/account/account_invoice.py:808
-#: code:addons/account/account_invoice.py:839
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1216
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
-#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
-"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la "
-"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
-"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
-"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
-"apuntes, para cada empresa, cuando las cantidades se correspondan."
+"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la mismas "
+"deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. Con la "
+"funcionalidad de conciliación automática, OpenERP realiza su propia búsqueda "
+"de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los apuntes, para "
+"cada empresa, cuando las cantidades se corresponden."
#. module: account
#: view:account.move:0
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
-#: selection:account.move.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
-#: view:account.report.general.ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
msgstr "Total:"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2229
+#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
msgstr "Códigos hijos"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:495
+#: code:addons/account/account_invoice.py:504
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
-#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir los asientos?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
-msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea abrir esta factura?"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:999
msgstr "Icono"
#. module: account
-#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
-#: code:addons/account/account.py:420
-#: code:addons/account/account.py:432
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de apertura"
"personalizada."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
+#: code:addons/account/account.py:1095
#, python-format
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
msgstr ""
msgstr "Crear asientos"
#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Informe"
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid ":"
msgstr ":"
"fecha límite para el pago de esta línea."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1317
#, python-format
msgid "Bad account !"
msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3108
+#: code:addons/account/account.py:3193
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Diario de ventas"
msgstr "Impuesto de factura"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1277
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr "¡Ningún trozo de número!"
#. module: account
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Propiedades de venta"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
-#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar"
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Cuentas a pagar"
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3003
+#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
#: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: view:account.journal:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
-#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.code,sequence:0
msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente."
#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
msgstr "Línea de caja"
#. module: account
-#: view:account.partner.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgstr "Fijo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:629
-#: code:addons/account/account.py:642
-#: code:addons/account/account.py:645
-#: code:addons/account/account.py:664
-#: code:addons/account/account.py:787
-#: code:addons/account/account.py:1077
-#: code:addons/account/account_invoice.py:732
-#: code:addons/account/account_invoice.py:735
-#: code:addons/account/account_invoice.py:738
-#: code:addons/account/account_move_line.py:97
-#: code:addons/account/account_move_line.py:750
-#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Atención!"
msgstr "No se puede %s factura borrador/proforma/cancelada."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
msgstr "¡No hay líneas de factura!"
msgstr "Impuesto usado en"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "Las líneas de los asientos contables no están en estado válido."
msgstr "Método cierre"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid."
msgstr "La factura '%s' está pagada."
msgstr "Empresa asociada"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1332
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgstr "Cuentas de banco y caja"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr "Total residual"
msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3111
+#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Diario de abono de compras"
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
msgstr "Línea de plazo de pago"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3109
+#: code:addons/account/account.py:3194
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Diario de compras"
"Factura rectificativa: Crea la factura de abono, preparada para editarla."
#. module: account
-#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgstr "Plan de cuentas analíticas"
#. module: account
+#: view:account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
"extracto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1238
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
#, python-format
msgid "Bad account!"
msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1120
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
msgstr "¡El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!"
"multi-divisa."
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
msgstr "Contratos"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
-#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
#: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3113
+#: code:addons/account/account.py:3198
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Diario asientos de apertura"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
-#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Importe residual"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Open Journal"
msgstr "Abrir diario"
msgstr "Período desde"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3110
+#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Diario de abono de ventas"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgstr "Impuesto compra (%)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:810
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Cree algunas líneas de factura"
msgstr "Configure su aplicación de contabilidad"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3118
+#: code:addons/account/account.py:3203
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "AVENTA"
msgstr "Compañías que se refieren a la empresa"
#. module: account
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
+#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_view
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "Vista de diario"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
-#, python-format
msgid "Total credit"
msgstr "Total haber"
msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1088
-#: code:addons/account/account.py:1090
-#: code:addons/account/account.py:1321
-#: code:addons/account/account.py:1563
-#: code:addons/account/account.py:1567
-#: code:addons/account/account.py:3368
-#: code:addons/account/account_move_line.py:807
-#: code:addons/account/account_move_line.py:830
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
-#: code:addons/account/account_move_line.py:835
-#: code:addons/account/account_move_line.py:837
+#: code:addons/account/account.py:1095
+#: code:addons/account/account.py:1097
+#: code:addons/account/account.py:1329
+#: code:addons/account/account.py:1580
+#: code:addons/account/account.py:1584
+#: code:addons/account/account.py:3385
+#: code:addons/account/account_move_line.py:823
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
-#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr "Pérdida y ganancias (cuentas de ingresos)"
#. module: account
-#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos"
"¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr "Debe seleccionar las cuentas a conciliar"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
-#: field:account.move.line,move_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Asiento"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1153
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
msgstr "Informe común"
#. module: account
-#: view:account.account:0
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "Hijos consolidados"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
#, python-format
msgid ""
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
msgstr "Asientos estándares"
#. module: account
+#: view:account.subscription:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "Asiento periódico"
msgstr "No conciliado"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:828
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr "¡Total erróneo!"
msgstr "Activo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:372
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
"que la factura actual."
#. module: account
-#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "Diarios generales"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
-#: field:account.cashbox.line,number:0
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: view:account.common.report:0
#: selection:account.common.report,filter:0
-#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.settings,period:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: field:account.installer,period:0
#: view:accounting.report:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
msgstr "Seleccionar periodo"
msgstr "Fecha final"
#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr " importe valor: 0.02"
#. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
-#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Estados"
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: view:account.analytic.line:0
-#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
msgstr "Total"
#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:98
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr "Diario: Todos"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
#: field:account.balance.report,company_id:0
#: field:account.common.journal.report,company_id:0
#: field:account.common.partner.report,company_id:0
#: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.invoice.line,company_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,company_id:0
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
-#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.model,company_id:0
#: field:account.move,company_id:0
#: field:account.move.line,company_id:0
msgstr "Periodo final"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:759
-#: code:addons/account/account_move_line.py:842
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
-#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
msgstr "Debe"
#. module: account
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
msgstr "Recurrente"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:832
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr "El asiento ya está conciliado"
"automática o cree manualmente una secuencia para este asiento."
#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "Mapeo de cuentas"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:364
+#: code:addons/account/account_invoice.py:373
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr "La factura '%s' está esperando para validación."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
-#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.invoice.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Factura rectificativa"
msgstr "Total a cobrar"
#. module: account
-#: view:account.account:0
-#: view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
msgstr "De empresas"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
#: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Ejercicios fiscales"